Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
HOT CUP
RK3000
CZ
SK
PL
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept HOT CUP RK3000

  • Seite 1 HOT CUP RK3000...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní...
  • Seite 4 • Spotřebič je určen pro ohřev vody dle doporučeného maxima. Neplňte zásobník vody nad značku MAX. • Během vaření vody a ihned po ukončení varu vody se nedotýkejte ústí výtoku vody (9), může docházet k uvolňování horké páry - NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! • Před zapnutím spotřebiče se přesvědčte, že je řádně uzavřeno víko. Neotvírejte ho během ohřevu vody, aby nedošlo k opaření. • Spotřebič nedoporučujeme používat k ohřevu jiných kapalin, než je voda. • Nezapínejte spotřebič bez vody. Pokud by přesto došlo k zapnutí prázdného spotřebiče, bezpečnostní pojistka ho automaticky vypne. Poté nechte spotřebič vychladnout, naplňte ho studenou vodou a můžete ho dále používat. • Dbejte zvýšené opatrnosti při otvírání víka zásobníku vody, pokud plníte horký spotřebič znovu vodou. • Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k opaření vařící vodou. Vždy držte spotřebič za držadlo, protože tělo spotřebiče může být horké, a mohlo by dojít k popálení. • K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky. • Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
  • Seite 5: Návod K Obsluze

    NASTAVENÍ OBJEMU UVAŘENÉ DÁVKY VODY A Poloha regulátoru vlevo = minimální objem dávky vody (150 ml) B Poloha regulátoru vpravo = maximální objem dávky vody (300 ml) UPOZORNĚNÍ: • Před prvním použitím doporučujeme: 1. Naplňte zásobník vody až po značku MAX. 2. Minimálně 3x uvařte vodu v maximálním množství a vylijte ji. 3. Vylijte zásobník vody a znovu ho naplňte čistou vodou. 4. Teprve poté je spotřebič připraven k použití. • Spotřebič se smí používat pouze s podstavcem, se kterým je dodáván. • Před každým použitím spotřebiče zkontrolujte a případně vyprázdněte odkapávací tácek, aby nemohlo dojít k jeho přetečení. POZOR! Při vyprazdňování...
  • Seite 6: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! K čištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva! Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody! Vyjímatelný odkapávací tácek Před každým použitím kontrolujte čistotu a vylijte vodu v odkapávacím tácku (11). V případě potřeby tácek (11) i jeho mřížku (10) opláchněte teplou vodou a otřete. Odstranění vodního kamene Při běžném užívání...
  • Seite 7: Ochrana Životního Prostředí

    Vyprázdnění zásobníku vody Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat (např. pokud budete na dovolené), nechte ho vychladnout a vylijte zbylou vodu ze zásobníku (2) následujícím způsobem: 1. Spotřebič sejměte z podstavce (12). 2. Stisknutím tlačítka (3) otevřete víko zásobníku vody (1). 3. Nakloňte spotřebič na stranu a vylijte zbylou vodu ze zásobníku (2). 4. Otočte spotřebič dnem vzhůru a zatřeste s ním, aby také vytekla voda z varné komory umístěné ve dně spotřebiče. 5. Opakujte krok č. 4. do úplného vyprázdnění spotřebiče. Po opětovném naplnění zásobníku spotřebiče (2) vodou uvařte 2 dávky vody a vylijte je. Pak je spotřebič připraven k použití.
  • Seite 8: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom. Technické parametre Napětí...
  • Seite 9 podstavec utrite! • Spotrebič je určený na ohrievanie vody podľa odporúčaného maxima. Neplňte zásobník vody nad značku MAX. • Počas varenia vody a hneď po jeho skončení sa nedotýkajte ústia výtoku vody (9), môže dôjsť k uvoľňovaniu horúcej pary – NEBEZPEČENSTVO OPARENIA! • Pred zapnutím spotrebiča sa presvedčte, že je veko riadne uzatvorené. Neotvárajte ho počas ohrevu vody, aby nedošlo k opareniu. • Spotrebič neodporúčame používať na ohrev iných kvapalín ako voda. • Nezapínajte spotrebič bez vody. V prípade, že by napriek tomu došlo k zapnutiu prázdneho spotrebiča, bezpečnostná poistka ho automaticky vypne. Spotrebič potom nechajte vychladnúť, naplňte studenou vodou a môžete ho ďalej používať. • Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri otváraní veka zásobníka vody, ak opäť plníte horúci spotrebič vodou. • Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby nedošlo k opareniu vriacou vodou. Spotrebič vždy držte za držadlo, pretože telo spotrebiča môže byť horúce a mohlo by dôjsť k popáleniu. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé a chemicky agresívne látky. • Nepoužívajte spotrebič vtedy, keď nepracuje správne, keď spadol, poškodil sa alebo sa namočil do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť v autorizovanom servisnom stredisku. • Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku.
  • Seite 10: Návod Na Obsluhu

    NASTAVENIE OBJEMU UVARENEJ DÁVKY VODY A Poloha regulátora vľavo = minimálny objem dávky vody (150 ml) B Poloha regulátora vpravo = maximálny objem dávky vody (300 ml) UPOZORNENIE • Pred prvým použitím odporúčame: 1. Naplňte zásobník vody až po značku MAX. 2. Minimálne 3x uvarte maximálne množstvo vody a vylejte ju. 3. Vylejte zásobník vody a znovu ho naplňte čistou vodou. 4. Až potom je spotrebič pripravený na použitie. • Spotrebič sa smie používať iba s podstavcom, s ktorým sa dodáva. • Pred každým použitím spotrebiča skontrolujte a prípadne vyprázdnite odkvapkávaciu tácku, aby nemohlo dôjsť k pretečeniu spotrebiča. POZOR! Pri vyprázdňovaní odkvapkávacej tácky dbajte na zvýšenú opatrnosť.
  • Seite 11: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť povrch spotrebiča! Na čistenie nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva! Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani ho neponárajte do vody! Odnímateľná odkvapkávacia tácka Pred každým použitím kontrolujte čistotu a vylejte z odkvapkávacej tácky (11) vodu. V prípade potreby tácku (11) aj jej mriežku (10) opláchnite teplou vodou a utrite ich. Odstránenie vodného kameňa Pri bežnom používaní dochádza k usadzovaniu nečistôt z vody. Vyčistenie vodných usadenín je možné dokonale uskutočniť prípravkami na odstránenie vodného kameňa (podľa návodu výrobcu) alebo týmto postupom: 1. Naplňte zásobník (2) studenou vodou až po značku MAX: 2. Na mriežku odkvapkávacej tácky (10) pod ústie výtoku vody (9) postavte prázdnu nádobu s objemom väčším ako...
  • Seite 12: Ochrana Životného Prostredia

    Vyprázdnenie zásobníka vody Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať (napr. ak budete na dovolenke), nechajte ho vychladnúť a vylejte zvyšnú vodu zo zásobníka (2) týmto spôsobom: 1. Spotrebič odoberte z podstavca (12). 2. Stlačením tlačidla (3) otvorte veko zásobníka vody (1). 3. Nakloňte spotrebič na bok a vylejte zvyšnú vodu zo zásobníka (2). 4. Otočte spotrebič dnom dohora a potraste ním, aby vytiekla voda aj z varnej komory umiestnenej vo vnútri dna spotrebiča. 5. Opakujte krok č. 4 do úplného vyprázdnenia spotrebiča. Po opätovnom naplnení zásobníka spotrebiča (2) vodou uvarte 2 dávky vody a vylejte ich. Spotrebič je teraz pripravený na ďalšie použitie. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
  • Seite 13: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją. Parametry techniczne Napięcie zasilania 230 - 240 V ~ 50 Hz Pobór mocy 3000 W Pojemność zasobnika wody Pojemność przegotowanej wody 150 – 300 ml UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Nie należy używać urządzenia w sposób inny niż podano w niniejszej instrukcji. • Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały marketingowe.
  • Seite 14 • Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody w ilości nie większej niż zalecane maksimum. Napełnić zasobnik wody po oznaczenie MAX. • Podczas gotowania wody i natychmiast po zakończeniu gotowania, nie należy dotykać ujścia wylewu wody (9), może mieć miejsce uwalnianie gorącej pary wodnej - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! • Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że wieko zostało należycie zamknięte. Nie należy otwierać urządzenia podczas grzania wody, aby nie doszło do poparzenia. • Nie zaleca się używania urządzenia do podgrzewania cieczy innych niż woda. • Nie należy włączać urządzenia bez wody. W przypadku włączenia pustego urządzenia, bezpiecznik spowoduje jego automatyczne wyłączenie. W takim przypadku należy odczekać, aż urządzenie wystygnie, napełnić je zimną wodą i można go ponownie użyć.
  • Seite 15: Instrukcja Obsługi

    USTAWIENIE POJEMNOŚCI PRZEGOTOWANEJ WODY A Ustawienie regulatora w lewą stronę = minimalna pojemność wody (150 ml) B Ustawienie regulatora w prawą stronę = maksymalna pojemność wody (300 ml) UWAGA • Przed pierwszym uruchomieniem zaleca się: 1. Napełnić zasobnik wody aż po oznaczenie MAX. 2. Co najmniej trzykrotnie przegotować maksymalną ilość wody, a następnie ją wylać. 3. Wylać wodę z zasobnika, a następnie napełnić go czystą wodą. 4. Dopiero wtedy urządzenie jest gotowe do użycia. • Urządzenie może być używane wyłącznie z podstawką wchodzącą w skład zestawu. • Każdorazowo przed użyciem urządzenia należy skontrolować i ewentualnie opróżnić tackę przelewową, aby uniknąć jej przepełnienia. UWAGA! Przy opróżnianiu tacki przelewowej należy zachować zwiększoną...
  • Seite 16: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego! Przed dotknięciem należy upewnić się, że urządzenie już wystygło! Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia! Do czyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np. rozpuszczalników lub substancji ściernych! Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać ani zanurzać go w wodzie! Wyjmowana tacka pod filiżankę Przed każdym użyciem należy skontrolować czystość i wylać wodę z tacki przelewowej (11). W razie potrzeby należy opłukać tackę (11) i jej kratkę (10) ciepłą wodą i wytrzeć. Usuwanie kamienia z wody Przy codziennym użytkowaniu, w czajniku powstaje osad. Czyszczenie czajnika z osadu można przeprowadzić przy pomocy środków do usuwania kamienia kotłowego (według instrukcji producenta) lub w następujący sposób:...
  • Seite 17: Ochrona Środowiska

    Opróżnienie zasobnika wody W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia (np. wyjazd na wakacje), należy pozostawić je do ostudzenia, a następnie wylać pozostałą w zasobniku (2) wodę zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Urządzenie zdjąć z podstawki (12). 2. Za pomocą przycisku (3) otworzyć wieko zasobnika wody (1). 3. Przechylić urządzenie i wylać wodę pozostałą w zasobniku (2). 4. Obrócić urządzenie do góry dnem i potrząsnąć nim, aby wylać resztki wody pozostałe w komorze grzewczej umieszczonej na dnie urządzenia. 5. Powtarzać krok nr 4 do całkowitego opróżnienia urządzenia. Po ponownym napełnieniu zasobnika urządzenia (2) wodą, należy przegotować 2 porcje wody i je wylać. Następnie urządzenie jest gotowe do użycia. SERWIS Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA • Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. • Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
  • Seite 18: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Lūdzu, pirms sākt izmantot ierīci, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem. Tehniskie raksturlielumi Spriegums 230 - 240 V ~ 50 Hz Jauda 3000 W Ūdens tvertnes tilpums Uzvārītā ūdens tilpums 150 – 300 ml SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI...
  • Seite 19 • Ierīci var izmantot ūdens uzkarsēšanai līdz maksimālajam norādītajam līmenim. Neuzpildiet ūdeni virs MAX atzīmes. • Ūdens vārīšanas laikā un uzreiz pēc tam nedrīkst pieskarties ūdens izteces atverei (9), jo atbrīvotais karstais tvaiks var izraisīt APPLAUCĒŠANĀS RISKU! • Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka tās vāks ir kārtīgi aizvērts. Karsēšanas laikā neatveriet vāku, lai izvairītos no applaucēšanās. • Nav ieteicams izmantot tējkannu, lai uzkarsētu citus šķidrumus, nevis ūdeni. • Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ūdens. Ja tomēr tiks ieslēgta tukša ierīce, drošības indikatora slēdzis to automātiski izslēgs. Ja tā notiek, ļaujiet tējkannai atdzist un piepildiet to ar aukstu ūdeni. Pēc tam varat turpināt tējkannas izmantošanu.
  • Seite 20: Ekspluatācijas Norādījumi

    UZVĀRĪTĀ ŪDENS DAUDZUMA IESTATĪŠANA A Regulators pa kreisi = minimālais ūdens daudzums (150 ml) B Regulators pa labi = maksimālais ūdens daudzums (300 ml) BRĪDINĀJUMS • Pirms pirmās izmantošanas iesakām: 1. Uzpildīt ūdens tvertni līdz pat MAX atzīmei. 2. Uzvāriet maksimālo ūdens daudzumu vismaz trīs reizes un izlejiet to. 3. Iztukšojiet ūdens rezervuāru un atkārtoti uzpildiet ar tīru ūdeni. 4. Tikai tad ierīce ir gatava lietošanai. • Ierīci drīkst izmantot tikai ar komplektā iekļauto pamatni. • Pirms katras ierīces izmantošanas pārbaudiet un, ja nepieciešams, iztukšojiet pilienu uzkrājēju, lai novērstu tā pārplūšanu. BRĪDINĀJUMS! Iztukšojot pilienu uzkrājēju, ievērojiet īpašu piesardzību jo tajā var būt uzkrājies karsts ūdens. Iespējams applaucēties! EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI 1. Noņemiet ierīci no pamatnes (12).
  • Seite 21: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet vadu no elektrotīkla rozetes! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Nelietojiet tīrīšanai agresīvas vielas, piemēram, šķīdinātājus vai abrazīvas vielas! Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī! Izņemams pilienu uzkrājējs Pirms katras ierīces izmantošanas pārbaudiet pilienu uzkrājēja (11) tīrību un izlejiet ūdeni no tā. Ja nepieciešams, noskalojiet uzkrājēju (11) un tā režģi (10) siltā ūdenī un noslaukiet to. Kaļķakmens tīrīšana Normālas lietošanas laikā ierīcē uzkrājas ūdens netīrumi. Šīs nogulsnes var vienkārši iztīrīt no tējkannas, lietojot kaļķakmens tīrīšanai paredzētos līdzekļus (skatiet ražotāja norādījumus) vai ievērojot šādu procedūru: 1. Uzpildīt rezervuāru (2) ar aukstu ūdeni līdz pat MAX atzīmei.
  • Seite 22: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Ūdens rezervuāra iztukšošana Ja neizmantosiet ierīci ilgāku laiku (piemēram, atrodoties atvaļinājumā), ļaujiet tai atdzist un izlejiet atlikušo ūdeni no rezervuāra (2) šādā veidā: 1. Noņemiet ierīci no pamatnes (12). 2. Nospiežot pogu (3), atveriet ūdens rezervuāra vāku (1). 3. Nolieciet ierīci un izlejiet atlikušo ūdeni no rezervuāra (2). 4. Apgrieziet ierīci otrādu un pakratiet tā, lai no tā iztecētu arī ūdens, kas uzkrājies vārīšanas rezervuārā ierīces lejasdaļā. 5. Atkārtojiet 4. darbību līdz ierīce ir pilnībā iztukšota. Pēc atkārtotas ierīces rezervuāra (2) uzpildes ar ūdeni uzvāriet divas ūdens normas un izlejiet to. Tagad ierīce ir gatava lietošanai. APKALPE Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
  • Seite 23: Important Safety Precautions

    ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please read the whole instruction manual carefully before you use the appliance for the first time; after reading, store and keep the instruction manual in a safe and handy place. Make sure that all other people using the appliance are familiar with the instruction manual. Technical Parameters Voltage 230 - 240 V ~ 50 Hz Input 3,000 W Water tank capacity 2 litres Hot water batch volume 150 – 300 ml IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: • Do not use this appliance in a way that is different from the instructions in this manual. • Remove all packing and marketing material from the appliance before you use it for the first time. • Make sure the connecting voltage corresponds to the values on the appliance type label. Use earthed wall outlets only.
  • Seite 24 • When water is being heated and immediately after the heating has ended, do not touch the water discharge opening (9) as hot steam may come from it - DANGER OF SCALDING! • Prior to switching the appliance on, make sure the lid is closed properly. To avoid scalding, do not open the lid during heating. • We don‘t recommend using the appliance for heating liquids other than water. • Do not switch the appliance on without water. If the appliance is, nevertheless, turned on empty, the safety fuse will deactivate it automatically. After that, let the appliance cool, then fill it with cold water and you may use it again. • Extra care should be taken when opening the lid to refill the hot appliance with water. • Take precautions to avoid scalding with hot water while handling the appliance. Always hold the appliance by the handle, as the body may be hot and burn you. • Do not use abrasive or chemically aggressive substances to clean the appliance.
  • Seite 25 HOT WATER BATCH VOLUME SET-UP A - Regulator in the left-hand position = Minimum hot water batch volume (150 ml) B - Regulator in the right-hand position = Maximum hot water batch volume (300 ml) NOTICE: • Prior to the first use, we recommend: 1. Filling the water tank to the MAX level. 2. Heating the maximum volume of water at least 3 times and pouring it out. 3. Emptying the water tank and refilling it with clean water. 4. After this, the appliance is ready for regular use. • The appliance may only be used with the supplied base. • Prior to every use, check the appliance and, if needed, empty the drip tray so that overflowing is avoided.
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Caution! Unplug the power cord from the electric voltage socket prior to each cleaning of the appliance! Prior to handling, make sure the appliance is cool! Only use a wet cloth to clean the appliance‘s surface; never use detergents or hard objects, as they may damage it. Do not use any aggressive substances for cleaning, such as solvents or abrasives! Never clean the appliance under running water; do not rinse it or submerge in water! Removable drip tray Check the appliance‘s cleanliness and empty the drip tray (11) prior to every use. If needed, rinse the tray (11) and grid (10) with lukewarm water and dry. Limescale removal Impurities from water build up during normal use. These sediments can be removed completely from the appliance by using preparations designed for removing limescale (follow the producer’s instructions), or by using the following procedure: 1. Fill the water tank (2) with cold water up to the MAX level. 2. Place an empty receptacle with a volume of more than 300 ml on the drip tray grid (10) under the water discharge opening (9). 3. Use the regulator (8) to select the maximum volume of hot water (300 ml) 4. Heat the whole water batch volume to boiling; dissolve in it citric acid or vinegar in a concentration strong enough for the whole water tank volume (2 litres). Pour this solution back into the water remaining in the tank (2), and close the lid (1).
  • Seite 27: Environmental Protection

    Emptying the water tank If you do not intend to use the appliance for a prolonged time (e.g. when taking a holiday), let it cool and empty the remaining water from the tank (2) as follows: 1. Remove the appliance from the base (12). 2. Press the button (3) to open the water tank lid (1). 3. Tilt the appliance to one side and empty the remaining water from the tank (2). 4. Turn the appliance upside down and shake it in order to get the water out the heat chamber located in the bottom of the appliance. 5. Repeat step 4 until the appliance is completely empty. When you resume using the appliance, fill the water tank (2) with water, heat 2 batches and empty them. After this, the appliance is ready for regular use. SERVICING Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre. ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and obsolete appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. • Polyethylene bags shall be handed over for recycling. Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste.
  • Seite 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass sich auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, mit der Gebrauchsanweisung vertraut machen. Technische Parameter Spannung 230 - 240 V ~ 50 Hz Leistung 3000 W Volumen des Wasserbehälters Volumen der gekochten Wassermenge 150 – 300 ml WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: • Benutzen Sie das Gerät nicht auf andere Weise, als in dieser Anleitung beschrieben ist. • Entfernen Sie vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät. • Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. Benutzen Sie ausschließlich Schutzkontaktsteckdosen.
  • Seite 29 • Das Gerät ist zur Aufwärmung von W asser laut dem empfohlenen Maximum bestimmt. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX. • Während des Kochens von Wasser und gleich nach der Beendigung des Siedens von Wasser berühren Sie nicht die Mündung des Wasserauslaufs (9), es kann zum Entweichen des Heißdampfes kommen - VERBRÜHUNGSGEFAHR! • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Deckel ordentlich verschlossen ist. Öffnen Sie diesen nicht während des Erhitzens des Wassers, um Verbrühungen zu vermeiden. • Es wird nicht empfohlen, das Gerät zum Erhitzen anderer Flüssigkeiten als Wasser zu verwenden. • Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Kommt es trotzdem zum Einschalten des leeren Gerätes, wird dieses durch eine Sicherung automatisch abgeschaltet. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät abkühlen und füllen Sie es mit kaltem Wasser. Danach können Sie es weiterverwenden.
  • Seite 30: Einstellung Des Volumens Der Gekochten Wassermenge

    EINSTELLUNG DES VOLUMENS DER GEKOCHTEN WASSERMENGE A Position des Reglers links = minimales Volumen der Wassermenge (150 ml) B Position des Reglers rechts = maximales Volumen der Wassermenge (300 ml) HINWEIS • Vor dem Ersteinsatz empfehlen wir: 1. Füllen Sie den Wasservorratsbehälter bis zur Markierung MAX. 2. Kochen Sie das Wasser mindestens 3x in maximaler Wassermenge auf und schütten Sie es aus. 3. Schütten Sie den Wasservorratsbehälter aus und füllen Sie diesen mit reinem Wasser. 4. Erst dann ist das Gerät einsatzbereit. • Das Gerät darf nur mit dem Sockel, mit dem es geliefert wird, verwendet werden. • Prüfen Sie vor jedem Einsatz des Gerätes die Abtropftasse und bei Bedarf entleeren Sie diese, damit sie nicht überlaufen kann.
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    Bemerkung: Sollte der vorbereitete Behälter überlaufen, so fängt die Abtropftasse (11) das überflüssige Wasser auf. 12. Falls Sie eine weitere Wassermenge abkochen möchten, prüfen Sie bzw. entleeren Sie die Abtropftasse (11) und drücken Sie erneut die Eischalttaste (6). 13. Nach dem Gebrauch das Zuleitungskabel von der Steckdose der elektrischen Spannung trennen. 14. Zur Lagerung kann das Zuleitungskabel im Unterteil des Sockels (12) des Gerätes aufgewickelt werden. REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! Trennen Sie das Zuleitungskabel vor jeder Reinigung des Geräts von der Steckdose der elektrischen Spannung! Vergewissern Sie sich vor der Handhabung, dass das Gerät bereits abgekühlt ist! Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche nur einen feuchten Lappen, keine Reinigungsmittel oder harte Gegenstände, da diese die Geräteoberfläche beschädigen könnten! Zum Reinigen keine aggressiven Stoffe, z. B. Lösungsmittel oder Scheuermittel, verwenden! Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser, spülen Sie es nicht ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein! Herausnehmbare Abtropftasse...
  • Seite 32 Bei Bedarf wiederholen Sie den Vorgang des Entfernens von Kalkablagerungen. Bem.: Die Kalkablagerungen regelmäßig, ca. einmal pro Woche, entfernen. Diese sind von der Wasserhärte und der Häufigkeit des Gebrauchs abhängig. Kommt es spontan zur Senkung des Volumens der gekochten Wassermenge oder befinden sich im abgekochten Wasser Kalkablagerungen, müssen die Kalkablagerungen vom Gerät entfernt werden. Die Ablagerungen verringern wesentlich die Heizleistung und die Lebensdauer des Gerätes. ACHTUNG! Die Kalkablagerungen regelmäßig entfernen. Bei der Vernachlässigung der regelmäßigen Reinigung kann es zum Verstopfen des Kochsystems vom Gerät kommen. Eine eventuelle Reparatur kann nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
  • Seite 34 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp.

Inhaltsverzeichnis