Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kokido DELTA 200 Bedienungsanleitung

Kabelloser poolroboter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DELTA 200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
CORDLESS POOL ROBOT
USER MANUAL
ROBOT SANS CÂBLE
MANUEL D'UTILISATION
ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS
MANUAL DE USUARIO
ROBOT DA PISCINA SENZA FILI
MANUALE DELL'UTENTE
KABELLOSER POOLROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DRAADLOZE ZWEMBADROBOT
HANDLEIDING
RC26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kokido DELTA 200

  • Seite 1 CORDLESS POOL ROBOT USER MANUAL ROBOT SANS CÂBLE MANUEL D’UTILISATION ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS MANUAL DE USUARIO ROBOT DA PISCINA SENZA FILI MANUALE DELL'UTENTE KABELLOSER POOLROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG DRAADLOZE ZWEMBADROBOT HANDLEIDING RC26...
  • Seite 2 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories. - Never allow children to operate this product.
  • Seite 3 - Under no circumstances should you disassemble the swivel head to replace its internal components by yourself. Doing so would void the warranty, expose yourself to potential hazards, and possibly damage the device and other properties. - Never insert fingers or any object to touch the impeller. - The built-in battery must be removed by a skilled technician before it is scrapped.
  • Seite 4 HOW THE ROBOT WORKS Replacement Parts number Including float, swivel smoothening-ring, protective Swivel head cap & bottom screw plate: (with side flap) RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) Sliding switch --------- Power indicating light --------- Water sensors --------- Charging port --------- Protective cap --------- (for charging port) Side flap...
  • Seite 5: Getting Started

    GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 6 hrs) before using it for the first time. WARNING! • Use only the original external adaptor and charging plug provided. • Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up and charging. (TIPS: Pry open the protective cover and use a cotton bud to dry the charging port and charging pins) •...
  • Seite 6 • Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you detect any of the following: - Offensive or unusual odor - Excessive heat - Deformation, cracks, leaks - Smoke 4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source and unplug the charging plug from the unit and external adaptor.
  • Seite 7: Important Note

    IMPORTANT NOTE: Detach the brush after use. Otherwise, it may deform due to constant compression, and could interrupt robot movement as a result. Adjustment of Trajectory Locking Pin The trajectory of the robot is dependent on the position of the pin that fixes the axle to a certain angle. There are two pins: the one on the right is fixed and should remain untouched.
  • Seite 8: Operation

    Pool Preparation - If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified professional. - If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the robot.
  • Seite 9 First, align and attach the retrieval cord to the side notches at the top as you wrap the cord around the stem (step 1 & 2). Keep wrapping the cord around the top half of the stem until it reaches the required length (step 3). Pull the cord down to the bottom slot and tuck it in (step 4).
  • Seite 10: Emptying The Debris Compartment

    soon as the robot reaches the water surface, locate the grip that is underneath the base and indicated with the hand symbol (see diagram below) to facilitate retrieval from the pool. Make sure to always grip the robot from this end to prevent debris from falling back into the pool during retrieval.
  • Seite 11 2. Detach the filter cover and remove the debris from the compartment. It is recommended to clean the filter cover net with splashing water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently to avoid damages. 3.
  • Seite 12: Maintenance & Storage

    MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and water sensors after every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction between electric current and water). Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar.
  • Seite 13 CAUTION! If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag. - If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water. - If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them.
  • Seite 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not start Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar to Stained water sensors working under water clean and remove the stains. Robot does not Battery is running out Charge the robot again. capture the debris Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel...
  • Seite 15 Kokido Development Ltd. (V3) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Made in China...
  • Seite 16 AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
  • Seite 17 - NE PAS utiliser ce robot pour ramasser des substances toxiques, inflammables ou liquide combustibles (comme de l'essence), ni en présence de vapeurs explosives ou inflammables. - Vous ne devez en aucun cas démonter la tête pivotante pour remplacer vous-même ses composantes.
  • Seite 18 FONCTIONNEMENT DU ROBOT Numéro de pièce detachee Inclus le flotteur, la bague de lissage pivotante, le capuchon de protection Tête pivotante et la plaque à vis inférieure: (avec Volet lateral) RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) Interrupteur coulissant --------- Voyant d’utilisation --------- Capteurs d'eau --------- Port d’alimentation ---------...
  • Seite 19: Pour Commencer

    POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! • Utiliser uniquement le transformateur et la prise de charge fournis. • Assurez-vous que le robot et le port de charge soient propres et secs avant la charge. (CONSEILS: retirer la protection du port de charge et utilisez un coton-tige pour le sécher ainsi que les broches de charge) •...
  • Seite 20 • Déconnecter immédiatement le transformateur de la source d’alimentation en cas de: - Odeur forte ou inhabituelle - Chaleur excessive - Déformation, fissure ou fuite - Fumée 4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source d'alimentation et débrancher la prise de charge du transformateur.
  • Seite 21: Remarque Importante

    REMARQUE IMPORTANTE: Retirer la brosse après utilisation. Ceci afin d’éviter une déformation dûe à un contact constant avec le sol, ce qui pourrait perturber les mouvements du robot. Ajustement de la trajectoire Goupille de verrouillage La trajectoire du robot dépend de la position de la goupille qui fixe l'axe à un certain angle. Il y a deux goupilles: celle de droite est fixe et ne doit pas bouger.
  • Seite 22 Préparation de la piscine - S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié. - Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant utilisation du robot.
  • Seite 23 Tout d'abord, alignez et fixez le cordon de récupération aux encoches latérales sur la partie supérieure pendant que vous enroulez le cordon autour de la tige (étapes 1 et 2). Continuez à enrouler la corde autour de la moitié supérieure de la tige jusqu'à...
  • Seite 24 Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, vous trouverez la poignée qui se trouve sous la base grâce au symbole du schéma ci-dessous. Assurez-vous de toujours saisir le robot de cette extrémité afin d’éviter que les débris ne retombent dans la piscine.
  • Seite 25 2. Retirer le filtre puis nettoyer le compartiment à débris. Il est recommandé de nettoyer le filtre à l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une brosse souple pour nettoyer délicatement afin de ne pas endommager le filtre.
  • Seite 26: Entretien & Stockage

    ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. Assurez-vous de nettoyer et de sécher les zones autour du port de charge et des capteurs d'eau après chaque utilisation pour éviter la formation de taches (sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau). Les taches peuvent être éliminées grâce à...
  • Seite 27 MISE EN GARDE! En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la batterie endommagée dans un sac en plastique. - En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
  • Seite 28: Depannage

    DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne fonctionne Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre pas lorsqu’il est pour nettoyer les taches. immergé dans l’eau Le robot ne capture La batterie est épuisée Recharger le robot.
  • Seite 29 Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fabriqué en Chine...
  • Seite 30 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE.
  • Seite 31 - NO use este robot para recoger sustancias líquidas tóxicas, inflamables o combustibles (como gasolina), ni en presencia de vapores explosivos o inflamables. - NO intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el cabezal pivotante para sustituir sus componentes internos. Si lo hace, anulará la garantía, podría exponerse a posibles peligros y dañar el dispositivo y otras propiedades.
  • Seite 32 FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Número de piezas de repuesto Incluye flotador, anillo de suavizado giratorio, tapa protectora Cabezal pivotante y placa de tornillo inferior: (con pestaña lateral) RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) Interruptor --------- Piloto indicador de encendido --------- Sensores de agua --------- Toma de carga --------- Protección...
  • Seite 33: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! • Solo debe usar el adaptador externo y el enchufe de carga originales incluidos en el producto. • Asegúrese de que el robot y el puerto de carga estén limpios y secos antes de cargar. (CONSEJO: retire la protección del puerto de carga y use un bastoncillo de algodón para secarlo, así...
  • Seite 34 • Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones: - Olor extraño o inusual - Calor excesivo - Deformación, grietas o fugas - Humo 4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe el enchufe de carga de la unidad y del adaptador externo.
  • Seite 35: Nota Importante

    NOTA IMPORTANTE: Saque el escobilla tras su uso. En caso contrario, podrían deformarse debido a la presión constante, y podrían interrumpir el desplazamiento del limpiafondos. Ajuste de la trayectoria Pasador de seguridad La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el eje en cierto ángulo. Hay dos pasadores: el de la derecha es fijo y no hay que tocarlo.
  • Seite 36 Preparación de la piscina - Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario. - Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el limpiafondos.
  • Seite 37 Alinee y ate la cuerda de recuperación a las muescas laterales en la parte superior mientras enrolla la cuerda alrededor de la barra (pasos 1 y 2). Continúe envolviendo la cuerda alrededor de la mitad superior de la varilla hasta que alcance la longi- tud requerida (paso 3).
  • Seite 38 Cuando el robot llegue a la superficie del agua, encontrará el mango que se encuentra debajo de la base gracias al símbolo del diagrama a continuación. Asegúrese de agarrar siempre el robot por este extremo para evitar que caigan escombros en la piscina.
  • Seite 39 2. Retire el filtro y vacíe la suciedad del compartimento. Se recomienda limpiar la malla del filtro con agua. Si requieren cepillado, utilice un cepillo suave y límpielas con delicadeza para evitar deteriorarlas. 3. Tras la limpieza, asegúrese de que la cubierta del filtro están en su lugar y que la cubierta superior del aparato está asegurada mediante los ganchos laterales.
  • Seite 40: Mantenimiento Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los sensores de agua después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción química natural entre la corriente eléctrica y el agua). Las manchas se pueden quitar con un bastoncillo de algodón empapado en jugo de limón o vinagre.
  • Seite 41 ¡PRECAUCIÓN! Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería dañada en una bolsa de plástico. - Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. - Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote;...
  • Seite 42: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El robot no funciona Sensores de agua manchados Use un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre cuando está sumergido para limpiar las manchas. en agua El limpiafondos no La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería.
  • Seite 43 Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fabricado en China...
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza & Istruzioni

    AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! - Questo non è...
  • Seite 45 componenti interni.Una simile azione renderebbe nulla la garanzia, esponendo l’utente a rischi potenziali e possibili danni al dispositivo e ad altri beni. - NON inserire mai le dita né altri oggetti per toccare la ventola. - La batteria integrata deve essere rimossa da un tecnico qualificato prima di essere scaricata. - Quest' robot contiene una batteria che dev'essere rimossa soltanto da personale qualificato.
  • Seite 46 COME FUNZIONA IL ROBOT Numero di parti di ricambio Include galleggiante, anello levigante girevole, cappuccio protettivo e piastra a vite inferiore: Testina orientabile (con linguetta laterale) RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) Interruttore a cursore --------- Luce di indicazione di potenza --------- Sensori dell'acqua --------- Presa di ricarica ---------...
  • Seite 47: Guida Introduttiva

    GUIDA INTRODUTTIVA Ricarica della batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 6 ore) prima di usarlo per la prima volta. AVVERTENZA! • Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito. • Accertarsi che il robot e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima dell’installazione e della ricarica. (SUGGERIMENTI: aprire la copertura protettiva e utilizzare un cotton fioc per asciugare la porta di ricarica e i perni di ricarica) •...
  • Seite 48 • Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte di alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni: - Odore sgradevole o insolito - Calore eccessivo - Deformazione, rotture, fughe - Fumo 4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di alimentazione e scollegare la spina di carica dall'adattatore esterno e dall'unità.
  • Seite 49 NOTA IMPORTANTE: Rimuovere il spazzola dopo l'uso. In caso contrario, potrebbe deformarsi a causa della compressione costante e, di conseg- uenza, potrebbero interrompere il movimento del robot. Regolazione della traiettoria Perno di bloccaggio La traiettoria del robot dipende dalla posizione del perno che fissa l'asse a un certo angolo. Ci sono due perni: quello a destra è...
  • Seite 50: Funzionamento

    Preparazione della piscina - Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di un professionista qualificato. - Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del rivestimento prima di usare il robot.
  • Seite 51 Innanzitutto, allineare e attaccare la fune di recupero attorno alle tacche laterali nella parte superiore mentre si avvolge la fune attorno al fusto (passo 1 & 2). Continuare ad avvolgere la fune attorno alla metà superiore dello stelo fino a raggiungere la lunghezza richiesta (passaggio 3).
  • Seite 52 Non appena il robot raggiunge la superficie dell'acqua, individuare l'impugnatura che si trova sotto la base e indicata con il simbolo della mano (vedere lo schema seguente) per facilitare il recupero dalla piscina .Assicurati di afferrare sempre il robot da questa estremità per evitare che i detriti ricadano nella piscina durante il recupero. 5.
  • Seite 53 2. Rimuovere il coperchio e la piastra del filtro e rimuovere i detriti dal compartimento. Si raccomanda di pulire il coperchio del filtro e della piastra del filtro di drenaggio con acqua corrente. Se è necessario spazzolare, utilizzare esclusivamente una spazzola morbida per pulirlo delicatamente evitando di danneggiarlo. 3.
  • Seite 54: Manutenzione E Stoccaggio

    MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua). Diversamente, le macchie possono essere rimosse strofinando leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto.
  • Seite 55 PRECAUZIONE! Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la batteria danneggiata in una busta di plastica. - Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con sapone e acqua abbondanti. - Se i fluidi entrano in contatto con gli occhi, non sfregarli, sciacquarli immediatamente con acqua fredda corrente per almeno 15 minuti e non strofinarli.
  • Seite 56: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non è operativo Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto per sott'acqua pulire e rimuovere le macchie. Il robot non cattura i La batteria è...
  • Seite 57 Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Produttore: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fatto in Cina...
  • Seite 58: Sicherheitswarnungen Und -Hinweise

    SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern. - Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
  • Seite 59 - Sie dürfen unter keinen Umständen den Schwenkkopf auseinanderbauen, um seine inneren Komponenten selbst zu ersetzen. Dies würde zum Erlöschen der Garantie führen, Sie potenziellen Gefahren aussetzen und möglicherweise das Gerät und andere Eigenschaften beschädigen. - Führen Sie niemals Körperteile oder andere Gegenstände in das Laufrad ein, um das Laufrad zu berühren. - Die eingebaute Batterie muss von einem Fachmann entfernt werden, bevor sie verschrottet wird.
  • Seite 60: Betrieb Des Roboters

    BETRIEB DES ROBOTERS Ersatzteilnummer Einschließlich Schwimmer, Schwenk- Ausgleichsring, Schutzkappe und Bodenschraubenplatte: Schwenkkopf (mit Seitenklappe) RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) Schiebeschalter --------- Ein-/Aus-Anzeige --------- Wassersensoren --------- Ladebuchse --------- Schutzkappe --------- (für Ladeanschluss) Seitenklappe RC26-07 (mit seitlichem Stift) U-Ring Schwenkkopf RC35-08-004 Obere Abdeckung RC26ASM02 Grundplatte RC30-05-005/CP Schwenkkopf...
  • Seite 61 VOR DER INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG! • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den mitgelieferten Ladestecker. • Stellen Sie sicher, dass der Roboter und der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie ihn aufstellen und laden.
  • Seite 62 • Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den externen Netzadapter sofort von der Stromversorgung: - Starker oder ungewöhnlicher Geruch - Übermäßige Wärmeentwicklung - Verformung, Risse, Auslaufen - Rauch 4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie den externen Adapter von der Stromquelle und ziehen Sie den Ladestecker aus dem Gerät und dem externen Adapter.
  • Seite 63: Wichtiger Hinweis

    WICHTIGER HINWEIS: Bürste nach Verwendung entfernen. Andernfalls kann sie sich infolge des konstanten Drucks verformen und dadurch die Bewegung des Roboters behindern. Einstellung der Reinigungsstrecke Sperrstift Der Verfahrweg des Roboters hängt von der Position des Stifts ab, der die Achse in einem bestimmten Winkel fixiert. Es sind zwei Fixierstifte vorhanden, der rechte Stift ist feststehend und sollte unversehrt bleiben.
  • Seite 64: Bedienung

    Vorbereitung des Beckens - Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate. - Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen. - Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters beeinflussen könnten.
  • Seite 65 Richten Sie zunächst die Rückholleine aus und befestigen Sie die Leine oben an den seitlichen Kerben, während Sie die Leine um die Stange wickeln (Schritt 1 und 2). Wickeln Sie die Leine weiter um die obere Hälfte der Stange, bis sie die erforderliche Länge hat (Schritt 3).
  • Seite 66: Leeren Des Schmutzfachs

    Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der Entnahme zurück in das Becken fällt 5.
  • Seite 67 2. Bauen Sie die Filterabdeckung heraus und entfernen Sie den Schmutz aus dem Behälter. Es wird empfohlen, das Filterabdecksieb mit laufendem Wasser zu reinigen. Sollte das Sieb gebürstet werden müssen, verwenden Sie auschließlich eine weiche Bürste und reinigen Sie es vorsichtig und sanft, um es nicht zu beschädigen. 3.
  • Seite 68: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen entfernen.
  • Seite 69 VORSICHT! Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel. - Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung, waschen Sie sie sofort mit viel Seife und Wasser ab. - Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen, reiben Sie die Augen nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben.
  • Seite 70: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Robot startet nicht unter Verschmutzte Wassersensoren Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Flecken einen mit Wasser Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Der Poolroboter saugt Akku ist zu schwach Roboter aufladen. den Schmutz nicht auf Laufrad ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Laufrad durch größere Schmutzteile...
  • Seite 71 Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V3) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Hergestellt in China...
  • Seite 72: Waarschuwingen En Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren. - Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
  • Seite 73 - U mag de zwenkkop in geen geval zelf demonteren om de interne onderdelen te vervangen. Hierdoor zou de garantie komen te vervallen, zou u zich kunnen blootstellen aan mogelijke gevaren en zou u het apparaat en andere elementen kunnen beschadigen. - Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor aan te raken.
  • Seite 74 HOE WERKT DE ROBOT Vervangende onderdelen nummer Inclusief vlotter, zwenkring, beschermkap en bodemschroefplaat: Zwenkkop (met zijklep) RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) Schuifschakelaar --------- Controlelampje --------- Watersensoren --------- Laadpoort --------- Beschermkap --------- (voor laadpoort) Zijklep RC26-07 (met zijpin) Zwenkring RC35-08-004 Bovenkap RC26ASM02 Zwenkkop bodemplaat RC30-05-005/CP Filterdeksel RC26-09...
  • Seite 75: Aan De Slag

    AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! • Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde laadstekker. • Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u de robot installeert en oplaadt. (TIPS: Wrik de beschermkap open en gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de laadpennen te drogen.) •...
  • Seite 76 • Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een van de volgende omstandigheden opmerkt: - Onaangename of ongewone geur - Oververhitting - Vervorming, barsten, lekken - Rook 4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de voedingsbron en verwijdert u de laadstekker uit het toestel en de externe adapter.
  • Seite 77: Belangrijke Opmerking

    BELANGRIJKE OPMERKING: Verwijder de borstel na gebruik. Anders het kan worden vervormd door constante compressie en het de robotbeweging onder- breken. Afstelling van Traject Borgpen De baan van de robot is afhankelijk van de positie van de pen die de as onder een bepaalde hoek vastzet. Er zijn twee pennen: de rechter pen is vast en moet onaangeroerd blijven.
  • Seite 78 Voorbereiding van het Zwembad - Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde professional. - Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te vervangen voordat u de robot gebruikt.
  • Seite 79 Eerst moet u het ophaalkoord uitlijnen en bevestigen aan de zijdelingse inkepingen aan de bovenkant, terwijl u het koord om de steel wikkelt (stap 1 & 2). Blijf het koord om de bovenste helft van de steel wikkelen tot het de gewenste lengte heeft bereikt (stap 3).
  • Seite 80 Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, zoekt u de greep die zich onder de basis bevindt en is aangegeven met het handsymbool (zie onderstaand schema) om het ophalen uit het zwembad te vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u de reiniger altijd vanaf dit punt vastpakt om te voorkomen dat er tijdens het ophalen vuil in het zwembad valt. 5.
  • Seite 81 2. Maak het filterdeksel los en verwijder het vuil uit het compartiment. Het wordt aanbevolen om het filterdeksel schoon te maken met spatwater. Als borstelen noodzakelijk wordt geacht, gebruik dan alleen een zachte borstel om het filter voorzichtig te reinigen om beschadiging te voorkomen. 3.
  • Seite 82: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd door licht te schrobben met een in citroensap of azijn gedrenkt wattenstaafje.
  • Seite 83 OPGELET! Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en steek de beschadigde batterij in een plastic zak. - Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze onmiddellijk afwassen met zeep en water. - Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk spoelen met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven.
  • Seite 84: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De robot begint niet te Watersensoren met vlekken Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in citroensap of azijn om de vlekken werken onder water te reinigen en te verwijderen. De robot zuigt geen De batterij is bijna leeg Laad de robot opnieuw op.
  • Seite 85 Kokido Development Ltd. (V3) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Gemaakt in China...
  • Seite 86 NOTE / NOTA / NOTITIE / NOTIZEN...
  • Seite 87 NOTE / NOTA / NOTITIE / NOTIZEN...
  • Seite 88 Manufacturer / Fabricant / Fabricante / Fabrikant / Fabbricante/Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Hergestellt in China / Gemaakt in China...

Inhaltsverzeichnis