Hinweise zu dieser Anleitung und Symbolik Warnhinweise, deren Nichtbeachtung eine Gefährdung zur Folge haben kann. Besondere Hinweise, Tipps => Verweis auf… Bezeichnet eine Taste auf dem Gerät G R O S S Besondere Hervorhebung im Text Fett Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes. Jede Handhabung des Gerätes erfordert die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung.
Auch nicht, wenn diese Geräte vom Hersteller als „reparierbar durch den Kunden“ bezeichnet werden und geeignete Unterlagen zur Verfügung stehen. Zweckbestimmung Der Ultraschallvernebler U-3003-E dient zur Abgabe eines vernebelten Mediums (Sterilwasser oder isotonische Kochsalzlösung oder Solelösung) an das Atmungssystem des Menschen. Seite 4...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Als Vernebelungsmedium können isotonische Kochsalzlösungen, Solelösungen oder Sterilwasser verwendet werden. Eine Verneblung von Medikamenten ist nur dann zulässig, wenn das betreffende Medikament für die Verneblung vom Medikamentenhersteller als geeignet dargelegt wird und wenn dies im Rahmen einer Therapie durch den behandelnden Arzt vorgesehen ist.
Allgemeine Beschreibung Der Ultraschallvernebler U-3003-E arbeitet mit einem Ultraschall- schwinger, der über die Kontaktflüssigkeit im Schallkopf die Flüssigkeit in der Sterilverneblerkammer in kleinste Aerosol-Partikel zerstäubt. Es entsteht ein dichter Nebel, der durch einen gefilterten Luftstrom über Einwegschläuche zum Patienten geleitet wird. Bitte beachten Sie dazu die unten aufgeführten Anwendungshinweise.
Inbetriebnahme 1. Vernebler aufbauen laut Anleitung (Seite oder 11). 2. Prüfen, ob Netzspannung und Leistungsangaben auf dem Typenschild (Rückseite des Gerätes) Ihrem Stromversorgungsnetz entsprechen. Netzkabel in die Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes einstecken und mit dem Stromnetz verbinden. 3.
Wiedereinschalten Beim Einschalten des Geräts werden die Einstellwerte der vorherigen Betriebsphase wieder angewählt. WARNUNG Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein Versorgungsnetz mit Schutzleiter angeschlossen werden. Seite 9 ...
Seite 12
Aufbauanleitung ISAPAK ‐ System Reihenfolge des Zusammenbaus: Aluvierkant (7) durch Geräteboden führen. Haltestange (1) aufschrauben. Haltearm (10) von oben auf Haltestange aufstecken, ausrichten und mit Stellschraube fixieren. Schallkopf (6) bis zur Markierung mit destilliertem Wasser füllen. Beim Aufsetzen nicht verdrehen. Verneblerkammer (5) in Schallkopf setzen. Bakterienfilter (8) aufsetzen.
Seite 13
Aufbauanleitung RESPIFLO ‐ System Reihenfolge des Zusammenbaus: Aluvierkant (9) durch Geräteboden führen. Haltestange (1) aufschrauben. Haltearm (12) von oben auf Haltestange aufstecken, ausrichten und mit Stellschraube fixieren. Schallkopf (8) bis zur Markierung mit destilliertem Wasser füllen. Beim Aufsetzen nicht verdrehen! Verschlussstopfen (für Faltenschlauch) an Verneblerkammer (7) aufbrechen und Verneblerkammer (7) in Schallkopf (8) setzen.
Hinweise zur Inbetriebnahme Reinigung Schallkopf Der Schallkopf zur Aufnahme der sterilen Einweg-Verneblerkammer kann zum Reinigen und Entleeren leicht nach oben abgezogen werden, dabei nicht drehen. Der Schallkopf sollte nach jeder Benutzung mit klarem Wasser gespült werden. Dabei niemals den gesamten Behälter unter Wasser tauchen! Zur vorsorglichen Desinfektion des Schallkopfes ist die Verwendung von folgenden flüssigen Mitteln möglich, z.B.
Störungsanzeigen Auf der rechten Seite des Bedienfeldes (9) befindet sich das Anzeigefeld (8) für evtl. auftretende Störungsmeldungen. Bei Störungen schaltet das Gerät den Leistungsteil ab und gibt einen Warnton aus. Die Art der Störung wird angezeigt. Nach einer Störungsmeldung schalten Sie zunächst das Gerät aus (dazu die EIN/AUS Taste ca.
Verneblerkammer (5) Sollten sich die Störungen nicht beseitigen lassen, informieren Sie den autorisierten Service-Techniker bzw. Ihren Händler. Auf Wunsch stellt der Hersteller zum Ultraschallvernebler U-3003-E auch Schaltbilder, Ersatzteillisten, Beschreibungen und Einstellanweisungen zur Verfügung, die dem entsprechend qualifizierten Personal des Betreibers beim Reparieren des Gerätes von Nutzen sein können.
Austausch / Wechsel der Einwegmaterialien Der Bakterienfilter ist nach spätestens 1 Woche oder nach den speziellen Angaben des Herstellers in vorgeschriebenen Abständen auszutauschen. Der Einweg-Schlauch ist wöchentlich oder nach den Angaben des Schlauchherstellers auszutauschen. Bei Beschädigung oder sichtbarer Verschmutzung ist ein sofortiger Wechsel durchzuführen.
Gerätefunktion prüfen Vor jedem Einsatz und nach jedem Wiedereinsatz / Aufbereitung ist die Gerätefunktion zu überprüfen. Beachten Sie auch die Inbetriebnahme auf Seite 8. Hierzu Gerät mit Hauptschalter (1) auf der Rückseite EIN-schalten. EIN/AUS-Taste am Bedienfeld drücken und die Verneblung starten. Über die Tasten für die Nebelmenge den Ausstoß...
Technische Daten Elektrische Daten Nennspannung, -frequenz 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme: 71 VA Ultraschallfrequenz: 1,68 MHz, +/- 5 % Klassifikation: Schutzklasse I Betriebsart: Dauerbetrieb Schalldruckpegel Ca. 45 dB(A) Betriebsbedingungen 10° C bis 40° C (≤ 30 Minuten Betrieb) 10°...
Seite 20
Leistungsdaten: Nebelleistung : 0,5 - 3 ml / min. Luftmenge: 1,5 - 8 l / min. mit Bakterienfilter Tröpfchengröße: 1 - 7 µm (65%), 1 - 5 µm (45 %) (Alle Angaben bei Nebel und Lüfterstufe 3. Bei anderen gewählten Einstellungen sind Abweichungen möglich) MMAD 5,3 µm (Mass Median Aerodynamic Diameter)
Technische Beschreibung – Elektromagnetische Verträglichkeit Der Ultraschallvernebler U-3003 eignet sich für die Verwendung in professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens gemäß 60601-1-2:2014. Er eignet sich für die Verwendung in Arztpraxen, Kliniken, Krankenhäusern und anderen professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens. Wesentliche Leistungsmerkmale Das wesentliche Leistungsmerkmal des Gerätes ist die Befeuchtung der Atemwege mit Aerosol gemäß...
Seite 22
Zubehör zum U-3003 Zubehör Kabellänge Hersteller, Bezeichnung Netzanschlusskabel max. 2,0 m div. Hersteller WARNUNG: Die Verwendung von hier nicht aufgeführtem Zubehör am U-3003 kann zu einer verminderten Störfestigkeit bzw. zu einer erhöhten EM-Aussendung führen. WARNUNG: TRAGBARE HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte) (einschließlich deren ZUBEHÖR wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht in einem geringeren Abstand als 30 cm (bzw.
Seite 23
Leitlinie zum Vermeiden, Erkennen und Beheben elektromagnetischer Störungen auf andere Geräte Andere elektrische / elektronische Geräte sollten nicht in unmittelbarer Umgebung zum U-3003 betrieben bzw. mit diesem gestapelt angeordnet werden. Ist eine solche Anordnung nicht vermeidbar sollten entsprechende Geräte beobachtet werden, um deren ordnungsgemäße Funktion zu prüfen.
Seite 24
Leitlinien und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Störfestigkeit Das U-3003 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des U-3003 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2:2014 Übereinstimmungs- Elektromagnetische Umgebung –...
Seite 25
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem U-3003 Das U-3003 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des U-3003 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten ( Sendern ) und dem U-3003 abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben –...
Bedeutung der Symbole auf den Typenschildern, Zubehör und Verbrauchsmaterial Symbol Bedeutung Hersteller Herstellungsjahr Seriennummer des Gerätes Gebrauchsanweisung befolgen Gebrauchsanweisung vor Gebrauch zwingend beachten 0197 CE Konformität mit Angabe der benannten Stelle IP21 Schutz gegen Fremdkörper > 12,5 mm und Tropfwasser Hinweis auf Beachtung bei Entsorgung Hochfrequenz Sender – Das Gerät arbeitet mit 1,68 MHz. Gerätesicherung Gekennzeichnete Artikel sind nur zum Einmal – Gebrauch zu verwenden. Bei Patientenwechsel sind diese zu wechseln. Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden. Entsorgungshinweise: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Wenn Sie sich von dem Artikel trennen möchten, entsorgen Sie ihn zu den aktuellen gesetzlichen Bestimmungen.
Freigegebenes Zubehör anderer Hersteller für Ultraschallvernebler U‐3003‐E – Einwegmaterial und Verbrauchsmaterial Nachstehend eine Übersicht über freigegebenes Einwegmaterial und Verbrauchsmaterial welches bei SCHULTE-ELEKTRONK GmbH oder im Fachhandel erhältlich ist. Es handelt sich hierbei um Systemteile, die gemäß Artikel 12 der EG- Richtlinie 93/42EWG über Medizinprodukte geprüft und für die Systemverwendung vom Hersteller freigegeben wurde.
ANLAGE zur Gebrauchsanweisung - Ersatzteile Ersatzteile zum Ultraschallvernebler U‐3003‐E Elektronische Ersatzteile für Gerät Nummer in Artikelbezeichnung Artikel-Nummer Abbildung auf Seite 7 Schallkopf mit Glas für VZ0011 Respiflo-System Schallkopf mit Glas für VZ0014 ISAPAK System Mechanische Anbauteile (Geräte‐Zubehörteile) Nummer in Artikelbezeichnung Artikel-Nummer Abbildung auf Seite 7 Haltestange VZ0023 Haltearm...
(I) Gewährleistung Wir leisten Gewähr für zwei Jahre ab Übergabe der Ware an den Käufer. Beanstandungen wegen unvollständiger oder unrichtiger Lieferung oder Rügen wegen erkennbarer Mängel sind unverzüglich nach Empfang der Ware, andere Mängel unverzüglich nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen. Der Käufer hat die Rückgriffsrechte gegen Dritte zu wahren (z. B. Tatbestandsaufnahme bei Transportbeschädigungen). Verarbeitung oder Weiterveräußerung bzw. Verbindung oder Vermischung gelten als vorbehaltlose Billigung. Bei rechtzeitiger Mängelrüge übernehmen wir die Haftung im Rahmen der nachfolgenden Bestimmungen. Unsere Haftung wegen Mängeln (Gewährleistung) erstreckt sich auf eine dem Stand der Technik entsprechende Mangelfreiheit der Ware. Änderungen in Konstruktion oder Ausführung, die wir vor Auslieferung eines Auftrages vornehmen, berechtigen nicht zu einer Beanstandung. Sofern wir Gewährleistungsansprüche gegen unsere Lieferanten haben, erfolgt unsere Gewährleistung durch Abtretung dieser Ansprüche an den Käufer, der diese Abtretung für diesen Fall bereits hierdurch annimmt. Kommt Gewährleistung gegenüber dem Lieferanten nicht in Betracht oder weigert sich der Lieferant, gegenüber dem Käufer Gewährleistung vorzunehmen, beschränkt sich unsere Gewährleistung auf die Nacherfüllung, d. h. nach unserer Wahl auf Ersatzlieferung oder Nachbesserung. Die mangelhafte Ware bzw. die ausgetauschten Teile muss der Käufer an uns herausgeben. Ist die Nacherfüllung fehlgeschlagen oder sind wir hierzu nicht in der Lage, ist der Käufer berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten oder den Kaufpreis zu mindern. Sämtliche vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht für den Verbrauchsgüterkauf. Ein Anspruch des Käufers auf Ersatz von Kosten, die im Rahmen der Durchsetzung von Gewährleistungsansprüchen gegen den Lieferanten entstehen, ist jedenfalls dann ausgeschlossen, wenn etwaige kostenauslösende Maßnahmen, insbesondere die Einleitung eines Gerichtsverfahrens, nicht vorher mit uns abgestimmt werden. Unabhängig von der vorstehenden Gewährleistung bieten wir als Hersteller dem Käufer gemäß nachstehender Vorschriften Garantie: Die Garantie erstreckt sich auf sämtliche Mängel, die auf Material‐ oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind; sie gilt während eines Zeitraums von 24 Monaten ab Lieferung der Ware und umfasst nach unserer Wahl Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Die Garantie gilt nicht für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, ...
für Schäden, die durch klimatische oder sonstige Einwirkungen entstanden sind. Leisten wir Garantie, bedeutet dies hinsichtlich der reparierten oder ausgetauschten Teile keinen Neubeginn der Garantiefrist. (II) Haftung Weitergehende Ansprüche des Käufers als die in Ziff. (I) genannten, gleich aus welchen Rechtsgründen, sind ausgeschlossen. Wir haften deshalb nicht für Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind und nicht für sonstige Vermögensschäden des Käufers. Vorstehende Haftungsfreizeichnung gilt nicht für Personenschäden; für sonstige Schäden gilt sie nicht, soweit die Schadensursache auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht; schließlich gilt sie nicht, soweit ein Schaden durch das Fehlen einer Beschaffenheit entsteht, die wir garantiert haben. Der Ausschluss einer weitergehenden Haftung auf Schadensersatz gilt nicht für Ansprüche gemäß §§ 1,4 Produkthaftungsgesetz. Hersteller: SCHULTE‐ELEKTRONIK GMBH Schörenbergstr. 20 D‐59939 Olsberg Tel. +49 (0) 2962 97 07‐0 Fax. +49 (0) 2962 97 07‐15 www.schulte‐elektronik.de info@schulte‐elektronik.de Version 1.061 vom 04.12.2019; BA000411 Seite 28 ...
Seite 31
Ultrasonic nebulizer Model U-3003-E Instruction for use...
Seite 32
Meaning of the symbols on the nameplates, accessories and consumables ..................24 Supplement to the instructions for use – spare parts ......25 Accessories from other manufacturers approved for the U-3003-E Ultrasonic Nebulizer ................25 Supplement to the instructions for use – spare parts ......26 Accessories for U-3003-E Ultrasonic Nebulizer ........
Notes on these instructions and system of symbols WARNING Warnings which can result in a hazard if ignored. HINT Special notes, tips => Refer to… Indicates a button on the device UPPER CASE Particular highlighting in the text Bold WARNING Safety instructions The instructions for use forms part of the device. All handling of the device requires precise knowledge and observance of this instructions for use .
"reparable by the customer" and for which appropriate documents are available. Intended purpose The Ultrasonic Nebulizer U-3003-E is used to deliver an aerosol solution (sterile water, isotonic saline solution or a brine solution) to the human respiratory system.
Proper use Isotonic saline solution, brine solution or sterile water may be used as the aerosol medium. Use of medications as an aerosol medium is permissible only if the medium in question has been designated by the manufacturer of the medication as suitable for such use and is prescribed as part of a therapy stipulated by the attending physician.
General description The U-3003-E Ultrasonic Nebulizer uses an ultrasonic transducer to nebulize the liquid in the sterile nebulizing chamber using a contact liquid in the transducer head to produce tiny aerosol particles. As a result, a dense aerosol mist is produced which is propelled to the patient in a filtered airflow through disposable hoses.
Diagram U‐3003‐E Ultrasonic Nebulizer Example: ISAPAK system Figure 1: Layout diagram (1) support rod (2) bottle holder (3) steril water bottle (4) chicken feeder (5) nebulizing chamber (6) transducer head (7) ON / OFF switch (8) error panel (9) control panel (10) ON / OFF button (11) bacteria filter (12) corrugated hose (13) support arm...
Information on start‐up 1. Assemble nebulizer as described (page 7, 10 or 11). 2. Check whether the mains voltage and power information on the nameplate (rear of the device) correspond to your mains power supply. Plug the mains cable into the mains socket on the rear of the device and connect with the mains power supply.
Seite 39
6. After use: Switch off the device with the ON/OFF button on the control panel (10). The device is now in standby mode. This will be displayed by the green operation indicator, which lights up at regular intervals. If not used for a longer period, the nebulizer needs to be switched OFF with the main switch (7) at the rear of the device.
Seite 40
ISAPAK system assembly instructions Sequence of assembly: a.) Insert the aluminium square peg (7) through the nebulizer base (or install the nebulizer on the preassembled base), b.) Screw on the support rod (1). c.) Insert the support arm (10) onto the support rod from the top, align it and secure it with the adjuster screw.
RESPIFLO system assembly instructions Sequence of assembly: a.) Insert aluminium square peg (9) through the nebulizer base (or install the nebulizer on the preassembled base). b.) Screw on support rod (1). c.) Insert the support arm (12) onto the support rod from the top, align and secure it with the adjuster screw.
Operating instructions Cleaning the transducer head The transducer head containing the sterile disposable nebulizing chamber can be easily removed for cleaning and emptying by pulling it upwards. Take care not to turn it. The transducer head should be flushed out with clean water after every use.
Malfunction indicators The display panel (8) for any error messages is on the right side of the control panel (9). In the event of a malfunction, the device switches off power and emits an audible warning. The nature of the malfunction is indicated.
If malfunctions cannot be remedied, contact the authorized service technician or your dealer. The manufacturer will also provide on request circuit diagrams, spare parts lists, descriptions and adjustment instructions for the U-3003-E Ultrasonic Nebulizer, which the user’s qualified personnel can use to repair the nebulizer.
Exchange / replacement of disposable materials Replace the bacteria filter after one week at the latest or at intervals specified in the manufacturer’s special directions. Replace the disposable hose once a week at least or according to the manufacturer’s instructions. In case of damage or visible pollution an immediate replacement must be made.
Checking the device functions The device function must be checked before each use and after each re-use / preparation. Also note the summary of information on start-up on page 8. Switch the device ON at the switch (1) on the rear for this purpose. Press the ON/OFF button (10) on the control panel and start nebulization.
Technical data Electrical Data Rated voltage, rated frequency: 230 V AC, 50 Hz Power consumption: 71 VA Ultrasonic frequency: 1.68 MHz, +/- 5% Classification: Protective Class I Operating mode: Continuous operation Sound pressure level: Approx. 45 dB(A) Operating conditions: 10° C to 40° C (short period operating) 10°...
Performance data: Aerosol flow : 0.5 - 3 ml / min. Airflow: 1.5 - 8 l / min. with bacteria filter Droplet size: 1 - 7 µm (63%), 1 - 5 µm (45%) (All statistics from mist/air level 3. Deviations are possible at different settings) MMAD 5.3 µm (Mass Median Aerodynamic Diameter)
Technical description – Electromagnetic compatibility The U-3003 ultrasonic nebulizer is suitable for use in professional health care facilities subject to IEC 60601-1-2: 2014. It is suitable for use in medical practices, clinics, hospitals and other professional healthcare facilities. Essential performance The main feature of the device is the humidification of the respiratory system with aerosol according to the selected settings.
Seite 50
2.0 m Various manufacturers WARNING: The use of accessories not listed here on the U-3003-E / U-3003-E can lead to reduced interference immunity or to increased electromagnetic radiation. WARNING: PORTABLE HF-communication devices (radios) (including their ACCESSORIES such as antenna cables and external antennas) should not be used within 30 cm (12 inches) of the parts and wires of the U-3003, as specified by the MANUFACTURER.
40% UT for 100ms 40% UT for 100ms business or hospital environment. supply voltage If the user of the U-3003-E / S according to 0% UT for 100ms 0% UT for 100ms requires it to continue in operation...
Seite 52
– Portable and mobile radio equipment should not be used at a closer distance to the U-3003-E / S, including the cables, than the safe clearance calculated according to the equation appropriate to the transmission frequency. Conducted RF-...
Seite 53
Recommended safety distances between portable and mobile RF telecommunication equipment and the U-3003 The U-3003 is intended for operation in an electromagnetic environment, in which the RF interference variables are verified. The customer or user of the U-3003 can help to prevent electromagnetic interference by complying with the minimum distance between portable and mobile RF telecommunication equipment (transmitters) and the U-3003 –...
Meaning of the symbols on the nameplates, accessories and consumables Symbol Meaning Manufacturer Year of manufacture Device serial number Do not use the device if you are not familiar with the instructions for use. Instructions for use must be observed before use CE conformity with details of notified body 0197 Protection against foreign bodies > 12.5 mm and splashes IP21 Notes on disposal requirements Application part type B ‐ protection against electric shock High frequency radio transmitter ‐ The device operates at 1.68 MHz. Device fuse Marked articles are for single use only. When patients change, they have to be switched. Do not use if the packaging is damaged. HINT Disposal instructions: Dispose of the packaging sorted according to type of material. When you want to dispose of the product, ensure that this is done according to legal requirements. Your local authority will provide you with information. page 24 ...
Ultrasonic Nebulizer The following is a summary of approved accessories to the device which are available at SCHULTE-ELEKTRONIK GmbH or special dealers. These are system components which have been verified in accordance with article 12 of EC Directive 93/42/EEC on medical devices and approved by the manufacturer for system use.
Supplement to the instructions for use – spare parts Accessories for U‐3003‐E Ultrasonic Nebulizer Electronic replacement parts for the device Number in Article name Illustration on Article number page 7 Transducer head with glass VZ0011 for Respiflo system Transducer head with glass VZ0014 for ISAPAK system Mechanical components (device accessory parts) Article name Number in Article number Illustration on page 7 Support rod VZ0023 Support arm...
(I) Warranty We provide a guarantee for two years from delivery of the goods to the purchaser. Complaints concerning incomplete or incorrect deliveries or claims concerning discernible deficiencies shall be notified in writing immediately upon receipt of the goods and other deficiencies notified in writing immediately upon discovery. The purchaser shall preserve right of recourse against third parties (e.g. statement of facts in the case of transport damage). Processing or resale and/or combination or mixing constitutes unreserved approval. In the event of prompt notice of defects, we will accept liability within the scope of the following conditions. Our liability for deficiencies (guarantee) covers freedom from deficiency of the goods according to the state of the art. Changes to the design or construction which we undertake prior to delivery against an order give no entitlement to a claim. To the extent that we have claims under guarantee against our suppliers, our guarantee is provided by assigning these claims to the purchaser, who herein already accepts this assignment in such a case in advance. If guarantee by the supplier is out of the question or if the supplier refuses to provide a guarantee in respect of the purchaser, our guarantee is limited to subsequent compliance, i.e. provision of spare parts or repairs at our discretion. The purchaser shall return the deficient goods or exchanged parts to us. If subsequent compliance is unsuccessful or if we are unable to provide compliance, the purchaser is entitled to withdraw from the contract or to reduce the purchase price. All above restrictions in liability do not apply to the purchase of consumable goods. Claims by the purchaser to reimbursement of costs incurred within the scope of pursuing claims under guarantee against suppliers is in any case excluded if any cost‐incurring actions, in particular the institution of legal proceedings, are not agreed with us in advance. Independently of the above guarantee, we as the manufacturer also offer the purchaser a warranty in accordance with the regulations below: The warranty covers all deficiencies which can be traced back to material or manufacturing defects; it lasts for a period of 24 months from delivery of the goods and entitles us to perform repairs or deliver a new item at our discretion. page 27 ...
if extensions, resets, modifications or repairs are performed by persons not authorized by the manufacturer if the electrical installation of the room in which the device is employed does not comply with the requirements of the IEC standards if instructions are not followed in the case of changes or defects caused by improper storage for damages caused by climatic or other factors In accepted warranty cases, the warranty period does not recommence for the repaired or exchanged parts. (II) Liability Claims by the purchaser beyond those specified in Clause (I), no matter on which legal grounds, are excluded. We do not, therefore, accept liability for damage or loss not occurring in the delivery item itself and not for other damage to the property of the purchaser. The above exemption from liability does not apply to personal injury; it does not apply to other damage or loss resulting from malicious action or gross negligence; finally it does not apply to damage or loss resulting from the absence of a characteristic or quality which we have guaranteed. The exclusion of additional liability to compensation does not apply to claims according to Section 1.4 (German) Product Liability Act. Manufacturer: SCHULTE‐ELEKTRONIK GMBH Schörenbergstr. 20 D‐59939 Olsberg Tel. +49 (0) 2962 97 07‐0 Fax. +49 (0) 2962 97 07‐15 www.schulte‐elektronik.de info@schulte‐elektronik.de Version 1.061 vom 04.12.2019; BA000414 page 28 ...