Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Schulte U-3003-E Gebrauchsanweisung

Schulte U-3003-E Gebrauchsanweisung

Ultraschallvernebler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Ultraschallvernebler
U-3003-E
Gebrauchsanweisung
Ultrasonic Nebulizer
U-3003-E
User instructions
®
SCHULTE-ELEKTRONIK GMBH
MEDIZINTECHNIK MEDICAL TECHNOLOGY

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schulte U-3003-E

  • Seite 1 Ultraschallvernebler U-3003-E Gebrauchsanweisung Ultrasonic Nebulizer U-3003-E User instructions ® SCHULTE-ELEKTRONIK GMBH MEDIZINTECHNIK MEDICAL TECHNOLOGY...
  • Seite 3 Ultraschallvernebler Modell U-3003-E Gebrauchsanweisung...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Verantwortlichkeit des Herstellers .............. 4 Zweckbestimmung ..................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Anwendungsgebiete ................... 5 Allgemeine Beschreibung ................6 Übersicht Ultraschallvernebler U-3003-E ........... 7 Inbetriebnahme ................... 8 Hinweise zur Inbetriebnahme ..............12 Störungsanzeigen ..................13 Störungsursachen ................... 14 Austausch / Wechsel der Einwegmaterialien .......... 15 Gerätefunktion prüfen ................
  • Seite 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung Und Symbolik

        Hinweise zu dieser Anleitung und Symbolik Warnhinweise, deren Nichtbeachtung eine Gefährdung zur Folge haben kann. Besondere Hinweise, Tipps => Verweis auf… Bezeichnet eine Taste auf dem Gerät G R O S S  Besondere Hervorhebung im Text Fett  Sicherheitshinweise  Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes. Jede Handhabung des Gerätes erfordert die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung.
  • Seite 6: Warnhinweise

    Auch nicht, wenn diese Geräte vom Hersteller als „reparierbar durch den Kunden“ bezeichnet werden und geeignete Unterlagen zur Verfügung stehen. Zweckbestimmung Der Ultraschallvernebler U-3003-E dient zur Abgabe eines vernebelten Mediums (Sterilwasser oder isotonische Kochsalzlösung oder Solelösung) an das Atmungssystem des Menschen. Seite 4...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

        Bestimmungsgemäßer Gebrauch Als Vernebelungsmedium können isotonische Kochsalzlösungen, Solelösungen oder Sterilwasser verwendet werden. Eine Verneblung von Medikamenten ist nur dann zulässig, wenn das betreffende Medikament für die Verneblung vom Medikamentenhersteller als geeignet dargelegt wird und wenn dies im Rahmen einer Therapie durch den behandelnden Arzt vorgesehen ist.
  • Seite 8: Allgemeine Beschreibung

        Allgemeine Beschreibung Der Ultraschallvernebler U-3003-E arbeitet mit einem Ultraschall- schwinger, der über die Kontaktflüssigkeit im Schallkopf die Flüssigkeit in der Sterilverneblerkammer in kleinste Aerosol-Partikel zerstäubt. Es entsteht ein dichter Nebel, der durch einen gefilterten Luftstrom über Einwegschläuche zum Patienten geleitet wird. Bitte beachten Sie dazu die unten aufgeführten Anwendungshinweise.
  • Seite 9: Übersicht Ultraschallvernebler U-3003-E

        Übersicht Ultraschallvernebler U-3003-E Beispiel: ISAPAK-System Abbildung 1: Aufbauskizze (1) Haltestange (2) Flaschenhalter (3) Sterilwasserflasche (4) Flaschenadapter (5) Verneblerkammer (6) Schallkopf (7) Hauptschalter (8) Störungsanzeigen (9) Bedienfeld (10) Ein/Aus Taste (11) Bakterienfilter (12) Faltenschläuche (13) Haltearm Seite 7  ...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

        Inbetriebnahme 1. Vernebler aufbauen laut Anleitung (Seite oder 11). 2. Prüfen, ob Netzspannung und Leistungsangaben auf dem Typenschild (Rückseite des Gerätes) Ihrem Stromversorgungsnetz entsprechen. Netzkabel in die Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes einstecken und mit dem Stromnetz verbinden. 3.
  • Seite 11: Wiedereinschalten

        Wiedereinschalten Beim Einschalten des Geräts werden die Einstellwerte der vorherigen Betriebsphase wieder angewählt. WARNUNG Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein Versorgungsnetz mit Schutzleiter angeschlossen werden. Seite 9  ...
  • Seite 12     Aufbauanleitung ISAPAK ‐ System Reihenfolge des Zusammenbaus: Aluvierkant (7) durch Geräteboden führen. Haltestange (1) aufschrauben. Haltearm (10) von oben auf Haltestange aufstecken, ausrichten und mit Stellschraube fixieren. Schallkopf (6) bis zur Markierung mit destilliertem Wasser füllen. Beim Aufsetzen nicht verdrehen. Verneblerkammer (5) in Schallkopf setzen. Bakterienfilter (8) aufsetzen.
  • Seite 13     Aufbauanleitung RESPIFLO ‐ System Reihenfolge des Zusammenbaus: Aluvierkant (9) durch Geräteboden führen. Haltestange (1) aufschrauben. Haltearm (12) von oben auf Haltestange aufstecken, ausrichten und mit Stellschraube fixieren. Schallkopf (8) bis zur Markierung mit destilliertem Wasser füllen. Beim Aufsetzen nicht verdrehen! Verschlussstopfen (für Faltenschlauch) an Verneblerkammer (7) aufbrechen und Verneblerkammer (7) in Schallkopf (8) setzen.
  • Seite 14: Hinweise Zur Inbetriebnahme

        Hinweise zur Inbetriebnahme Reinigung Schallkopf Der Schallkopf zur Aufnahme der sterilen Einweg-Verneblerkammer kann zum Reinigen und Entleeren leicht nach oben abgezogen werden, dabei nicht drehen. Der Schallkopf sollte nach jeder Benutzung mit klarem Wasser gespült werden. Dabei niemals den gesamten Behälter unter Wasser tauchen! Zur vorsorglichen Desinfektion des Schallkopfes ist die Verwendung von folgenden flüssigen Mitteln möglich, z.B.
  • Seite 15: Störungsanzeigen

        Störungsanzeigen Auf der rechten Seite des Bedienfeldes (9) befindet sich das Anzeigefeld (8) für evtl. auftretende Störungsmeldungen. Bei Störungen schaltet das Gerät den Leistungsteil ab und gibt einen Warnton aus. Die Art der Störung wird angezeigt. Nach einer Störungsmeldung schalten Sie zunächst das Gerät aus (dazu die EIN/AUS Taste ca.
  • Seite 16: Störungsursachen

    Verneblerkammer (5) Sollten sich die Störungen nicht beseitigen lassen, informieren Sie den autorisierten Service-Techniker bzw. Ihren Händler. Auf Wunsch stellt der Hersteller zum Ultraschallvernebler U-3003-E auch Schaltbilder, Ersatzteillisten, Beschreibungen und Einstellanweisungen zur Verfügung, die dem entsprechend qualifizierten Personal des Betreibers beim Reparieren des Gerätes von Nutzen sein können.
  • Seite 17: Austausch / Wechsel Der Einwegmaterialien

        Austausch / Wechsel der Einwegmaterialien Der Bakterienfilter ist nach spätestens 1 Woche oder nach den speziellen Angaben des Herstellers in vorgeschriebenen Abständen auszutauschen. Der Einweg-Schlauch ist wöchentlich oder nach den Angaben des Schlauchherstellers auszutauschen. Bei Beschädigung oder sichtbarer Verschmutzung ist ein sofortiger Wechsel durchzuführen.
  • Seite 18: Gerätefunktion Prüfen

        Gerätefunktion prüfen Vor jedem Einsatz und nach jedem Wiedereinsatz / Aufbereitung ist die Gerätefunktion zu überprüfen. Beachten Sie auch die Inbetriebnahme auf Seite 8. Hierzu Gerät mit Hauptschalter (1) auf der Rückseite EIN-schalten. EIN/AUS-Taste am Bedienfeld drücken und die Verneblung starten. Über die Tasten für die Nebelmenge den Ausstoß...
  • Seite 19: Technische Daten

        Technische Daten Elektrische Daten Nennspannung, -frequenz 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme: 71 VA Ultraschallfrequenz: 1,68 MHz, +/- 5 % Klassifikation: Schutzklasse I Betriebsart: Dauerbetrieb Schalldruckpegel Ca. 45 dB(A) Betriebsbedingungen 10° C bis 40° C (≤ 30 Minuten Betrieb) 10°...
  • Seite 20     Leistungsdaten: Nebelleistung : 0,5 - 3 ml / min. Luftmenge: 1,5 - 8 l / min. mit Bakterienfilter Tröpfchengröße: 1 - 7 µm (65%), 1 - 5 µm (45 %) (Alle Angaben bei Nebel und Lüfterstufe 3. Bei anderen gewählten Einstellungen sind Abweichungen möglich) MMAD 5,3 µm (Mass Median Aerodynamic Diameter)
  • Seite 21: Technische Beschreibung - Elektromagnetische Verträglichkeit

        Technische Beschreibung – Elektromagnetische Verträglichkeit Der Ultraschallvernebler U-3003 eignet sich für die Verwendung in professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens gemäß 60601-1-2:2014. Er eignet sich für die Verwendung in Arztpraxen, Kliniken, Krankenhäusern und anderen professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens. Wesentliche Leistungsmerkmale Das wesentliche Leistungsmerkmal des Gerätes ist die Befeuchtung der Atemwege mit Aerosol gemäß...
  • Seite 22     Zubehör zum U-3003 Zubehör Kabellänge Hersteller, Bezeichnung Netzanschlusskabel max. 2,0 m div. Hersteller WARNUNG: Die Verwendung von hier nicht aufgeführtem Zubehör am U-3003 kann zu einer verminderten Störfestigkeit bzw. zu einer erhöhten EM-Aussendung führen. WARNUNG: TRAGBARE HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte) (einschließlich deren ZUBEHÖR wie z. B. Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht in einem geringeren Abstand als 30 cm (bzw.
  • Seite 23     Leitlinie zum Vermeiden, Erkennen und Beheben elektromagnetischer Störungen auf andere Geräte Andere elektrische / elektronische Geräte sollten nicht in unmittelbarer Umgebung zum U-3003 betrieben bzw. mit diesem gestapelt angeordnet werden. Ist eine solche Anordnung nicht vermeidbar sollten entsprechende Geräte beobachtet werden, um deren ordnungsgemäße Funktion zu prüfen.
  • Seite 24     Leitlinien und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Störfestigkeit Das U-3003 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des U-3003 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601-1-2:2014 Übereinstimmungs- Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 25     Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem U-3003 Das U-3003 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des U-3003 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten ( Sendern ) und dem U-3003 abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben –...
  • Seite 26: Bedeutung Der Symbole Auf Den Typenschildern, Zubehör Und Verbrauchsmaterial

        Bedeutung der Symbole auf den Typenschildern, Zubehör und Verbrauchsmaterial Symbol Bedeutung  Hersteller   Herstellungsjahr   Seriennummer des Gerätes    Gebrauchsanweisung befolgen   Gebrauchsanweisung vor Gebrauch zwingend beachten  0197  CE Konformität mit Angabe der benannten Stelle   IP21  Schutz gegen Fremdkörper > 12,5 mm und Tropfwasser    Hinweis auf Beachtung bei Entsorgung    Hochfrequenz Sender – Das Gerät arbeitet mit 1,68 MHz.    Gerätesicherung    Gekennzeichnete Artikel sind nur zum Einmal – Gebrauch zu     verwenden. Bei Patientenwechsel sind diese zu wechseln.    Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden.  Entsorgungshinweise: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Wenn Sie sich von dem Artikel trennen möchten, entsorgen Sie ihn zu den aktuellen gesetzlichen Bestimmungen.
  • Seite 27: Anlage Zur Gebrauchsanweisung - Zubehör

    Freigegebenes Zubehör anderer Hersteller für Ultraschallvernebler U‐3003‐E – Einwegmaterial und Verbrauchsmaterial Nachstehend eine Übersicht über freigegebenes Einwegmaterial und Verbrauchsmaterial welches bei SCHULTE-ELEKTRONK GmbH oder im Fachhandel erhältlich ist. Es handelt sich hierbei um Systemteile, die gemäß Artikel 12 der EG- Richtlinie 93/42EWG über Medizinprodukte geprüft und für die Systemverwendung vom Hersteller freigegeben wurde.
  • Seite 28: Anlage Zur Gebrauchsanweisung - Ersatzteile

        ANLAGE zur Gebrauchsanweisung - Ersatzteile Ersatzteile zum Ultraschallvernebler U‐3003‐E   Elektronische Ersatzteile für Gerät   Nummer in Artikelbezeichnung Artikel-Nummer Abbildung auf Seite 7 Schallkopf mit Glas für VZ0011 Respiflo-System Schallkopf mit Glas für VZ0014 ISAPAK System     Mechanische Anbauteile (Geräte‐Zubehörteile)  Nummer in Artikelbezeichnung Artikel-Nummer Abbildung auf Seite 7 Haltestange VZ0023 Haltearm...
  • Seite 29: (I) Gewährleistung

        (I) Gewährleistung Wir leisten Gewähr für zwei Jahre ab Übergabe der Ware an den Käufer.  Beanstandungen wegen unvollständiger oder unrichtiger Lieferung oder Rügen  wegen erkennbarer Mängel sind unverzüglich nach Empfang der Ware, andere  Mängel unverzüglich nach Entdeckung schriftlich mitzuteilen. Der Käufer hat die  Rückgriffsrechte gegen Dritte zu wahren (z. B. Tatbestandsaufnahme bei  Transportbeschädigungen). Verarbeitung oder Weiterveräußerung bzw.  Verbindung oder Vermischung gelten als vorbehaltlose Billigung. Bei rechtzeitiger  Mängelrüge übernehmen wir die Haftung im Rahmen der nachfolgenden  Bestimmungen. Unsere Haftung wegen Mängeln (Gewährleistung) erstreckt sich  auf eine dem Stand der Technik entsprechende Mangelfreiheit der Ware.  Änderungen in Konstruktion oder Ausführung, die wir vor Auslieferung eines  Auftrages vornehmen, berechtigen nicht zu einer Beanstandung. Sofern wir  Gewährleistungsansprüche gegen unsere Lieferanten haben, erfolgt unsere  Gewährleistung durch Abtretung dieser Ansprüche an den Käufer, der diese  Abtretung für diesen Fall bereits hierdurch annimmt. Kommt Gewährleistung  gegenüber dem Lieferanten nicht in Betracht oder weigert sich der Lieferant,  gegenüber dem Käufer Gewährleistung vorzunehmen, beschränkt sich unsere  Gewährleistung auf die Nacherfüllung, d. h. nach unserer Wahl auf Ersatzlieferung  oder Nachbesserung. Die mangelhafte Ware bzw. die ausgetauschten Teile muss  der Käufer an uns herausgeben. Ist die Nacherfüllung fehlgeschlagen oder sind wir  hierzu nicht in der Lage, ist der Käufer berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten  oder den Kaufpreis zu mindern. Sämtliche vorstehenden Haftungsbeschränkungen  gelten nicht für den Verbrauchsgüterkauf. Ein Anspruch des Käufers auf Ersatz von  Kosten, die im Rahmen der Durchsetzung von Gewährleistungsansprüchen gegen  den Lieferanten entstehen, ist jedenfalls dann ausgeschlossen, wenn etwaige  kostenauslösende Maßnahmen, insbesondere die Einleitung eines  Gerichtsverfahrens, nicht vorher mit uns abgestimmt werden.    Unabhängig von der vorstehenden Gewährleistung bieten wir als Hersteller dem  Käufer gemäß nachstehender Vorschriften Garantie:  Die Garantie erstreckt sich auf sämtliche Mängel, die auf Material‐ oder  Fertigungsfehler zurückzuführen sind; sie gilt während eines Zeitraums von 24  Monaten ab Lieferung der Ware und umfasst nach unserer Wahl Nachbesserung  oder Ersatzlieferung.  Die Garantie gilt nicht   für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, ...
  • Seite 30: (Ii) Haftung

     für Schäden, die durch klimatische oder sonstige Einwirkungen  entstanden sind.  Leisten wir Garantie, bedeutet dies hinsichtlich der reparierten oder  ausgetauschten Teile keinen Neubeginn der Garantiefrist.  (II) Haftung Weitergehende Ansprüche des Käufers als die in Ziff. (I) genannten, gleich aus  welchen Rechtsgründen, sind ausgeschlossen. Wir haften deshalb nicht für  Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind und nicht für  sonstige Vermögensschäden des Käufers. Vorstehende Haftungsfreizeichnung gilt  nicht für Personenschäden; für sonstige Schäden gilt sie nicht, soweit die  Schadensursache auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht; schließlich gilt sie  nicht, soweit ein Schaden durch das Fehlen einer Beschaffenheit entsteht, die wir  garantiert haben. Der Ausschluss einer weitergehenden Haftung auf  Schadensersatz gilt nicht für Ansprüche gemäß §§ 1,4 Produkthaftungsgesetz.                        Hersteller:  SCHULTE‐ELEKTRONIK GMBH  Schörenbergstr. 20  D‐59939 Olsberg  Tel. +49 (0) 2962 97 07‐0       Fax. +49 (0) 2962 97 07‐15  www.schulte‐elektronik.de      info@schulte‐elektronik.de   Version 1.061 vom 04.12.2019;  BA000411 Seite 28  ...
  • Seite 31 Ultrasonic nebulizer Model U-3003-E Instruction for use...
  • Seite 32 Meaning of the symbols on the nameplates, accessories and consumables ..................24 Supplement to the instructions for use – spare parts ......25 Accessories from other manufacturers approved for the U-3003-E Ultrasonic Nebulizer ................25 Supplement to the instructions for use – spare parts ......26 Accessories for U-3003-E Ultrasonic Nebulizer ........
  • Seite 33: Notes On These Instructions And System Of Symbols

    Notes on these instructions and system of symbols WARNING Warnings which can result in a hazard if ignored. HINT Special notes, tips => Refer to… Indicates a button on the device UPPER CASE  Particular highlighting in the text Bold  WARNING Safety instructions  The instructions for use forms part of the device. All handling of the device requires precise knowledge and observance of this instructions for use .
  • Seite 34: Responsibility Of The Manufacturer

    "reparable by the customer" and for which appropriate documents are available. Intended purpose The Ultrasonic Nebulizer U-3003-E is used to deliver an aerosol solution (sterile water, isotonic saline solution or a brine solution) to the human respiratory system.
  • Seite 35: Proper Use

    Proper use Isotonic saline solution, brine solution or sterile water may be used as the aerosol medium. Use of medications as an aerosol medium is permissible only if the medium in question has been designated by the manufacturer of the medication as suitable for such use and is prescribed as part of a therapy stipulated by the attending physician.
  • Seite 36: General Description

    General description The U-3003-E Ultrasonic Nebulizer uses an ultrasonic transducer to nebulize the liquid in the sterile nebulizing chamber using a contact liquid in the transducer head to produce tiny aerosol particles. As a result, a dense aerosol mist is produced which is propelled to the patient in a filtered airflow through disposable hoses.
  • Seite 37: Diagram U-3003-E Ultrasonic Nebulizer

    Diagram U‐3003‐E Ultrasonic Nebulizer Example: ISAPAK system Figure 1: Layout diagram (1) support rod (2) bottle holder (3) steril water bottle (4) chicken feeder (5) nebulizing chamber (6) transducer head (7) ON / OFF switch (8) error panel (9) control panel (10) ON / OFF button (11) bacteria filter (12) corrugated hose (13) support arm...
  • Seite 38: Information On Start-Up

    Information on start‐up 1. Assemble nebulizer as described (page 7, 10 or 11). 2. Check whether the mains voltage and power information on the nameplate (rear of the device) correspond to your mains power supply. Plug the mains cable into the mains socket on the rear of the device and connect with the mains power supply.
  • Seite 39 6. After use: Switch off the device with the ON/OFF button on the control panel (10). The device is now in standby mode. This will be displayed by the green operation indicator, which lights up at regular intervals. If not used for a longer period, the nebulizer needs to be switched OFF with the main switch (7) at the rear of the device.
  • Seite 40 ISAPAK system assembly instructions Sequence of assembly: a.) Insert the aluminium square peg (7) through the nebulizer base (or install the nebulizer on the preassembled base), b.) Screw on the support rod (1). c.) Insert the support arm (10) onto the support rod from the top, align it and secure it with the adjuster screw.
  • Seite 41: Respiflo System Assembly Instructions

    RESPIFLO system assembly instructions Sequence of assembly: a.) Insert aluminium square peg (9) through the nebulizer base (or install the nebulizer on the preassembled base). b.) Screw on support rod (1). c.) Insert the support arm (12) onto the support rod from the top, align and secure it with the adjuster screw.
  • Seite 42: Operating Instructions

    Operating instructions Cleaning the transducer head The transducer head containing the sterile disposable nebulizing chamber can be easily removed for cleaning and emptying by pulling it upwards. Take care not to turn it. The transducer head should be flushed out with clean water after every use.
  • Seite 43: Malfunction Indicators

    Malfunction indicators The display panel (8) for any error messages is on the right side of the control panel (9). In the event of a malfunction, the device switches off power and emits an audible warning. The nature of the malfunction is indicated.
  • Seite 44: Fault Causes

    If malfunctions cannot be remedied, contact the authorized service technician or your dealer. The manufacturer will also provide on request circuit diagrams, spare parts lists, descriptions and adjustment instructions for the U-3003-E Ultrasonic Nebulizer, which the user’s qualified personnel can use to repair the nebulizer.
  • Seite 45: Exchange / Replacement Of Disposable Materials

    Exchange / replacement of disposable materials Replace the bacteria filter after one week at the latest or at intervals specified in the manufacturer’s special directions. Replace the disposable hose once a week at least or according to the manufacturer’s instructions. In case of damage or visible pollution an immediate replacement must be made.
  • Seite 46: Checking The Device Functions

    Checking the device functions The device function must be checked before each use and after each re-use / preparation. Also note the summary of information on start-up on page 8. Switch the device ON at the switch (1) on the rear for this purpose. Press the ON/OFF button (10) on the control panel and start nebulization.
  • Seite 47: Technical Data

    Technical data Electrical Data Rated voltage, rated frequency: 230 V AC, 50 Hz Power consumption: 71 VA Ultrasonic frequency: 1.68 MHz, +/- 5% Classification: Protective Class I Operating mode: Continuous operation Sound pressure level: Approx. 45 dB(A) Operating conditions: 10° C to 40° C (short period operating) 10°...
  • Seite 48: Performance Data

    Performance data: Aerosol flow : 0.5 - 3 ml / min. Airflow: 1.5 - 8 l / min. with bacteria filter Droplet size: 1 - 7 µm (63%), 1 - 5 µm (45%) (All statistics from mist/air level 3. Deviations are possible at different settings) MMAD 5.3 µm (Mass Median Aerodynamic Diameter)
  • Seite 49: Technical Description - Electromagnetic Compatibility

    Technical description – Electromagnetic compatibility The U-3003 ultrasonic nebulizer is suitable for use in professional health care facilities subject to IEC 60601-1-2: 2014. It is suitable for use in medical practices, clinics, hospitals and other professional healthcare facilities. Essential performance The main feature of the device is the humidification of the respiratory system with aerosol according to the selected settings.
  • Seite 50 2.0 m Various manufacturers WARNING: The use of accessories not listed here on the U-3003-E / U-3003-E can lead to reduced interference immunity or to increased electromagnetic radiation. WARNING: PORTABLE HF-communication devices (radios) (including their ACCESSORIES such as antenna cables and external antennas) should not be used within 30 cm (12 inches) of the parts and wires of the U-3003, as specified by the MANUFACTURER.
  • Seite 51: Interference Immunity

    40% UT for 100ms 40% UT for 100ms business or hospital environment. supply voltage If the user of the U-3003-E / S according to 0% UT for 100ms 0% UT for 100ms requires it to continue in operation...
  • Seite 52 – Portable and mobile radio equipment should not be used at a closer distance to the U-3003-E / S, including the cables, than the safe clearance calculated according to the equation appropriate to the transmission frequency. Conducted RF-...
  • Seite 53 Recommended safety distances between portable and mobile RF telecommunication equipment and the U-3003 The U-3003 is intended for operation in an electromagnetic environment, in which the RF interference variables are verified. The customer or user of the U-3003 can help to prevent electromagnetic interference by complying with the minimum distance between portable and mobile RF telecommunication equipment (transmitters) and the U-3003 –...
  • Seite 54: Meaning Of The Symbols On The Nameplates, Accessories And Consumables

    Meaning of the symbols on the nameplates, accessories and consumables Symbol Meaning  Manufacturer    Year of manufacture    Device serial number   Do not use the device if you are not familiar with the  instructions for use.    Instructions for use must be observed before use   CE conformity with details of notified body  0197  Protection against foreign bodies > 12.5 mm and splashes  IP21 Notes on disposal requirements    Application part type B ‐ protection against electric shock  High frequency radio transmitter ‐ The device operates  at 1.68 MHz.     Device fuse  Marked articles are for single use only. When patients change,  they have to be switched.    Do not use if the packaging is damaged.  HINT Disposal instructions:   Dispose of the packaging sorted according to type of material.  When you want to dispose of the product, ensure that this is  done according to legal requirements. Your local authority will  provide you with information. page 24  ...
  • Seite 55: Supplement To The Instructions For Use - Spare Parts

    Ultrasonic Nebulizer The following is a summary of approved accessories to the device which are available at SCHULTE-ELEKTRONIK GmbH or special dealers. These are system components which have been verified in accordance with article 12 of EC Directive 93/42/EEC on medical devices and approved by the manufacturer for system use.
  • Seite 56: Supplement To The Instructions For Use - Spare Parts

    Supplement to the instructions for use – spare parts Accessories for U‐3003‐E Ultrasonic Nebulizer   Electronic replacement parts for the device   Number in Article name Illustration on Article number page 7 Transducer head with glass VZ0011 for Respiflo system Transducer head with glass VZ0014 for ISAPAK system   Mechanical components (device accessory parts)  Article name Number in Article number Illustration on page 7 Support rod VZ0023 Support arm...
  • Seite 57: (I) Warranty

    (I) Warranty We provide a guarantee for two years from delivery of the goods to the  purchaser. Complaints concerning incomplete or incorrect deliveries or claims  concerning discernible deficiencies shall be notified in writing immediately upon  receipt of the goods and other deficiencies notified in writing immediately upon  discovery. The purchaser shall preserve right of recourse against third parties  (e.g. statement of facts in the case of transport damage). Processing or resale  and/or combination or mixing constitutes unreserved approval. In the event of  prompt notice of defects, we will accept liability within the scope of the following  conditions. Our liability for deficiencies (guarantee) covers freedom from  deficiency of the goods according to the state of the art. Changes to the design or  construction which we undertake prior to delivery against an order give no  entitlement to a claim. To the extent that we have claims under guarantee  against our suppliers, our guarantee is provided by assigning these claims to the  purchaser, who herein already accepts this assignment in such a case in advance.  If guarantee by the supplier is out of the question or if the supplier refuses to  provide a guarantee in respect of the purchaser, our guarantee is limited to  subsequent compliance, i.e. provision of spare parts or repairs at our discretion.  The purchaser shall return the deficient goods or exchanged parts to us. If  subsequent compliance is unsuccessful or if we are unable to provide  compliance, the purchaser is entitled to withdraw from the contract or to reduce  the purchase price. All above restrictions in liability do not apply to the purchase  of consumable goods. Claims by the purchaser to reimbursement of costs  incurred within the scope of pursuing claims under guarantee against suppliers is  in any case excluded if any cost‐incurring actions, in particular the institution of  legal proceedings, are not agreed with us in advance.    Independently of the above guarantee, we as the manufacturer also offer the  purchaser a warranty in accordance with the regulations below:  The warranty covers all deficiencies which can be traced back to material or  manufacturing defects; it lasts for a period of 24 months from delivery of the  goods and entitles us to perform repairs or deliver a new item at our discretion.      page 27  ...
  • Seite 58: (Ii) Liability

     if extensions, resets, modifications or repairs are performed by persons  not authorized by the manufacturer   if the electrical installation of the room in which the device is employed  does not comply with the requirements of the IEC standards   if instructions are not followed   in the case of changes or defects caused by improper storage   for damages caused by climatic or other factors  In accepted warranty cases, the warranty period does not recommence for the  repaired or exchanged parts.  (II) Liability Claims by the purchaser beyond those specified in Clause (I), no matter on which  legal grounds, are excluded. We do not, therefore, accept liability for damage or  loss not occurring in the delivery item itself and not for other damage to the  property of the purchaser. The above exemption from liability does not apply to  personal injury; it does not apply to other damage or loss resulting from  malicious action or gross negligence; finally it does not apply to damage or loss  resulting from the absence of a characteristic or quality which we have  guaranteed. The exclusion of additional liability to compensation does not apply  to claims according to Section 1.4 (German) Product Liability Act.          Manufacturer:  SCHULTE‐ELEKTRONIK GMBH  Schörenbergstr. 20  D‐59939 Olsberg  Tel. +49 (0) 2962 97 07‐0       Fax. +49 (0) 2962 97 07‐15  www.schulte‐elektronik.de      info@schulte‐elektronik.de   Version 1.061 vom 04.12.2019; BA000414 page 28  ...
  • Seite 60 SCHULTE-ELEKTRONIK GMBH Schörenbergstr. 20 D-59939 Olsberg Tel. +49 (0) 2962 97 07-0 Fax. +49 (0) 2962 97 07-15 www.schulte-elektronik.de info@schulte-elektronik.de version 1.061 04.12.2019; BA000418   ® SCHULTE-ELEKTRONIK GMBH MEDIZINTECHNIK MEDICAL TECHNOLOGY...

Inhaltsverzeichnis