Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL DSS 260/2 Originalbetriebsanleitung

EINHELL DSS 260/2 Originalbetriebsanleitung

Dl-schlagschrauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
DL-Schlagschrauber
Original operating instructions
t
Pneumatic Impact Screwdriver
Mode d'emploi d'origine
p
Visseuse pneumatique à percussion
Istruzioni per l'uso originali
C
Avvitatrice pneumatica a percussione
lL Original betjeningsvejledning
Trykluftslagnøgle
Original-bruksanvisning
U
Slående mutterdragare för tryckluft
Originele handleiding
N
Pneumatische slagmoersleutel
Manual de instrucciones original
m
Atornilladora percutora neumática de
Manual de instruções original
O
Aparafusadora pneumática de percussão
Alkuperäiskäyttöohje
q
Paineilma-iskuväännin
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
BȉˆÙ‹˜ ÎÚÔ‡Û˘ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·
Art.-Nr.: 41.389.15
22.03.2012
10:46 Uhr
260/2
DSS
I.-Nr.: 11011
Seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL DSS 260/2

  • Seite 1 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung DL-Schlagschrauber Original operating instructions Pneumatic Impact Screwdriver Mode d’emploi d’origine Visseuse pneumatique à percussion Istruzioni per l’uso originali Avvitatrice pneumatica a percussione lL Original betjeningsvejledning Trykluftslagnøgle Original-bruksanvisning Slående mutterdragare för tryckluft Originele handleiding Pneumatische slagmoersleutel Manual de instrucciones original Atornilladora percutora neumática de...
  • Seite 2 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 5 Schutzkleidung, insbesondere einschlagsichere Achtung! Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand- Beim Benutzen von Geräten müssen einige schuhe. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Splitter, die bei einem Bruch des eingesetzten diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Werkzeuges (Nuss) mit großer Geschwindigkeit deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 6 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 6 Tragen Sie warme Kleidung, wenn Sie in kalter Nur Original-Ersatzteile verwenden. Umgebung arbeiten. Halten Sie Ihre Hände warm Verwenden Sie nur Adapter und Aufsätze, die in und trocken. gutem Zustand und für den Gebrauch mit dem Wenn bei der Verwendung des Gerätes Schmer- Schlagschrauber vorgesehen sind.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 7 Umherschlagende Schläuche können schwere Druckluft-Schlagschrauber Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie immer Stecknippel nach beschädigten oder losen Schläuchen und Verlängerungsaufsatz Verbindungen. Spezial-Druckluftöl Verwenden Sie keine Schnellverschlusskupplun- Steckaufsätze (10 Teile) gen am Lufteinlass. Benutzen Sie Schlauchan- Originalbetriebsanleitung schlüsse mit Gewinde aus gehärtetem Stahl (oder einem Material mit vergleichbarem Erschütte- rungswiderstand).
  • Seite 8: Technische Daten

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 8 5. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. max. Lösedrehmoment 312 Nm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Arbeitsbereich (max. Gewindegröße) Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 9: Wartung Und Pflege

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 9 6. Inbetriebnahme (Abb. 3) Überprüfen Sie regelmäßig die Drehzahl und das Vibrationsniveau durch eine einfache Sichtkontrolle. Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel (6) in Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Druck- den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor 2-3 Lagen luftöl, wenn das Gerät außerhalb von Werkstätten Dichtband auf das Gewinde aufgewickelt haben.
  • Seite 10: Reinigung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 10 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung 9.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau- beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Seite 11 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 11 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
  • Seite 12: Safety Information

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 12 tool (connector) breaks. Important. Make sure that the workpiece is fixed securely. When using the equipment, a few safety precautions Wear suitable clothes. Never wear loose fitting must be observed to avoid injuries and damage. clothes or jewelry.
  • Seite 13 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 13 It is vital to avoid all contact with electric cables. must be kept free of impurities that could cause Do not use the hammer screwdriver in a fires or explosions in the compressor. potentially explosive atmosphere. Keep your hands away from the installed tool Dust may be a health hazard for the person (connector), to prevent injuries.
  • Seite 14: Items Supplied

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 14 3. Items supplied Remember. Too small a diameter of the hose and too long a hose line will result in loss of power. Open the packaging and take out the equipment with care. Remove the packaging material and any 5.
  • Seite 15: Maintenance And Care

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 15 Reduce noise generation and vibration to a 6. Starting up (Fig. 3) minimum! Use only equipment that is in perfect condition. Screw the supplied nipple (6) into the air connection Maintain and clean the equipment regularly. after you have wound 2-3 layers of sealing tape Adopt your way of working to the equipment.
  • Seite 16: Disposal And Recycling

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 16 Note: Use environmentally friendly compressed air Clean the equipment regularly with a damp cloth oil if you want to operate the equipment outside the and some soft soap. Do not use cleaning agents workshop. or solvents;...
  • Seite 17 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 17 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 18 Lorsque vous travaillez avec la perceuse à Attention ! percussion, portez les vêtements de protection Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter requis, en particulier des lunettes de protection, certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une protection de l’ouïe et des gants de blessures et dommages.
  • Seite 19 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 19 une utilisation avec la visseuse à percussion. Portez des vêtements chauds quand vous Ne pas utiliser d’appareils défectueux. travaillez dans un environnement froid. Gardez Les glissades, les trébuchements et les chutes vos mains au chaud et au sec. sont les causes principales de blessures sur le Si lors de l’utilisation de l’appareil des douleurs, lieu de travail.
  • Seite 20: Utilisation Conforme À Lʼaffectation

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 20 Les mouvements incontrôlés des tuyaux peuvent Embout de rallonge entraîner de graves blessures. Vérifiez toujours si Huile spéciale pour outils pneumatiques les tuyaux ou raccordements ne sont pas Douilles (10 pièces) endommagés ou desserrés. Mode d’emploi d’origine Ne pas utiliser de raccords à...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 21 5. Caractéristiques techniques Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! N’utilisez que des appareils en bon état. Couple de desserrage maxi. 312 Nm Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l’appareil. Domaine de travail (taille de filetage maxi.) Adaptez votre façon de travailler à...
  • Seite 22: Maintenance Et Entretien

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 22 6. Mise en service (fig. 3) Vérifiez régulièrement la vitesse de rotation et le niveau de vibration par un contrôle visuel. Visser le raccord enfichable (6) joint à la livraison Remarque : utilisez de l’huile pour outils dans la prise d’air après avoir enroulé...
  • Seite 23: Nettoyage Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 23 9. Nettoyage et commande de pièces de rechange 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé...
  • Seite 24 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 24 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 25 possono essere scagliate all’ingiro a grande Attenzione! velocità in seguito alla rottura dell’utensile inserito Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse (bussola). misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi Accertatevi che il pezzo da lavorare sia fissato in leggete attentamente queste istruzioni per l’uso / modo sicuro.
  • Seite 26 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 26 dell’aria. l’utensile. Attenzione ai pericoli nascosti come tubazioni Non trasportate gli utensili ad aria compressa dell’acqua. Fate attenzione che, con l’utilizzo tenendoli per il tubo. dell’apparecchio, non si danneggino cavi elettrici Non fate mai funzionare il motore a lungo ad un o tubazioni dell’acqua.
  • Seite 27 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 27 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. L’aria fuoriesce sopra la leva di scatto (2) verso il basso. 1/2) Le bussole (9) possono essere sostituite in modo 1. Vite di regolazione (momento torcente) semplice e rapido. Il collegamento dell’aria 2.
  • Seite 28 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 28 Livello di pressione acustica L 84,4 dB(A) Alimentazione dell’aria Da una fonte di aria compressa con possibilità di Incertezza K 3 dB regolazione come per es. un compressore. Prima Livello di potenza acustica L 95,4 dB(A) della messa in esercizio leggete anche il punto 8 (Manutenzione e cura).
  • Seite 29: Manutenzione E Cura

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 29 dovessero serrare viti e dadi con l’avvitatore a 7.3 Regolazione della resistenza del perno di percussione, bisogna utilizzare l’apposito commutazione (3) limitatore del momento torcente, perché altrimenti Ruotando la vite di regolazione (5) si può modificare potrebbe venire danneggiato il collegamento a la resistenza nella commutazione del perno (3).
  • Seite 30: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 30 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’apparecchio nell’imballaggio originale.
  • Seite 31 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 31 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
  • Seite 32: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 32 DK/N Fare for kvæstelser som følge af splinter, der Vigtigt! slynges ud med stor hastighed i tilfælde af brud Ved brug af denne type maskiner er der visse på det indsatte værktøj (nød). sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for Forvis dig om, at arbejdsemnet er sikkert fikseret.
  • Seite 33 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 33 DK/N Undgå til enhver tid kontakt med elektriske Hold hænderne på afstand af det indsatte værktøj ledninger. (nød) for at undgå kvæstelser. Arbejd ikke med slagnøglen i eksplosionsfarlig Kun kvalificerede og øvede personer må arbejde atmosfære.
  • Seite 34 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 34 DK/N 2. Oversigt over maskinen Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for (fig. 1/2) anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller 1.
  • Seite 35 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 35 DK/N Vibrationer Slangediameter: Svingningsemissionstal a = 3,3 m/s For at opnå en maksimal ydelse (f.eks. til frigøring af hjulskruer) skal der benyttes en slange med en nom. Usikkerhed K = 0,82 m/s diameter på mindst 10 mm. Supplerende information Bemærk: Alt arbejde med maskinen skal foregå...
  • Seite 36: Renholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 36 DK/N 7. Vedligeholdelse 8. Følgende er ikke omfattet af garantien: Vigtigt: Kobl maskinen fra trykluftsnettet, inden vedligeholdelse og rengøring påbegyndes. Sliddele Skader som følge af forkert arbejdstryk. Hvis de her anførte vedligeholdelsesanvisninger Skader som følge af urenset trykluft. overholdes, vil du kunne få...
  • Seite 37 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 37 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
  • Seite 38: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 38 Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande kläder Varning! eller smycken. Se till att hår, kläder och handskar Innan maskinen kan användas måste särskilda inte befinner sig i närheten av rörliga delar. Det säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor finns risk för att löst hängande kläder, vida och skador.
  • Seite 39 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 39 komma i kontakt med en elektrisk ledning. hållas fri från föroreningar som kan leda till brand Undvik tvunget all slag kontakt med elektriska eller explosion i kompressor. ledningar. Håll alltid undan händerna från verktyget (hylsan) Använd inte slagskruvdragaren i explosiv miljö.
  • Seite 40 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 40 2. Beskrivning av maskinen Hylsorna (9) kan bytas ut snabbt och enkelt. Tryckluftsmatningen kan anslutas till en insticksnippel (bild 1/2) och en snabbkoppling. 1. Inställningsskruv (vridmoment) Maskinen får endast användas till sitt avsedda 2. Avtryckare ändamål.
  • Seite 41 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 41 Bär hörselskydd. Inställningsvärden för att utföra arbetsuppgifter Buller kan leda till nedsatt hörsel. Ställ in tryckluftsförsörjningen på maximalt 6,3 bar arbetstryck. Vibrationer Vibrationsemissionsvärde a = 3,3 m/s Slangdiameter: För att uppnå maximal prestanda med maskinen (t ex Osäkerhet K = 0,82 m/s för att lossa på...
  • Seite 42: Underhåll Och Skötsel

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 42 7. Underhåll och skötsel 9. Rengöring och reservdelsbeställning Varning! Koppla loss maskinen från tryckluftsnätet innan du utför underhåll och rengöring. 9.1 Rengöring Håll skyddsanordningarna, Följ underhållsanvisningarna för att garantera att du ventilationsöppningarna och motorkåpan i så under många års tid ska få...
  • Seite 43 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 43 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:46 Uhr Seite 44 slagvaste veiligheidsbril, gehoorbeschermer en Let op! veiligheidshandschoenen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Er bestaat letselgevaar door splinters die bij veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om breuk van het ingezette gereedschap lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees (verwisselbare kop) met hoge snelheid daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies wegspringen.
  • Seite 45 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 45 slagmoersleutel te worden gebruikt. Laat niet koude lucht over de hand stromen. Gebruik geen defecte toestellen. Perslucht kan zware letsels veroorzaken. Wegglijden, struikelen en vallen zijn de Richt de ontsnappende perslucht niet op andere voornaamste aanleiding tot letsel op de werkplek.
  • Seite 46: Reglementair Gebruik

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 46 (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moeten 4. Reglementair gebruik arreteerpennen worden geïnstalleerd en dient men een bevestigingssysteem voor De slagmoersleutel is een handig op perslucht persluchtslangen te gebruiken als beveiliging draaiend toestel voor gebruik door de doe-het-zelver tegen mogelijke foutieve “slang tegen of in de motorrijtuigsector.
  • Seite 47 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 47 Geluid en vibratie Luchttoevoer: Via een persluchtbron met drukafstelmogelijkheid zoals b.v. compressor. Lees vóór de inbedrijfstelling De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald ook hoofdstuk 8 (onderhoud). volgens ISO 15744 en ISO 28927-2. Vermogen van de compressor: Geluidsdrukniveau L 84,4 dB(A) De gebruikte compressor moet minstens een...
  • Seite 48: Van De Garantie Zijn Uitgesloten

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 48 de slagmoersleutel moeten worden aangehaald, 7.3 Justering van de weerstand aan de dient men een koppelbegrenzer die ervoor is omschakelbout (3) voorzien te gebruiken omdat anders schade aan Door aan de justeerschroef (5) te draaien kan de de schroefverbinding kan worden berokkend.
  • Seite 49: Verwijdering En Recyclage

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 49 10. Opbergen Berg het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk op. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het toestel in de originele verpakking.
  • Seite 50 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 50 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Seite 51: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 51 retrocede de forma brusca. ¡Atención! A la hora de trabajar con el atornillador de Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie percusión se recomienda llevar la ropa de de medidas de seguridad para evitar lesiones o protección necesaria, especialmente gafas de daños.
  • Seite 52 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 52 Utilizar exclusivamente adaptadores y juegos de Llevar ropa caliente cuando se trabaje en un herramientas que estén en buen estado y que entorno frío. Mantener las manos calientes y hayan sido previstos para el empleo con el secas.
  • Seite 53: Volumen De Entrega

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 53 empiece a percibir sensación de entumecimiento, Atornillador de percusión de aire comprimido hormigueo, dolores o decoloración de la piel en Niple los dedos o manos y consultar a un médico. alargadera Las mangueras que salen disparadas pueden Aceite de aire comprimido especial provocar lesiones graves.
  • Seite 54: Características Técnicas

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 54 5. Características técnicas Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Par de afloje máx. 312 Nm Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. Área de trabajo (tamaño máx.
  • Seite 55: Mantenimiento Y Cuidados

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 55 6. Puesta en marcha (fig. 3) Advertencia: Utilizar solo aceite de aire comprimido ecológico cuando vaya a utilizar el aparato fuera de un taller. Atornillar a la toma de aire el niple (6) suministrado, después de haber enrollado sobre la rosca dos o tres Para lubricar podrá...
  • Seite 56: Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 56 9. Limpieza y pedido de piezas de repuesto 9.1 Limpieza Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
  • Seite 57 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 57 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
  • Seite 58: Instruções De Segurança

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 58 aparafusadora de impacto, use o vestuário de Atenção! protecção necessário, em particular, óculos de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas protecção inquebráveis, protecção auditiva e algumas medidas de segurança para prevenir luvas de protecção. ferimentos e danos.
  • Seite 59 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 59 estado e previstos para serem utilizados com a ambientes frios. Mantenha as mãos quentes e aparafusadora de impacto. secas. Não utilize aparelhos com defeito. Se durante a utilização do aparelho sentir dores Escorregar, tropeçar e cair constituem as ou sintomas recorrentes, não os ignore e principais causas de ferimentos no local de consulte um médico.
  • Seite 60: Utilização Adequada

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 60 Os embates de mangueiras podem provocar Aparafusadora de impacto pneumática ferimentos graves. Niple de encaixe Verifique sempre se existem mangueiras e Adaptador de prolongamento ligações danificadas ou soltas. Óleo especial do ar comprimido Não utilize acoplamentos de fecho rápido na Adaptadores de encaixe (10 peças) admissão de ar.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 61 5. Dados técnicos Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! Utilize apenas aparelhos em bom estado. Máx. binário de desaperto 312 Nm Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. Área de trabalho (dimensões máx.
  • Seite 62: Manutenção E Conservação

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 62 6. Colocação em funcionamento (fig. 3) para isso, apenas óleo especial do ar comprimido, incluído no material a fornecer. Também poderá adquirir o óleo especial do ar comprimido em lojas Aparafuse o niple de encaixe (6) fornecido no especializadas.
  • Seite 63: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 63 9. Limpeza e encomenda de peças sobressalentes 9.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, as ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
  • Seite 64 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 64 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 65 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 65 Varmista, että työkalu on kiinnitetty pitävästi. Huomio! Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden käsineet poissa liikkuvista osista. Väljät vaatteet, välttämiseksi.
  • Seite 66 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 66 sähköjohtoon. puhtaina lisäaineista, jotka saattavat aiheuttaa Vältä ehdottomasti koskettamasta sillä tulipalon tai räjähdyksen tiivistimessä. sähköjohtoihin. Pidä kätesi poissa käytetyn työkalun (palan) Älä käytä iskuruuvinväännintä räjähdysalttiissa läheltä välttääksesi tapaturmat. ilmapiirissä. Vain pätevät, koulutetut henkilöt saavat käyttää Pöly saattaa olla vaarallista käyttäjän terveydelle.
  • Seite 67: Toimituksen Laajuus

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 67 3. Toimituksen laajuus Huomaa! Liian pieni letkun sisähalkaisija ja liian pitkä letkujohto aiheuttavat laitteen tehohäviöitä. Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). 5. Tekniset tiedot Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa kuljetusvaurioita.
  • Seite 68: Huolto Ja Hoito

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 68 Ilmoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää 6. Käyttöönotto (kuva 3) hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia. Ruuvaa mukana toimitettu pistonippa (6) ilmaliitäntään sen jälkeen kun olet ensin kiertänyt 2-3 Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman kerrosta tiivistenauhaa kierteiden päälle. Työnnä vähäisiksi! tarvittava pistolisäke (9) nelikulmaistukkaan.
  • Seite 69: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 69 Viite: Käytä ympäristöystävällistä paineilmaöljyä, jos laitteen sisälle pääse vettä. käytät laitetta korjaamon ulkopuolella. 9.2 Varaosatilaus: Voitelun suorittamisessa on kaksi mahdollista Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: vaihtoehtoa: laitteen tyyppi laitteen tuotenumero 7.1 sumuöljyämislaitteella laitteen tunnusnumero Kytke paineilmanlähteen ja iskuruuvinvääntimen Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta väliin täysivarusteinen huoltoyksikkö, jossa on...
  • Seite 70 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 70 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÂÙÈÔ‡ÓÙ·È ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÚÔηӛ‰È·...
  • Seite 71: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 71 Κατά την εργασία με το κρουστικό κατσαβίδι να Προσοχή! χρησιμοποιείτε τα εκάστοτε απαιτούμενα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς προστατευτικά ρούχα, ιδιαίτερα άθραυστα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες και λαμβάνονται...
  • Seite 72 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 72 ενοχλήσεις στα χέρια, μπράτσα, στους ώμους, σώμα και ειδικά σε μπράτσα και χέρια. Οι πολύ στο σβέρκο και σε άλλα σημεία του σώματος. ισχυρές και μεγάλης διάρκειας δονήσεις μπορεί Πριν από την αποκατάσταση βλαβών, την να...
  • Seite 73: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 73 πελατών. 3. Συμπαραδιδόμενα Να χρησιμοποιείτε και να συντηρείτε τη συσκευή όπως συνιστάται στις οδηγίες χρήσης, Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά ώστε να ελαχιστοποιείτε τη δημιουργία σκόνης τη συσκευή. ή αερίων, θορύβου και δονήσεων. Απομακρύνετε...
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 74 χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές παρόμοιες εργασίες. Οι επισκευές και το σέρβις να περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία. τιμής, ανάλογα...
  • Seite 75: Συντήρηση Και Περιποίηση

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 75 Ρύθμιση για την εργασία: 7. Συντήρηση και περιποίηση Ρυθμ΄σιτε την παροχή πίεσης το ανώτερο σε πίεση εργασίας 6,3 bar. Προσοχή: Να διακόπτετε την παροχή πεπιεσμένου αέρα πριν την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και Διάμετρος σωλήνα: καθαρισμού.
  • Seite 76: Από Την Εγγύηση Αποκλείονται

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 76 8. Από την εγγύηση αποκλείονται: 11. Διάθεση στα απορρίμματα και ανακύκλωση Αναλώσιμα εξαρτήματα Βλάβες από μη επιτρεπτή πίεση λειτουργίας. Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Βλάβες από μη κατεργασμένο πεπιεσμένο αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η αέρα.
  • Seite 77: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Schlagschrauber DSS 260/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Seite 78 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 78 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 79 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
  • Seite 80 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 80...
  • Seite 81: Guarantee Certificate

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 81 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 82: Bulletin De Garantie

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 82 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 83 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 83 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 84 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 84 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 85 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 85 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 86 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 86 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 87: Certificado De Garantía

    Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 87 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 88 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 88 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 89 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 89 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Seite 90 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 90 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 91 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 91 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 92 Anleitung_DSS_260_2_SPK7:_ 22.03.2012 10:47 Uhr Seite 92 EH 03/2012 (01)

Diese Anleitung auch für:

41.389.15

Inhaltsverzeichnis