Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Glamox GFX-Serie Betriebsanleitung Seite 7

Explosionsgeschützte strahler für natriumdampf (hst)- oder halogenmetalldampf (hit) hochdrucklampen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Betriebsanleitung
7179601204
Index 05
DCN 22909
4.4 Einsetzen und Austauschen der
Lampe
Bild 6.1 / Fig.6.1 / Fig.6.1
Vor dem Öffnen des Schraubdeckel (Bild 6.1)
ist die Sicherungsschraube zu lösen.
Lampen mit E27 / E40 Sockel
Die Lampe durch Rechtsdrehen in die
Fassung bis zum Anschlag einsetzen
(siehe Bild 6.2).
Beachten:
Der Sockel muß unbeschädigt sein.
Die Fassung hat einen federnden
Rüttelschutz.
Auf Sitz der Lampe ist zu achten;
nach dem Drehen ist der Lampensitz
rüttelfest gesichert.
Lampen mit R7s Sockel
Die Lampe einseitig leicht angewinkelt
gegen eine Fassung drücken bis sie sich
zwischen die Fassungen setzen läßt
(siehe Bild 6.3)
Beachten:
Lampensockel und –glas müssen
unbeschädigt und sauber sein.
5
Inbetriebnahme
Bevor Sie den Strahler in Betrieb nehmen,
stellen Sie sicher, daß
der Strahler vorschriftsmäßig installiert
wurde
der Anschluß ordnungsgemäß
ausgeführt wurde
die Kabel ordnungsgemäß eingeführt
sind
der Strahler nicht beschädigt ist
die Lampe ordnungsgemäß eingesetzt
ist
GLAMOX
Glamox Production GmbH & Co. KG - Glasower Weg 5 - 17166 Teterow – Germany - www.glamox.com/gmo
Operating Instruction
4.4
Fitting and change of Lamp
Bild 6.2 / Fig.6.2 / Fig.6.2
Bevor opening the service cap (fig. 6.1.), the
safty screw has to be unlocked.
Lamps with base E27 / E40
Move the lamp into the base until the stop
is reached by turning it to the right
(see fig. 6.2).
Important notes:
The lamp base must be undamaged.
The holder have a spring-loaded safety
lug.
Make sure that the lamp has been
fitted properly. When it has been
turned, the lamp is locked in position
so as to resist vibration.
Lamps with base R7s
Press one end of the lamps in a small angle
to one base until it fits between both bases
(see fig. 6.3).
Important notes:
Base and glass of the lamp base have
to be undamaged and clean.
5
Putting the floodlight into operation
Before putting the floodlight into operation,
ensure that it:
in installed according to the regulations
the connection has been made properly
the cable has been inserted properly
the floodlight is not damaged
the lamp are properly positioned
Mode d'emploi
4.4
Installation et remplacement de tube
Bild 6.3 / Fig.6.3 / Fig.6.3
Avant que ouvrir la couvercle à vis (fig. 6.1) le
vis de protection doit retirer.
Tubes à culot E27 / E40
Mettre le tube dans la douille en tournant
vers la droite jusqu'à la butée
(voir fig. 6.2).
Attention:
Les culots du tube doit être intact.
Les douilles sont chacune munies d'un
système
de
protection
secousses.
Vérifier le positionnement correct du
tube; après rotation, le tube doit être
verrouillé et résistant aux secousses.
Tubes à culot R7s
Presser la lampe vers une douille jusqu'à la
lampe seoir entre les deux douilles (voir
fig. 6.3).
Attention:
Culots et verre du tube doivent être
intact et propre.
5
Mise en sevice
Avant de mettre la projecteur en service,
s'assurer que:
la projecteur a été installée confomément
aux prescriptions
le raccordement électrique est conforme
les câbles ont été correctement introduits
le projecteur est intact
le tube a été correctement installé
contre
les
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis