Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FALMEC Down draft 90 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Down draft 90:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
INSTRUCTIONS
BOOKLET
D own draf t 90
D own draf t 120
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Down draft 90

  • Seite 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET D own draf t 90 D own draf t 120 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Down draft 120 46 kg 1098 1026 1081 1081 Down draft 90 37 kg 390,5...
  • Seite 3 Down draft 90 - 120 Down draft 90 - 120 IT - Motore remoto. UK - Remote motor. DE - Getrennt montierter Motor. FR - Moteur monté séparément. ES - Motor externo. RU - Удаленный двигатель. PL - Silnik zewnętrzny.
  • Seite 4 FI - Asennus takamoottorin kanssa RU - Установка с задним двигателем NO - Installasjon med bakre motor PL - Instalacja z silnikiem tylnym Down draft 90 - 120 Rear view Down draft 90 - 120 D (1 : 3) Motor PIN...
  • Seite 5 IT - Misure foro per incasso (1), fissaggio al piano d'appoggio (2) UK - Recess hole dimensions (1), fixing to the supporting surface (2) DE - Abmessungen der Öffnung für den Einbau (1), Befestigung auf der Auflagefläche (2) FR - Dimensions du trou pour l'encastrement (1), fixation sur le plan d'appui (2) ES - Medidas orificio para encajar (1), fijación en el plano de apoyo (2)
  • Seite 6 IT - Collegamento elettrico provvisorio (3); NL - Tijdelijke elektrische aansluiting (3); apertura della cappa per installazione (4)(5). opening van de kap voor de installatie (4)(5). UK - Temporary electrical connection (3); PT - Ligação elétrica provisória (3); opening the hood for installation (4)(5). abertura da capa para instalação (4)(5).
  • Seite 7 KACL.784 IT - Configurazione con motore frontale: Togliere il coperchio di chiusura (6); togliere le parti metalliche latera- li (7); fissare il motore KACL784 (8). UK - Configuration with front motor: Remove the cover (6); remove the metal side panels (7); fix motor KACL784 (8).
  • Seite 8 KACL.784 IT - Configurazione con motore posteriore: Togliere il coperchio di chiusura (9); togliere le parti metalliche latera- li (10); fissare il motore KACL784 (11). UK - Configuration with back motor: Remove the cover (9); remove the metal side panels (10); fix motor KACL784 (11).
  • Seite 9 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (12). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (12). Motore frontale (13) motore posteriore (14). Silnik przedni (13) silnik tylny (14). UK - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (12). NL - Installatie zeoliet-/koolstoffilter (optie) (12). Front motor (13) back motor (14).
  • Seite 10 IT - Sostituire "inlet" originale (15), con staffa di fissaggio motore sulla cappa (16); fissare il motore alla cappa se l'uscita aria è frontale (17). Vedere (18) - (19) per altre direzioni. UK - Replace the original “inlet” (15) with the bracket fixing the motor to the hood (16); secure the motor to the hood if the air exhaust is on the front (17).
  • Seite 11 IT - KACL.798 Spostamento laterale dell'uscita aria UK - KACL.798 Side movement of the air exhaust DE - KACL.798 Seitliche Verschiebung des Luftauslasses FR - KACL.798 Déplacement latéral de la sortie d'air ES - KACL.798 Desplazamiento lateral de la salida del aire RU - KACL.798 Боковое...
  • Seite 12 KACL.798 IT - Configurazione con motore posteriore UK - Configuration with back motor DE - Konfiguration mit rückseitigem Motor FR - Configuration avec moteur à l'arrière ES - Configuración con motor parte trasera RU - Конфигурация с задним двигателем PL - Konfiguracja z silnikiem tylnym NL - Configuratie met motor achteraan PT - Configuração com motor posterior DK - Konfiguration med bagmotor...
  • Seite 13 Tuyaux rectangulaires (23) ; tuyaux ronds (24). Rechthoekige leidingen (23); ronde leidingen (24). NO - Konfigurering med fjernmotor: PT - Configuração com motor remoto: Rektangulære rør (23), runde rør (24). Tubos retangulares (23); tubos redondos (24). Motor ONLY FALMEC MOTORS! Motor ONLY FALMEC MOTORS!
  • Seite 14 IT - Collegamento elettrico: motore a bordo (25); motore remoto (26). UK - Electrical connection: onboard motor (25); remote motor (26). DE - Elektrischer Anschluss: Eingebauter Motor (25); getrennt montierter Motor (26). FR - Branchement électrique : moteur à bord (25) ; moteur monté séparément (26);...
  • Seite 15 IT - Staffe di fissaggio al TOP (27). Fissaggio unita di controllo alla cappa (28). Avvertenza anti schiacciamento mani (29). UK - Brackets fixing to the TOP (27). Fixing the control unit to the hood (28). Hand anti-crushing warning (29). DE - Befestigungsbügel am TOP (27).
  • Seite 16: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Seite 17: Installazione

    Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- la cappa sono ancora calde. cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i re i residui di collante del protettivo e le eventuali prodotti indicati nel presente libretto è...
  • Seite 18: Funzionamento

    PULSANTIERA TOUCH tazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. ON/OFF (led blu fisso) SCARICO FUMI Accensione/spegnimento motore e Vel1 CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) ON/OFF (led blu lampeggiante) Premuto per più...
  • Seite 19: Manutenzione

    CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- In presenza di un solo radiocomando passare direttamente al punto 2. sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, In presenza di più...
  • Seite 20 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve es- sere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Seite 21: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations AND WARNINGS in the country of use. It must also comply with Eu- ropean standards regarding radio antistatic prop- Installation operations are to be carried erties.
  • Seite 22: Intended Use

    that the new user can be made aware of the hood's Do not carry out any cleaning operations when parts operation and relative warnings. of the hood are still hot. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out After the stainless steel hood has been installed, it according to the instructions and products indicated will need to be cleaned to remove any residues re-...
  • Seite 23: Operation

    TOUCH PUSHBUTTON PANEL regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside ON/OFF (Blue led steady on) through the exhaust pipe. Motor on/off and Speed 1 To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
  • Seite 24: Maintenance

    RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With only one radio control, go directly to point 2. them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not With several radio controls in the same room, a new code can be created by to bend them.
  • Seite 25 to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste. You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you.
  • Seite 26: Hinweise Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und ELEKTRISCHE SICHERHEIT qualifizierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Die elektrische Anlage für den Anschluss der weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Abzugshaube muss den geltenden Normen heitsvorschriften vorgenommen werden.
  • Seite 27: Verwendungsbestimmung

    brauchsanweisung vor der Installation, der Verwen- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn sen. das Gerät nicht verwendet wird. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge-...
  • Seite 28: Betrieb

    MONTAGEANLEITUNG Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Stromnetz getrennt werden. Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- getrennt werden: Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.
  • Seite 29: Wartung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG ORSICHT!: Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die trennen. Elektronik der Haube stören könnten.
  • Seite 30: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER METALLFETTFILTER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 31: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Seite 32: Destination D'utilisation

    Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- chauffée pourrait s'enflammer. tion future. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
  • Seite 33 FONCTIONNEMENT reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? ratures supérieures à 70 °C ; Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour •...
  • Seite 34: Entretien

    NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les Démarrage du moteur et augmenta- 15 jours afin d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les tion de la vitesse de 1 à...
  • Seite 35: Élimination En Fin De Vie

    - Insérer les 4 filtres (3 type A et 1type B) dans un four domestique à une tem- pérature de 200°C pendant environ 2 heures. - Une fois que le filtre est refroidi, remonter les 4 filtres sur la structure métallique du filtre KACL.930.
  • Seite 36: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
  • Seite 37: Destino De Uso

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. compruebe que se adjunte el manual, de manera que Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- lientes cuando se usan con equipos de cocción.
  • Seite 38 PANEL DE MANDOS TÁCTIL asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
  • Seite 39: Mantenimiento

    CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo platos, evitando doblarlos.
  • Seite 40: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones corres- pondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para elimi-...
  • Seite 41: Электрическая Безопасность

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Seite 42 ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, Общий вес предметов, размещенных или подве- имуществу или домашним животным по причине шенных к вытяжке (где это предусмотрено) не дол- несоблюдения предписаний, указанных в настоя- жен превышать 1,5 кг. щем руководстве. Наблюдать за фритюрницами во время использо- Важно, чтобы...
  • Seite 43 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ личке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? вытяжки); Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- для...
  • Seite 44 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ дистанционного управления более чем на 5 секунд: об успешном восста- новлении заводского кода подтверждает быстрое трехкратное мигание дисплея. ВНИМАНИЕ!: • Снова подключите вытяжку к сети электропитания. Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн • Теперь выполнить процедуру по установлению связи между пультом ди- (например, от...
  • Seite 45 ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА Знак перечеркнутого мусорного бака действителен только в странах Евро- MAGNET пейского Союза. При желании утилизировать настоящий прибор в других странах, советуем обратиться к местным властям или дистрибьютеру за ин- формацией о правильной утилизации. ВНИМАНИЕ! Изготовитель...
  • Seite 46: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- ORAZ OSTRZEŻENIA na być również zgodna z europejskimi przepisami w Prace instalacyjne powinny być wykonywane zakresie zakłóceń radiowych. przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy i zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 47 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- na została jego własność na strony trzecie, należy padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z jego działania. nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- Dostępne części okapu mogą...
  • Seite 48 Jeśli znaleziono wadę estetyczną, okapu NIE należy instalować; należy go z powro- PRZEZNACZENIE tem umieścić w oryginalnym opakowaniu i skontaktować się ze sprzedawcą. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasysania oparów powstających pod- Po zainstalowaniu nie uwzględnia się żadnych reklamacji dotyczących wad este- czas gotowania żywności w gospodarstwie domowym, z wyłączeniem przypad- tycznych.
  • Seite 49 FUNKCJONOWANIE Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu; KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? • instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie Okap należy włączyć...
  • Seite 50 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działa- nie urządzenia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu. Szczególną uwagę należy poświęcić metalowym filtrom przeciwtłuszczo- OSTRZEŻENIA!: wym: częste czyszczenie filtrów oraz ich uchwytów gwarantuje, że nie będą Umieścić...
  • Seite 51 FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węg- lowo-zeolitowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. W celu regeneracji filtra należy prze- prowadzić następującą procedurę: - Wymontować filtr, postępując zgodnie z instrukcjami. - Włożyć 4 filtry (trzy filtry typu A i jeden filtr typu B) do piekarnika domowego i pozostawić...
  • Seite 52: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veilig- de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- heidsnormen van het land van gebruik.
  • Seite 53 veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wan- neer de olie oververhit raakt, kan dit vlam vatten. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Steek geen open vlammen aan onder de kap. pleegd kan worden.
  • Seite 54: Gebruik Van De Afstandsbediening

    WELKE SNELHEID DIENT U TE KIEZEN? gen (raadpleeg het plaatje met technische kenmerken in de kap); I snelheid: houdt met laag energieverbruik de lucht zuiver. • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die II snelheid: bij normale gebruiksomstandigheden. hoger liggen dan 70 °C;...
  • Seite 55 staal is, raadt de fabrikant aan om "Magic Steel" doekjes te gebruiken. BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER Anders kan een vochtige doek gebruikt worden, lichtjes gedrenkt in een vloeibaar neutraal oplosmiddel of gedenatureerde alcohol. Inschakeling motor en toename snel- Eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen en met zachte doeken te dro- heid van 1 tot 4 De vierde snelheid is gen.
  • Seite 56 Magnets WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aan- gebracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit bete- kent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewer- kingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die...
  • Seite 57 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA exaustor deve estar em conformidade com as nor- mas em vigor e munido de ligação à terra segundo E ADVERTÊNCIAS as normas de segurança do país de uso; além dis- so, deve estar também em conformidade com as O trabalho de instalação deve ser efetuado normas europeias referentes a antidistúrbios rá- por instaladores competentes e qualifica-...
  • Seite 58 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual depositam-se no aparelho, comprometendo o seu seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- funcionamento.
  • Seite 59 ligada a uma adequada tomada de segurança. o uso do exaustor. • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de Pra ulteriores detalhes, consultar o cap. “MANUTENÇÃO”. outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de BOTOEIRA TÁTIL abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III.
  • Seite 60: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO MANUTENÇÃO AVISOS!: Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo no interruptor geral.
  • Seite 61 INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO EM NAÇÕES PERTENCENTES À UNIÃO EUROPEIA A Diretiva comunitária sobre as aparelhagens RAEE foi acolhida diversamente MAGNET em cada nação, portanto, se desejar eliminar este produto, sugerimos contac- tar as autoridades locais ou o Revendedor para solicitar o método correto de eliminação.
  • Seite 62: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det land, hvor emhætten anvendes; Den skal også OG ADVARSLER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- ge beskrivelserne i dette hæfte og under spændingen svarer til den, der er angivet på...
  • Seite 63: Installation

    ørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, bruges med apparater til madlavning. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med stadig er varme. emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
  • Seite 64: Brug Af Fjernbetjeningen

    KONTROLPANEL TOUCH Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. RØGAFTRÆK ON/OFF EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Tænd/sluk af motor og hastigehd1. På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri ON/OFF (Rød blinkende led) gennem et udledningsrør.
  • Seite 65 ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny uden at bøje dem.
  • Seite 66 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på deres apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagrenovationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
  • Seite 67 SÄKERHETSINSTRUKTIONER skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med strömbrytare på...
  • Seite 68 Vid samtidig användning av andra appara- detta, rekommenderar tillverkaren användning av de medföljande servietterna, som även finns tillgängliga ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) som använder gas eller andra bränslen, se för inköp. till att rummet där röken ska sugas ut är väl Kräv originalreservdelar.
  • Seite 69: Användning Av Fjärrkontroll

    densen rinner tillbaks ned i kåpan. • Lägsta möjliga antal kurvor. Sätt på /slå av ljuset • Minsta möjliga längd för att förhindra vibrationer som kan minska kåpans ut- TIMER (röd blinkande lysdiod) sugningskapacitet. Automatisk avstängning efter 15 min. Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler. Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om: För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på...
  • Seite 70 2) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KÅPAN MED TOUCH-KONTROLLPANEL MAGNET ) på kåpans kontrollpanel i 2 sekunder: Tryck på knappen LJUS ( den röda lysdioden tänds. Tryck på vilken knapp som helst inom 10 sekunder. ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren.
  • Seite 71 INFORMATION OM KASSERING I DEN EUROPEISKA UNIONENS LÄNDER Lämna alltid in uttjänta elektriska och elektroniska produkter till återvinnings- station. EU-direktivet om WEEE-utrustningar har genomförts på olika sätt i alla länder och därför föreslår vi, om du vill kassera denna utrustning, att du kontaktar de lokala myndigheterna eller återförsäljaren för att fråga om korrekt kasserings- metod.
  • Seite 72 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Seite 73 rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- tetä pidempiin aikoihin. lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Seite 74: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    SAVUN POISTO KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- ON/OFF keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottorin käynnistys/sammutus ja Nop1 ON/OFF (Vilkkuva punainen led-valo) Poistoputken ominaisuudet: Painamalla yli kolme sekuntia aktivoidaan 24h sykli (1h ON ->...
  • Seite 75 KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista.
  • Seite 76 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaitero- mu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotitalousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä varten, tai se voidaan erikoiskäsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahingolliset aineet voidaan poistaa ja hävittää...
  • Seite 77: Sikkerhetsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHETSANVISNINGER det; det skal dessuten oppfylle de europeiske for- skrifter om radiostøy. OG ADVARSLER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- i ventilatorhetten. petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Seite 78: Tiltenkt Bruk

    Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av bruksanvisningen kan det oppstå brannfare. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over eventuelle fettflekker og oljer.
  • Seite 79: Bruk Av Fjernkontroll

    RØYKUTSLIPP TOUCH BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles ON/OFF med et rør til en ekstern utgang. Slå på/slå av motoren og Has1. ON/OFF (blinkende led-lampe) Utgangsrøret må...
  • Seite 80 ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL FETTFILTRE I METALL Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å...
  • Seite 81 KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittel- se angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektro- niske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med vanlig hus- holdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesifikk behandling, for å...
  • Seite 82 NOTE - NOTES...
  • Seite 83 NOTE - NOTES...
  • Seite 84 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Diese Anleitung auch für:

Down draft 120

Inhaltsverzeichnis