Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FALMEC DIAMANTE Bedienungssanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DIAMANTE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC DIAMANTE

  • Seite 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2014...
  • Seite 3 Fig. 02 Fig. 01 Fig. 03 Fig. 04...
  • Seite 4 Cappa GLEAM / GLEAM Hood - Fig. A1 ATTENZIONE: PANNELLI DI ASPIRAZIONE (A) CON FISSAGGIO TRAMITE PERNI ATTENTION: PANELS OF ASPIRATION (A) WITH FIXING THROUGH PIVOTS STEP 2 STEP 1 VERSIONE CON EVACUAZIONE POSTERIORE BACK OUTLET VERSION STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4...
  • Seite 5 Cappa DIAMANTE / DIAMANTE Hood - Fig. A2 ATTENZIONE: PANNELLI DI ASPIRAZIONE (A) CON FISSAGGIO TRAMITE PERNI ATTENTION: PANELS OF ASPIRATION (A) WITH FIXING THROUGH PIVOTS STEP 1 STEP 2 VERSIONE CON EVACUAZIONE POSTERIORE BACK OUTLET VERSION STEP 2 STEP 1...
  • Seite 6 LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchia- tura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al cor- rente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    Tuttavia sulla base di un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), nel caso della cappa Diamante/ Gleam, tale distanza minima tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta a 53 cm.
  • Seite 8: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento) ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel caso si verifichino tali situazioni contattare il centro assistenza più vicino. Per l’allaccia- mento elettrico rivolgersi a personale qualificato.
  • Seite 9: Funzionamento

    Per disattivare l’allarme premere il pulsante timer per qualche secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successivamente spegnere la cappa e riaccenderla per verificare l’annullamento dell’allarme. Nota: nella cappa diamante la funzione di segnalazione saturazione filtri non è attiva.
  • Seite 10: Filtri Al Carbone Attivo

    Nota per cappa Diamante: La cappa diamante è già dotata di ricevitore radio per radiocomando. Il radiocomando è di- sponibile in acquisto come optional. Per utilizzare il radiocomando sulla cappa è sufficiente eseguire la seguente procedura di apprendimento: premere il tasto timer della pulsantiera per 2 secondi e all’accensione del led rosso della pulsantiera premere un tasto qualsiasi del radiocomando entro 10 sec.
  • Seite 11: Manutenzione E Pulizia

    ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE 1. LAMPADA FLUORESCENTE (DIAMANTE) Sostituzione del tubo fluorescente: a) Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione; b) Rimuovere i pannelli in acciaio e i filtri metallici (vedi punto H1). Svitare i 2+2 perni zigri- nati di fissaggio sei supporti neon in acciaio.
  • Seite 12: Pulizia Interna

    La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o con alcool denaturato. Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e asciugare accuratamente.
  • Seite 13 Nel caso di montaggio con scarico posteriore vedi fig. A. Fase 4 (optional) - Posizionare il camino (G) e la prolunga (H) come indicato in fig. O4. - Infilare nell’elemento (G) la prolunga (H), facendola scorrere fino a raggiungere l’altezza desiderata.
  • Seite 14: Safety Warnings

    INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Seite 15: Technical Specifications

    However, on the basis of EN60335-2-31 of 11-07-2002 from TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), in the case of a Diamante/Gleam hood the distance can be reduced to 53 cm, but any instructions to the contrary for the cooker must be taken into consideration.
  • Seite 16: Operation

    The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B). Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case, “standardised” plugs must be used, keeping in mind that: - the yellow-green wire must be used for the earth, - the blue wire must be used for the neutral,...
  • Seite 17 Note: in the Diamante hood the filter saturation report function is not active. Note for Diamante hood: The Diamante hood is already equipped with a radio receiver for radio control. The radio control is available for purchase as an optional. To use the radio control on the hood com-...
  • Seite 18: Maintenance And Cleaning

    In case of hood with the motor box the fi lter is located on the botton part of the motor box. To install the new fi lters see picture. To order new charcoal fi lters contact the distributor/retailer. VALID ONLY FOR ITALY: download the appropriate order form from: www.falmec.com (access the assistance drop-down menu). LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT 1.
  • Seite 19: Warranty

    These trap the fat and grease particles suspended in the air, and therefore should be washed every month in hot water and detergent, without bending them. Wait until they are completely dry before repositioning them. To remove and replace these filters, see the instructions in point H1.
  • Seite 20 Phase 2 - Hook the hood to the propping bar (fig. 02). - Check the hood’s alignment using the fixing screws.(fig. 02). The upper screw (B) set the distance from the wall, the lower (C) the vertical slide. Phase 3 To avoid any unhooking of the hood fix it to the wall with the screws and wall anchors sup- plied as follows: - through the holes on the back of the hood and any strap on the cover.
  • Seite 21 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
  • Seite 22: Sicherheitsbestimmungen

    65 cm (25,6”) betragen (siehe Abbildung 01). In jedem Fall kann nach einer Auslegung der EU- Vorschrift EN60335-2-31 vom 11.07.2002 von Seiten der TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11) für die Abzugshaube Diamante/Gleam dieser Mindestabstand zwischen der Kochstelle und dem unterem Bereich der Abzugshaube auf 53 cm reduziert werden. Wenn die Gebrauchsanleitung des Gaskochherds einen größeren Abstand vorschreibt, dann muss dieser...
  • Seite 23: Elektrischer Anschluss

    In der absaugenden Ausführung darf der komplette Kamin für den Rauchluftabzug keinen kleineren Durchmesser, als die Rohrmuffe der Abzugshaube aufweisen. In den waagrechten Strecken muss das Rohr leicht nach oben geneigt (circa 10%) montiert werden, damit die Ab- zugsluft optimal nach außen befördert werden kann. So wenig Kurven wie möglich verwenden und überprüfen, dass die Rohre die Mindestänge einhalten.
  • Seite 24: Haube Mit Umluftbetrieb

    (die Taste leuchtet rot). Um den Alarm zu deaktivieren, muss die Taste Timer einige Sekunden lang gedrückt werden, bis das rote Licht erlischt. Dann schaltet man die Haube aus und wieder ein, um die Beseitigung des Alarms zu prüfen. Hinweis: Bei der Abzugshaube Diamante ist die Anzeigefunktion der Filtersättigung nicht aktiviert.
  • Seite 25: Anleitungen Für Ausbau Und Ersatz

    Hinweis zur Abzugshaube Diamante: Die Abzugshaube Diamante ist bereits mit einem Funkempfänger für die Fernbedienung aus- gestattet. Die Fernbedienung ist als optionales Zubehör erhältlich. Um die Fernbedienung an der Haube verwenden zu können, ist lediglich das folgende Anlernverfahren erforderlich: Die Timer-Taste an der Bedientafel 2 Sekunden drücken. Bei Einschalten der roten LED an der Bedientafel innerhalb von 10 Sekunden eine beliebige Taste an der Fernbedienung drücken.
  • Seite 26: Wartung Und Reinigung

    NUR FÜR ITALIEN: Entsprechendes Formular von der Internetseite: www.falmec.com herun- terladen (Zugriff über Pull-down-Menü). BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ FLUORESZIERENDE LAMPE (DIAMANTE) Austausch der Leuchtröhre: a) Das Gerät vom Stromnetz trennen; b) Die Stahlpaneelen und die Metallfilter entfernen (siehe Punkt H1). Die 2+2 gerändelten Befestigungsstifte und die sechs Neonhalter aus Edelstahl abschrauben.
  • Seite 27: Reinigung Der Innenfläche

    3. AUSSENREINIGUNG Wir empfehlen, die äußeren Oberflächen der Hauben mindestens alle 15 Tage zu reinigen, um zu vermeiden, dass die öligen oder fettigen Substanzen die Oberflächen aus Stahl angreifen. Die Reinigung der Dunstabzugshaube wird mit einem feuchten Schwamm und einem neu- tralen Flüssigreiniger bzw.
  • Seite 28 ren (Abbildung O2). Die obere Schraube (B) reguliert den Abstand zur Wand, die untere (C) die senkrechte Glei- tbewegung. Phase 3 - Um das Aushaken der Abzugshaube wegen einem von unten kommenden Druck zu ver- meiden, muss die Abzugshaube an der Wand mit Spreizdübeln und den entsprechenden Schrauben befestigt werden, wobei folgendes zu beachten ist: - die vorgesehenen Lochungen (Abbildung O3) am Rückenteil der Abzugshaube oder die even- tuell vorhandene Schelle am Deckel für die Montage verwenden.
  • Seite 29 LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionne- ment de la hotte et les avertissements correspondants.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    EN60335-2.31 du 11/07/2002 donnée par le TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), dans le cas de la hotte Diamante/Gleam, cette distance minimale entre le plus de cuisson et la partie inférieure de la hotte peut être réduite à 53 cm.
  • Seite 31: Branchement Électrique

    d’autres combustibles (chaudières, poêles, cheminées, etc.), s’assurer que le local où a lieu l’aspiration des fumées est bien aéré, conformément aux normes en vigueur. Instructions de montage: voir section “O” de la présente notice. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée au personnel qualifié pour le branchement) ATTENTION! Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à...
  • Seite 32: Boîtier De Commande Électronique

    Indication spécifique pour l’Allemagne: Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar). HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante) Dans cette version, l’air passe à...
  • Seite 33 Remarque : sur la hotte diamant la fonction de signalisation de saturation des filtres n’est pas activée. Remarque pour la hotte Diamant : La hotte diamant est déjà équipée de récepteur radio pour radiocommande. La radiocom- mande est disponible à l’achat comme option. Pour utiliser la radiocommande sur la hotte il suffit d’effectuer la procédure d’apprentissage suivante : appuyer sur la touche timer du boîtier de commande pendant 2 secondes et à...
  • Seite 34: Entretien Et Nettoyage

    Pour commander les nouveaux filtres à charbon s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le bon de commande du filtre en question sur le site: www.falmec.com (y accéder par le menu déroulant d’assistance). ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT 1. LAMPE FLUORESCENTE (DIAMANTE) Remplacement du tube fluorescent: a) Débrancher l’appareil du réseau électrique;...
  • Seite 35 Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu- yer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’inox.
  • Seite 36 Phase 4 (optionnelle) - Positionner la cheminée (G) et la rallonge (H) comme montré à la fig. O4. - Introduire la rallonge (H) dans l’élément (G) en la faisant coulisser jusqu’à atteindre la hauteur voulue. - Une fois que la position optimale a été trouvée, poser contre le mur le support (L), contrôler avec un niveau l’alignement horizontal et marquer aux extrémités les 2 points à...
  • Seite 37 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamien- to de la campana y de las advertencias correspondientes.
  • Seite 38: Características Técnicas

    TC61 (subcláusulas 7.12.1 -sesión 15, punto del orden del día 10.11), para la campana Diamante/Gleam, esta distancia mínima entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana puede reducirse a 53 cm. Si las instrucciones del plano de cocción a gas especi- fican una distancia mayor, la misma debe tomarse en cuenta.
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe el aparato de la red eléctrica. Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex- tractora;...
  • Seite 40 Sucesivamente apague la campana y enciéndala nuevamente para verificar la anulación de la alarma. Nota: en la campana diamante la función de aviso de saturación de los filtros no está activa. Nota para la campana Diamante: La campana diamante ya está...
  • Seite 41: Filtros De Carbón Activo

    Para la sustitución ver figúra. Para solicitar los nuevos filtros de carbón, diríjase al distribuidor/revendedor. SÓLO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del sitio: www.falmec.com (acceda desde el menú al desplegable asistencia).
  • Seite 42: Mantenimiento Y Limpieza

    ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1. LÁMPARA FLUORESCENTE (DIAMANTE) Sustitución del tubo fluorescente: a) Desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica; b) Retirar los paneles de acero y los filtros metálicos (ver punto H1). Desenroscar los 2+2 pernos moleteados de fijación en los soportes neón de acero.
  • Seite 43: Limpieza Exterior

    3. LIMPIEZA EXTERIOR Se recomienda limpiar las superficies externas de las campanas al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan corroer las superficies de acero. La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón líquido neutro o con alcohol desnaturalizado.
  • Seite 44 El tornillo superior (B) regula la distancia respecto de la pared y el inferior (C), el desliza- miento vertical. Fase 3 - Para evitar que la campana se desenganche debido a una presión ejercida desde abajo, fijar la campana a la pared con los tacos de expansión y los tornillos correspondientes utilizando: los orificios adecuados (fig.
  • Seite 45 àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË ÔÂ‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, ͇Í...
  • Seite 46 (25,6”) (см. рисунок 01). Однако, на основании трактовки нормы EN60335-2-31 от 11- 07-2002 со стороны TC61 (суб-оговорка 7.12.1 встреча 15 пункт совещ.10.11) в слу- чае вытяжки Diamante/Gleam это минимальное расстояние между варочной поверхно- стью и нижней частью вытяжки может быть уменьшено до 53 см. Если в инструкциях...
  • Seite 47 Минимально уменьшить изгибы; проверить, чтобы длина труб была достаточной для соединения. Соблюдать действующие нормы о выводе воздуха во внешнюю среду. В случае использования других приборов (котлов, печей, каминов и т.д.) с питанием газом или другими видами топлива, предусмотреть соответствующую вентиляцию по- мещения, в...
  • Seite 48 нажмите кнопку таймера и удерживайте ее несколько секунд до полного отключения красного света. После этого отключите кожух и перезапустите для проверки анну- лирования сигнала тревоги. Примечание: в случае кожуха Diamante функция сигнала тревоги о насыщенности фильтров не включена. Примечание в случае кожуха Diamante:...
  • Seite 49 Кожух Diamante уже оснащен радио-приемником для дистанционного управления. Дистанционное управление не входит в комплект поставки и приобретается отдель- но. Для использования дистанционного управления в отношении кожуха достаточно выполнить следующую процедуру: нажат кнопку таймера на кнопочной панели и удерживать приблизительно в течение...
  • Seite 50 Ç ‚˚ÚflÊ͇ı Ò ÏÓÚÓÌ˚Ï ÓÚÒÂÍÓÏ ÙËθÚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝ÚÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË/Á‡ÏÂÌ˚ ÒÏ. Для заказа новых угольных фильтров обратитесь к дистрибьютору/продавцу. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Загрузите специальный формуляр заказа фильтра с сайта: www.falmec.com (из выпадающего меню сервисного обслуживания). éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ 1. ФЛУОРЕСЦЕНТНАЯ ЛАМПA (DIAMANTE) Замена...
  • Seite 51 ÏÒflˆ‡ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl). ÑÎfl Á‡ÏÌ˚ ÙËθÚÓ‚ Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Û„ÎÏ ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, ÔÛÌÍÚ H2. 3. óàëíäÄ çÄêìÜçéâ ëíéêéçõ Рекомендуется очищать внешние поверхности вытяжек не менее чем каждые 15 дней, чтоы жирные вещества не повредили стальную поверхность. óËÒÚ͇ ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ Ú͇ÌË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÊˉÍÓ„Ó...
  • Seite 52 Этап 2 - Надеть вытяжку на опорный кронштейн (рис. O2). - Отрегулировать выравнивание вытяжки с помощью винтов креплений (рис. O2). Верхний винт (В) регулирует расстояние от стены, нижний винт (С) - ход по- вертикали. Этап 3 - Во избежание отцепления вытяжки в результате давления снизу, прикрепить вы- тяжку...
  • Seite 53 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrze- żenia.
  • Seite 54 65 m (25,6”) (zob. rys. 01). Jednakże, na podstawie interpretacji normy EN 60335-2-31 z dnia 11-07-2002 przez TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), w przypadku okapu Diamante/Gleam, odległość minimalna między płytą kuchenną a dolną częścią okapu może być zredukowana do 53 c Jeśli instrukcje obsługi płyty kuchennej przewidują...
  • Seite 55 budynku. W przypadku równoczesnego korzystania z innych urządzeń (kotłów, grzejników, kominków, itp.) zasilanych gazowo lub innymi paliwami, należy zapewni odpowiednią, zgodną z obowiązującymi przepisami, wentylację pomieszczenia, w którym powietrze zasysane jest przez okap. Instrukcje montażowe: zob. sekcja „O” niniejszej instrukcji obsługi. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (Rozdział...
  • Seite 56 Sprawdzić, czy na silniku założone są filtry z węgla drzewnego, jeżeli nie, zainstalować je zgodnie z instrukcjami w punkcie H. Jeżeli okap jest typu filtrującego, wyjąć zawór jednokierunkowy założony na wylocie silnika. Dla maksymalnej wydajności, gdy występują silne zapachy lub duża ilość pary, powinna być...
  • Seite 57 W przypadku okapu ze skrzynką silnika, filtr jest umieszczony na dolnej części skrzynki silnika. Jak zakładać nowe filtry – patrz rysunek. Aby zamówić nowe filtry węglowe, należy skontaktować się z dystrybutorem/pośrednikiem. TYLKO NA TERENIE WŁOCH: Pobrać odpowiedni formularz zamówienia na filtry ze strony: www. falmec.com (wejść do menu kaskadowego serwisu klienta).
  • Seite 58 OŚWIETLENIE OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA 1. LAMPA FLUORESCENCYJNA (DIAMANTE) Wymiana świetlówki: a) Odłączyć urządzenie od zasilania b) Zdjąć stalowe panele oraz filtry metalowe (zob. punkt H1). Odręcić 2+2mocujące kołki radełkowane stalowych oprawek świetlówki. c) Wyjąć świetlówkę obracając ją o 90° i wymienić na nową o analogiczny parametrach technicznych (Rura T5, 13W);...
  • Seite 59 Przechowywać te instrukcje wraz z instrukcjami użytkowania okapu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia spowodowane nie przestrzeganiem powyższych instrukcji. 4. CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA Części elektryczne lub części zespołu silnika wewnątrz okapu kuchennego nie mogą być czyszczone płynami lub rozpuszczalnikami. Nie używać...
  • Seite 60 - Wsunąć element przedłużający (H) w element (G) aż do osiągnięcia żądanej wysokości. - Po ustawieniu w optymalnej pozycji, oprzeć o ścianę listwę (L), sprawdzić przy użyciu poziomnicy ampułkowej poziome ustawienie i zaznaczyć na jej końcach dwa miejsca, w których zostaną wywiercone otwory. - Wywiercić...
  • Seite 61 Note...
  • Seite 62 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora regi- strati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile. 2.
  • Seite 63 - relativamente ai dati medesimi potete esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del d. lgs.vo n. 196/2003 (di cui viene allegata copia) nei limiti ed alle condizioni previste dagli articolo 8, 9 e 10 del citato decreto legislativo; - titolare del trattamento dei dati è Falmec s.p.a. - Via dell’Artigianato, 42 - Vittorio Veneto (TV). Il titolare del trattamento...
  • Seite 64: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...

Diese Anleitung auch für:

Gleam

Inhaltsverzeichnis