Die Befestigung der Kas
sette erfolgt mit den am
Kassettenrahmen seitlich
vorhandenen «Graflock
Schiebern».
Diese seitlichen Schieber
sind eine zusatzliche
Sicherung der Kassette
bei Kameras mit ungenu
gendem And ruck durch
den Mattscheibenrahmen.
Im weiteren verhindern sie
Lichteinfall beim Film
transport bei eingesetzter
Kassette (speziell bei
geoffneten Masken bzw.
geoffnetem Schieber).
6.
Anzeige der Filrnlange
6.1.
SINAR zoom:
Die Zahlen im grunen Be-
reich des
Messbandes
(8) geben die Restfilm-
menge in cm fUr den Roll-
film 120 resp. 220 an (Fig.
13a).
6.2.
SINAR 67, 69 und
panorama:
Die
(8)
Messtrommel
zeigt im grunen Bereich
die Bildnummer der zu
realisierenden Aufnahme
an (Fig. 13a).
6.3.
Filmende:
Wird auf dem Messband
resp. der Anzeigetrommel
durch «load" und den Be-
ginn des roten Bereiches
angezeigt (Fig. 13b
13c).
+
Der Papiernachspann
muss noch aufgewickelt
werden.
7.
Filmentnahme
7.1.
1st der Film zu Ende oder
soll ein teilweise belichte-
ter Film entnommen wer-
den, Umschalthebel auf
«load» (Fig. 14).
7.2.
Film transportieren (14),
bis kein Widerstand mehr
spurbar ist. Auf Mess-
band/Messtrommel er-
scheint gelber Bereich
(= Ende Papiernachspann)
(Fig.15).
Secure the holder by using the
«Graflock-latches" at the sides
of the rear frame.
These side latches also help to
lock the holder more firmly
against the back where the
springing of the screen frame
is insufficient. Furthermore they
prevent light leakage when
transporting the film with a
holder in the camera (mainly
when the masks or the dark
slide are open).
6.
Indication of the
length of the film
6.1.
SINAR zoom:
The figures in the green
section of the
metering
(8) indicate the re-
strip
maining film length in cm
for rollfilm 120 and 220
(fig. 13a).
6.2.
SINAR 67, 69 and
panorama:
In the green section the
(8) indi-
frame counter
cates the number of the
frame which will be real-
ized next (fig. 13a).
6.3.
End of the film:
Will be indicated on the
metering strip/frame
counter with «load» and
the beginning of the red
section (fig. 13b
13c).
+
The end of the backing
paper yet has to be
wound up.
7.
Unloading
7.1.
At the end of the film or to
unload a partly exposed
film, set changeover lever
to «load,, (fig. 14).
7.2.
Continue winding the film
(14) until there is no more
resistance. The yellow
section appears on the
metering strip/frame
counter (= end of the
backing paper) (fig. 15).
- 7 -
La fixation du chassis se fait
grace au systeme de blocage
«Graflock» se trouvant sur le
cadre porte-chassis.
Ce systeme de blocage
constitue une fixation supple
mentaire du chassis sur des
chambres dont la pression
du porte-depoli est insuffi
sante. En outre, ii sert a eviter
la lumiere parasite lors du
transport du film lorsque le
chassis est introduit (particu
lierement a cache
ouverts).
6.
Indication de la longueur
du film
6.1. SINAR zoom:
Les chiffres de la zone verte
du
ruban de mesure
indiquent la quantitie de film
encore disponible en cm
pour le rollfilm 120 resp. 220
(fig.13a).
6.2. SINAR 67, 69 et
panorama:
Le
tambour de mesure
indique dans la zone verte le
numero de !'image a realiser
(fig. 13a).
6.3. Fin du film:
est indique sur le ruban de
mesure resp. sur le tambour
de mesure par «load" et par
le debut de la zone rouge (fig.
13b + 13c). L'amorce de fin en
papier doit etre encore en
roulee.
7.
Dechargement du film
7.1.
Si le film est fini ou si un film
partiellement expose doit etre
enleve, ii faut positionner le
levier de commande sur
«load» (fig. 14).
7.2.
Avancer le film (14), jusqu'a
ce qu'il n'y ait plus aucune
resistance. Sur le ruban/tam-
bour de mesure, la zone
jaune apparait (=fin de
l'amorce) (fig 15).
220
120
grlin
vert
green
130 - so
-
Fig. 13a
a
et
VOi
OU
220
120
grOn
green
LOAD
red
Fig. 13b
(8)
220
120
green
(8)
gelb
yellow
Fig. 13c
Fig. 14
gri.in
rot
vert
rouge
green
red
gelb
jaune
yellow
Fig. 15
220
120
grUn
green
220
120
gelb
LOAD
220
120
grOn
rot
vert
rouge
gel
jaune
yellow