Herunterladen Diese Seite drucken
Trix BR 50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR 50:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
GB
F
NL
USA
Modell der Güterzug-Dampflok BR 50
22787
loading

Inhaltszusammenfassung für Trix BR 50

  • Seite 1 Modell der Güterzug-Dampflok BR 50 22787...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- werden. Protokolle ist in der Wertung fallend: • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Priorität 1: mfx Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 2: DCC • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 3: MM Garantieurkunde.
  • Seite 5 mfx-Protokoll Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
  • Seite 6 DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Kipprost Geräusch: Wasserpumpe Trix Systems Geräusch: Injektor Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55 möglich. Gehört nicht zum Lieferumfang. Funktion nur nach Einbau des Rauchgenerators (siehe auch Seite 26) möglich.
  • Seite 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Seite 24 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Seite 25 Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! Radius > 360 mm Radius > 500 mm...
  • Seite 26 Märklin 7226 Märklin 02420 ~ 0,2 ml...
  • Seite 27 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Seite 28 Radius > 500 mm...
  • Seite 34 Trix 66626...
  • Seite 37 1 Pumpen, Pfeife, Glocke E243 823 32 Haltebügel E209 442 2 Windleitbleche E188 580 33 Kurzkupplung E701 630 3 Fenster E162 174 34 Puffer E180 625 4 Gummiwulst, Trittstufe E295 803 35 Drehgestellblenden E180 623 5 Laternen E188 578 36 Schraube E750 230 6 Schraube E786 341...
  • Seite 39 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Seite 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 296208/0520/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 41 Modell der Güterzug-Dampflok BR 50 22787...
  • Seite 66 Märklin 7226 Märklin 02420 ~ 0,2 ml...
  • Seite 68 Radius > 500 mm...
  • Seite 74 Trix 66626...
  • Seite 76 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 296209/0520/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

22787