Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HPI Racing RTR NITRO RS4 3 EVO+ Bauanleitung Seite 14

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RTR NITRO RS4 3 EVO+:
Inhaltsverzeichnis
Glow Plug and Starter
3
Glühkerze und Glühkerzenstecker
Bougie et lanceur
エンジンの始動
Attention
Achtung
Attention
注 意
If Engine Does Not Start Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne démarre pas
If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start. Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder.
Remove the glow plug and turn the engine using the Roto Starter to remove excess fuel. Reinstall the glow plug.
Falls sich zu viel Kraftstoff im Motor befindet, kann er nicht starten. Führen Sie den unten aufgeführten Vorgang durch um den Kraftstoff aus dem Motor zu entfernen. Entfernen
Sie die Glühkerze und drehen Sie den Motor mit dem Roto Start durch um überschüssigen Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschließend wieder die Glühkerze.
S'il y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne démarrera pas. Suivez l'étape ci-dessous pour retirer l'excédent de carburant qui se trouve dans le
cylindre. Retirez la bougie et faites tourner le moteur à l'aide du Roto Start pour retirer l'excédent de carburant. Remettez la bougie en place.
燃料を多く送りすぎるとエンジン内に燃料があふれ、 エンジンの始動ができなくなります。 次の手順でエンジン内の燃料を取り除いてください。
グロープラグを取り外し、 ロートスタートでエンジンを回しエンジン内にあふれた燃料を抜き取ります。 この時プラグ穴から燃料が吹き出すので燃料が目にはいらないように注意してください。 燃料が抜けた後、 再びグロープラグを取り付けます。
After starting engine, follow instructions in "Break In" section on page 16.
Folgen Sie nach dem Starten bitte den Hinweisen im Abschnitt "Einlaufphase" auf Seite 16.
Après avoir démarré le moteur, suivez les instructions de la section 'Rodage" à la page 16.
エンジン始動後はブレークイン (ならし運転) を行ってください。
1
Glow Plug Igniter
Glühkerzenstecker
Chauffe-bougies
プラグヒーター
Glow Plug
Glühkerze
Bougie
グロープラグ
The engine must never be run without the air filter in place.
Sie dürfen den Motor niemals ohne Luftfilter starten.
Le moteur ne doit jamais fonctionner sans que le filtre à air soit en place.
エアフィルターなしでは絶対にエンジンを始動しないでください。
87546
8
mm
Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by cranking
with the Roto Start. Remove the glow igniter as soon as the engine is
running. If the glow plug igniter is left connected while the engine is
running, it will drain the battery and damage the glow plug.
Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Starten Sie den Motor
mit dem Roto Start System. Ziehen Sie den Glühkerzenstecker ab, sobald
der Motor läuft. Wenn der Glühkerzenstecker aufgesteckt bleibt, wird der
Akku sehr schnell leer sein und die Glühkerze kann beschädigt werden.
Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Démarrez le moteur à l'aide du
Roto Start. Retirez le chauffe-bougie dès que le moteur commence à
tourner. Retirez le chauffe-bougie dès que le moteur commence à
tourner. Si le chauffe-bougie restait connecté pendant que le moteur
tourne, il épuiserait la batterie et endommagerait la bougie.
グロープラグにプラグヒーターを取り付けロー トスターターを使用してエンジンを始動します。
エンジンが始動したらすぐにプラグヒーターを取り外します。 プラグヒーターをプラグに取り付
けたままにするとプラグの破損やプラグスターターのバッテリーがすぐに消耗してしまいます。
2
エンジンが始動しないときは
14
Switch
3
Schalter
Commutateur
スイッチ
ON
AN
MARCHE
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
参照ページ
16
Page
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis