Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL Voltige Gebrauchsanweisung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Voltige:

Werbung

Tightening
Serrage
Spannen
Allacciatura
Apretado
Loosening
Desserrage
Entspannen
Slacciatura
Aflojado
This product is designed and manufactured to be used
with a dynamic UIAA rope. If used together with static
equipment alone (low-stretch rope, tape slings...)
and if there is a risk of a fall, it is essential to introduce
a shock-absorber into the safety chain to lower the
potential shock load.
Ce produit est conçu et fabriqué pour être utilisé avec une
corde dynamique UIAA. En cas d'utilisation de matériaux
statiques seuls (corde statique, sangles...) et s'il y a risque
de chute, l'emploi d'un dispositif absorbant l'énergie est
obligatoire pour diminuer la force choc.
Dieses Produkt ist zur Verwendung mit einem
dynamischen UIAA Seil entwickelt und hergestellt worden.
Wenn rein statische Materialien verwendet werden
(statische Seile, Schlingen ...) und wenn Sturzgefahr
vorhanden ist, muß zum mindern des Fangstoßes ein
Stoßdämpfer verwendet werden.
Questo prodotto è progettato e fabbricato per essere
utilizzato con una corda dinamica UIAA. In caso di utilizzo
solo di materiale statico (corda statica, fettucce...)
e se c'è rischio di caduta, è obbligatorio l'uso di un
dispositivo assorbitore di energia per per diminuire
la forza d'urto.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para ser
utilizado con cuerda dinámica UIAA. En caso de ser
utilizado únicamente con materiales estáticos (cuerda
estática, cintas...) y si existe el riesgo de caída, es
obligatorio el uso de un disipador de energía para reducir
la fuerza de choque.
Tying-on advised
Encordement conseillé
Empfohlene Anseilart
Legatura consigliata
Encordamiento aconsejado
3
C60 VOLTIGE C60500-G (100506)
Closing / opening
Fermeture / ouverture
Schließen / Öffnen
Chiusura / apertura
Cierre / abertura
The chest harness aids abseil
descent by supporting the
back. The harness tie-in points
are connected to the
descender.
Le harnais torse facilite la
descente en rappel avec une
charge importante sur le dos.
Les points d'encordement du
harnais sont reliés au
descendeur.
Der Brustgurt erleichtert das
Abseilen mit einer schweren
Rückenlast. Die Anseilpunkte
haben Verbindung mit dem
Abseilgerät.
L'imbracatura alta facilita
la discesa in corda doppia con
un grosso carico sulle spalle.
I punti di legatura
dell'imbracatura sono collegati
al discensore.
El arnés de pecho facilita el
descenso en rappel con una
carga pesada a la espalda. El
descensor se fija a los puntos
de encordamiento del arnés
de cintura.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Anneau c60