Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Mode d'emploi
Instructions
Gebrauchsanweisung
Instrucciones
Istruzioni
''' ISA 8161/204)
Maurice Lacroix (11
1
2
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maurice Lacroix LC 1048

  • Seite 1 Mode d’emploi Instructions Gebrauchsanweisung Instrucciones Istruzioni ’’’ ISA 8161/204) Maurice Lacroix (11 ⁄ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    indeX page/Seite/página/pagina Mode d’emploi pour Maurice Lacroix réf. LC 1048 (ISA 8161/204) ................ 3 -7 Instructions for Maurice Lacroix ref. LC 1048 (ISA 8161/204) ................8-12 Gebrauchsanweisung für Maurice Lacroix Ref. LC 1048 (ISA 8161/204) ................ 1 3-17 Instrucciones para Maurice Lacroix refa LC 1048 (ISA 8161/204) ................18-22 Istruzioni per Maurice Lacroix refa LC 1048 (ISA 8161/204) ................ 2 3-27 Phase de lune/Moonphase/Mondphase/Fase lunar/Fase lunare..Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Mode D'emploi Pour Maurice Lacroix Réf. Lc 1048 (Isa 8161/204)

    Mode d’emploi pour Maurice Lacroix réf. LC 1048 (ISA 8161/204) Légende : A Aiguille des secondes B Aiguille des minutes C Aiguille des heures D Aiguille du chronographe, compteur 60 secondes E Aiguille du chronographe, compteur 30 minutes F Indication du quantième G Echelle tachymètre H Poussoir I Poussoir J Couronne de mise à l’heure K Phase de lune Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 1. Correction de l’indication de l’heure : – Placer la couronne en position 3 : la montre est arrêtée. – Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que la position des aiguilles d’heures et de minutes soit correcte. Attention : si la date bouge au passage à 12 heures, les aiguilles indiquent minuit. – Lorsque l’indication de la seconde est correcte, remettre la couronne en position de repos (pos. 1). 2. Ajustement de la phase de lune et de la date : La montre est équipée d’un correcteur rapide : – Mettre la couronne en position 2. – Sur page 28 de ce livre vous trouvez un calendrier des phases de lune ; cherchez‑y la date de la dernière pleine lune. Tournez la couronne en sens horaire jusqu’à ce que la lune soit dans la bonne position et avec la date correspondante. Pour y arriver, plusieurs...
  • Seite 5 3.  Réglage de base de l’aiguille du chronographe A la suite d'un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de maniement incorrect, il est nécessaire de replacer l'aiguille du chrono sur zéro (temps de départ). – Vérifier la marche du chronographe en appuyant sur le poussoir H. – Stopper le chronographe en appuyant sur le poussoir H. – Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le poussoir I. – Appuyer simultanément les 2 poussoirs, les aiguilles avancent de 6 secondes. – Tirer la couronne en position 3, les secondes s’arrêtent. – Initialiser le compteur des minutes en appuyant le poussoir I positionner l’aiguille sur le ’30. – Initialiser la grande seconde en appuyant sur le poussoir H, la positionner à midi.
  • Seite 6 – Après lecture du total des temps cumulés, remise à zéro du chro‑ nographe par appui sur le poussoir (I). Voir note. 4c) Mesure de temps intermédiaires : – Mise en marche du chronographe par appui sur le poussoir (H). – Arrêt des aiguilles par appui sur le poussoir (I) : indication du temps intermédiaire. – Remise en marche des aiguilles de chronographe par appui sur le poussoir (I) : celles-ci tournent en vitesse accélérée jusqu’à ce qu’el- les indiquent le temps écoulé depuis la première mise en marche, puis continuent en vitesse normale. – Un nouveau temps intermédiaire peut être relevé en renouvelant l’opération ci‑dessus.
  • Seite 7 5.  Echelle de tachymètre : Sur le cadran vous trouvez une échelle de tachymètre, elle sert à la lecture de la vitesse en km/heure pour une distance déterminée de 1’000 mètres. Exemple : 1’000 mètres parcourus en 45 secondes correspondent à une vitesse de 80 km/heure. 6.  Changement de pile : Après un changement de pile. Effectuer : – La remise à l’heure et à la date (chapitre 1 et 2) – La correction des aiguilles de chronographe (chapitre 3) IMPORTANT : N’effectuer une remise à l’heure que lorsque le chronographe n’est pas en fonction et que ses deux aiguilles sont à zéro. La montre est équipée du système auto stop and reset. Pour des raisons d’économie de pile, après 5 h ⁄ de fonctionnement, le chrono s’arrête automatiquement et se remet à zéro. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8: Instructions For Maurice Lacroix Ref. Lc 1048 (Isa 8161/204)

    Instructions for Maurice Lacroix ref. LC 1048 (ISA 8161/204) Legend : A Seconds hand B Minute hand C Hour hand D Chronograph hand, 60 seconds timer E Chronograph hand, 30 minutes timer F Date G Tachometer H Push‑button I Push‑button J Crown K Moonphase Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 9 1. To adjust time : – Pull the crown out to position 3 : the watch stops. – Turn the crown clockwise or counter‑clockwise until the position of the hour and minute hands is correct. Note : when the date changes, hands indicate midnight. – When the position of the seconds hand is correct, push the crown back to the neutral position (pos. 1). 2. Moonphase and date setting : (quick date adjustment) – Pull out the crown to position 2. – Look up on page 28 of this booklet on what date the last full moon took place. Turn the crown clockwise until the moonphase corres‑ ponds with the respective date ; for this it might be necessary to turn the crown repeatedly. Date and moonphase change together (1 moonphase = 30 days). When adjusted accordingly, continue turning the crown until you come to today’s date.
  • Seite 10 3.  Basic settings for the chronograph hand After changing the battery, or, in exceptional circumstances, following incorrect operation, it is necessary to reset the Chrono indicator to zero (starting time). – Check how the chronograph is running by pressing on push‑button ‑ Stop the chronograph by pressing push‑button H. ‑ Reset the chronograph by pressing push‑button I. ‑ Press both push‑buttons simultaneously and the hand advances by 6 seconds. ‑ Pull the crown to position 3 and the seconds stop. ‑ Initialise the minute counter by pressing push‑button I to position the hand on the ‘30. ‑ Initialise the big second hand by pressing push‑button H and set it to midday. ‑ Return the crown to position 1. ‑ Simultaneously press push‑buttons H and I and the chronograph hands will make a full rotation thus confirming initialisation. ‑ The chronograph is now ready to be used. Note : After five and a half hours’ operation, the chronograph stops automatically and returns to 0 in order to save the battery. 4.  Using the chronograph (crown in position 1) : 4a) Time measurement : – To start the chronograph, press push‑button (H). – To stop the chronograph, press push‑button (H). – Reset chronograph hands to zero by pressing push‑button (I). Read note.
  • Seite 11 – To stop the chronograph, press the same button. Etc. – After reading the cumulative times, reset the chronograph to zero by pressing push‑button (I). Read note. 4c) Measuring intermediate time – To start the chronograph, press push‑button (H). – To stop the chronograph, press push‑button (I) : indication of inter‑ mediate time. – To start the chronograph again, press push‑button (I) : the hands will turn at a faster speed until they give the time elapsed since the chronograph was first started, then it will continue at a normal speed.
  • Seite 12 5.  Tachometer scale : A tachometer scale is printed on the dial ; it will measure the speed in km per hour over a covered distance of 1’000 meters. Example : 1’000 meters covered in 45 seconds correspond to a speed of 80 km per hour. 6.  Battery change : After changing the battery : – Reset the time and the date (see chapters 1 and 2). – Correct the chronograph (see chapter 3). IMPORTANT : Before resetting the time, make sure the chronograph is not opera‑ ting and the chronograph hands are at zero. The watch is equipped with an auto stop and reset system. For battery saving reasons, the stopwatch is automatically stopped and reset to zero after 5.5 hours of operation. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 13: Gebrauchsanweisung Für Maurice Lacroix Ref. Lc 1048 (Isa 8161/204)

    Gebrauchsanweisung Maurice Lacroix Ref. LC 1048 (ISA 8161/204) Legende : A Sekundenzeiger B Minutenzeiger C Stundenzeiger D Chronograph‑Zeiger, 60 Sekunden‑Zähler E Chronograph‑Zeiger, 30 Minuten‑Zähler F Datumanzeige G Tachometerskala H Drücker I Drücker J Krone K Mondphase Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 14 1. Korrektur der Zeitanzeige : – Ziehen Sie die Krone in Position 3 : die Uhr bleibt stehen. – Durch Vor‑ oder Rückwärtsdrehen der Krone kann die genaue Uhrzeit eingestellt werden. Achtung : Wenn das Datum wechselt, dann zeigen die Zeiger Mitternacht. – Sobald die Richtzeit (Radio etc.) mit der Zeitanzeige des kleinen Sekundenzeigers übereinstimmt, drücken Sie die Krone in die Grundstellung (Position 1).
  • Seite 15: Grundeinstellung Der Chronographenzeiger

    3.  Grundeinstellung der Chronographenzeiger Nach einem Batteriewechsel, oder ausnahmsweise im Fall einer unkorrekten Handhabung, ist es erforderlich, die Chrono‑Zeiger auf Null (Anfangszeit) zu stellen. – Gang des Chronographen prüfen, dazu Drücker H betätigen. ‑ Chronograph stoppen, dazu Drücker H betätigen. ‑ Chronograph auf Null stellen, dazu Drücker I betätigen. ‑ Beide Drücker gleichzeitig betätigen, und die Zeiger rücken 6 Sekunden vor. ‑ Krone in Position 3 ziehen, und die Sekunden werden angehalten. ‑ Minutenzähler initialisieren, dazu Drücker I betätigen und Zeiger auf 30 positionieren.
  • Seite 16 – Erneutes Ingangsetzten durch Drücken auf Drücker (H). – Stoppen durch Drücken auf Drücker (H). usw. – Nach dem Ablesen der addierten Zeit Chronozeiger auf Null zurücksetzen durch Betätigung des Drückers (I). Siehe Bemerkung. 4c) Messung der Zwischenzeit : – Starten Sie den Chronographen durch Drücken des Drückers (H). – Stoppen der Chronographenzeiger durch Betätigung des Drückers (I) : Anzeige der Zwischenzeit. – Das Wiederanlaufen der Chronographenzeiger durch Betätigung des Drückers (I) : dadurch holen die Zeiger mit erhöhter Geschwindi- gkeit die inzwischen abgelaufene Zeit auf und laufen dann in norma- ler Geschwindigkeit weiter.
  • Seite 17 Bemerkung :  Während sich die Chronozeiger auf Null zurückbewe‑ gen, kann der Chrono bereits wieder gestartet werden (Drücker (H). 5.  Tachometer Skala : Am äusseren Rand des Zifferblattes finden Sie eine Tachometer‑ skala. Diese dient zur Messung der Geschwindigkeit in km pro Stunde für eine zurückgelegte Strecke von 1’000 Metern. Beispiel : in 45 Sekunden zurückgelegte 1’000 Meter entsprechen einer Geschwin‑ digkeit von 80 Stundenkilometern. 6.  Batteriewechsel : Nach einem Batteriewechsel : – Stellen Sie die Zeit und das Datum gemäss Kapitel 1 und 2.
  • Seite 18: Instrucciones Para Maurice Lacroix Refa Lc 1048 (Isa 8161/204)

    Instrucciones para Maurice Lacroix refa. LC 1048 (ISA 8161/204) Leyenda : A Aguja de segundos B Aguja de minutos C Aguja de horas D Aguja del cronógrafo, contador 60 segundos E Aguja del cronógrafo, contador 30 minutos F Fecha G Escala taquímetro H Pulsador I Pulsador J Corona K Fase lunar Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 19 1. Corrección indicación de la hora : – Colocar la corona en la tercera posición : el reloj está parado. – Girar la corona en sentido o contra sentido horario hasta que la posición de las agujas de las horas y de los minutos esté correcta. Atención : si la fecha cambia al pasar las 12 horas, las agujas indican medianoche.
  • Seite 20 3.  Ajust básico de las agujas del cronógrafo Depués de una sustitución de la batería o, excepcionalmente, en caso de una manipulación incorrecta, es necesario situra a cero (tiempo de inicio) las agujas del cronógrafo. – Revise el funcionamiento del cronógrafo presionando el pulsador ‑ Pare el cronógrafo presionando el pulsador H. ‑ Ponga a cero el cronógrafo presionando el pulsador I. ‑ Si presiona simultáneamente los 2 pulsadores, las agujas avanzan 6 segundos. ‑ Si tira de la corona hasta la posición 3, los segundos se paran. ‑ Inicialice el contador de minutos presionando el pulsador I y sitúe la aguja en el ’30. ‑ Inicialice el segundero central presionando el pulsador H y sitúelo en las doce. ‑ Vuelva a poner la corona en posición 1. ‑ Si presiona simultáneamente los pulsadores H e I, las agujas del cronógrafo darán una vuelta completa para confirmar la inicializa‑...
  • Seite 21 – Nueva partida, apretando el pulsador (H). – Parada del cronógrafo, apretando el mismo pulsador. Etc. – Terminada la lectura, reposición a cero del cronógrafo, apretando el pulsador (I). Véase nota. 4c) Medición de los tiempos intermediarios : – Puesta en marcha del cronógrafo, apretando el pulsador (H). – Parada de las agujas, apretando el pulsador (I) : indicación del tiempo intermediario. – Nueva partida de las agujas de cronógrafo, apretando el pulsador (I) : las agujas giran a toda velocidad hasta que indiquen el tiempo transcurrido desde la primera puesta en marcha, después siguen a velocidad normal.
  • Seite 22 5.  Escala taquímetro : En el borde de la esfera, se encuentra una escala taquímetro que sirve para medir la velocidad en km por hora, para un recorrido de 1’000 metros. Por ejemplo : distancia de 1’000 metros recorridos en 45 segundos, corresponde a una velocidad de 80 km por hora. 6.  Cambio de pila : Después de un cambio de pila, proceder : – A la puesta en hora y corrección de la fecha (capítulos 1 y 2) – A la corrección del cronógrafo (capítulo 3). IMPORTANTE : Antes de proceder a una puesta en hora, asegurarse de que el cronógrafo no esté en utilización y que sus agujas estén en cero.
  • Seite 23: Istruzioni Per Maurice Lacroix Refa Lc 1048 (Isa 8161/204)

    Istruzioni per Maurice Lacroix refa. LC 1048 (ISA 8161/204) Leggenda : A Lancetta secondi B Lancetta minuti C Lancetta ore D Lancetta cronografo, contatore 60 secondi E Lancetta cronografo, contatore 30 minuti F Data G Tachimetro H Pulsante I Pulsante J Corona K Fase lunare Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 24 1. Correzione dell’indicazione dell’ora : – Mettere la corona in posizione 3 : l’orologio è fermo. – Girare la corona in un senso o nell’altro fino a che la posizione delle lancette delle ore e dei minuti è corretta. Attenzione : se la data si muove al passaggio sulle ore 12, le lancette indicano mezzanotte. – Quando l’indicazione del secondo è corretta, rimettere la corona in posizione di riposo (pos. 1). 2. Messa a punto della data e fase lunare : L’orologio è equipaggiato di un correttore di data rapido. – Mettere la corona in posizione 2. – A pagina 28 di questo libretto istruzioni potrete verificare in che data era l’ultima luna piena. Girate ora la corona in senso ora‑ rio sino a quando la fase di luna piena corrisponde con la data indicata ; in alcune circostanze è necessario effettuare molte più...
  • Seite 25 3.  Impostazione di base del cronografo Doppo aver sostituito le batterie oppure, eccezionalmente, dopo aver maneggiato scorrettamente il cronografo, è necessario azzerare i contatori (portandoli in posizione di partenza). – Controllare la marcia del cronografo premendo il pulsante H. – Fermare il cronografo premendo il pulsante H. – Azzerare il cronografo esercitando una pressione sul pulsante I. – Premere simultameamente i 2 pulsanti, le lancette avanzano di 6 secondi. – Tirare la corona nella posizione 3, i secondi si fermano. – Inizializzare il contaminuti premendo il pulsante I, posizionare la lancetta su ’30. – Inizializzare la grande lancetta dei secondi esercitando una pres‑ sione sul pulsante H, portare la lancetta alla posizione ore 12:00 (mezzogiorno) – Riportare la corona sulla posizione 1. – Esercitare contemporaneamente la pressione sui pulsanti H e I, le lancette del cronografo effettuano un giro completo confermando l’inizializzazione.
  • Seite 26 – partire di nuovo : premere il pulsante (H) ; – arresto del cronografo : premere lo stesso pulsante, ecc ; – dopo aver letto il totale dei tempi cumulati, rimessa a zero del cronografo premendo sul pulsante (I). Leggere nota. 4c) Misura dei tempi intermedi : – Messa in moto del cronografo‑: premere il pulsante (H) ; – arresto delle lancette del cronografo : premere il pulsante (I) ; indicazione del tempo intermedio ; – messa in moto delle lancette del cronografo premere il pulsante (I) : queste lancette girano a velocità...
  • Seite 27 5. Tachimetro : Sul margine del quadrante trovate la scala di un tachimetro che serve a misurare la velocità oraria in chilometri per la distanza percorsa di 1’000 m. Esempio : la distanza di 1’000 m percorsa in 45 secondi corrisponde ad una velocità di 80 chilometri all’ora. 6. sostituzione della pila : Dopo la sostituzione della pila, fare : – la rimessa dell’ora e della data (capitoli 1 e 2) ; – la correzione del cronografo (capitolo 3). iMpOrTanTe : Effettuare una rimessa dell’ora soltanto quando il cronografo non è in funzione e le sue due lancette sono a zero. L’orologio è dotato di sistema auto stop e di reset. Al fine di economizzare il consumo di batterie, dopo 5 h ⁄ di funzion- amento, il cronometro si arresta automaticamente e torna a zero.
  • Seite 28 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 29 QUALITY REPORT All Maurice Lacroix partners From: Customer Service Department, Saignelégier Date: August 31 , 2006 Moonphase control http://www.chronophage.com/l_phase_de_lune.php Dear Business Partners, In order to carry out the adjustment of the moon phase, you can reach this Internet site which will define the phase of the moon.