Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco SUP 018M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUP 018M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TYPE sup 018m
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
DIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO.
FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D'EMPLOI.
FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS
GERÄT IN BETRIEB SETZEN.
PARA SU SEGURIDAD, LÉALAS ATENTAMENTE.
PARA A SUA SEGURANÇA DEVE LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG VOORDAT U DE MACHINE GEBRUIKT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco SUP 018M

  • Seite 1 TYPE sup 018m ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’EMPLOI DIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI.
  • Seite 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac- china, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Seite 4: Volautomatisch Koffiezetapparaat

    Macchina per caffè completamente automatica Achtung! page 8 Service-Stellen; Wir haften nicht für Schäden: • Bei Verwendung anderer als der Original-Ersatzteile oder Non utilizzare la macchina se non si cono- Gentile cliente • Bei falscher Bedienung und Zweckentfremdung des Zubehörteile; scono adeguatamente le istruzioni per l'uso! diesen Fällen...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    LEGENDA DEI SIMBOLI USATI CARATTERISTICHE TECNICHE Impiego delle istruzioni per l'uso Tensione nominale Vedere targhetta dati posta sotto all'apparecchio Potenza nominale Vedere targhetta dati posta sotto all'apparecchio Per ulteriori informazioni o in caso di problemi Conservate con cura le istruzioni per l'uso non trattati sufficientemente nelle presenti istru- e non dimenticate di consegnarle a chi Caratteristiche dell’apparecchio:...
  • Seite 6: Alimentazione Elettrica

    NORME DI SICUREZZA I bambini non si rendono conto del pericolo con- nesso agli apparecchi elettrici. Ubicazione Non mettere mai le parti sotto tensione Collocare la macchina su un piano stabile dove a contatto con l’acqua: può generarsi non possa essere rovesciata. Non usare l'ap- un cortocircuito! Il vapore e l’acqua cal- parecchio all’aperto.
  • Seite 7: Comandi E Componenti Della Macchina

    COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE Installazione corpo; manipolare con precauzione il Cassetto raccoglifondi Pomello di regolazione del grado di tubo vapore/acqua calda: pericolo di macinatura Vasca raccogligocce Conservare l'imballaggio originale per un even- ustioni! Per la vostra sicurezza e quel- Sportello di servizio tuale futuro impiego.
  • Seite 8: Caricamento Del Circuito

    CARICAMENTO DEL CIRCUITO CONSIGLI / EROGAZIONE CAFFÉ / EROGAZIONE DI ACQUA CALDA / VAPORE Immettere nel serbatoio sempre e sol- di calcare che, oltre a garantire il miglior gusto Per ogni tazza viene macinata all'istante una dose Spia mancanza caffè in grani e tanto acqua fresca: acqua calda non- al caffè, protegge le parti interne dalla forma- di caffè...
  • Seite 9: Cappuccino

    EROGAZIONE DEL VAPORE / DISPOSITIVI DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA / PULIZIA Dopo il prelievo di vapore, il circuito mergere quindi il tubo vapore/acqua calda (5) Serbatoio acqua; Vasca raccogligocce; Protezione contro le impurità del dev’essere sempre ricaricato. appena al di sotto della superficie del latte. Muo- Cassetto raccoglifondi;...
  • Seite 10: Macinacaffè

    PULIZIA / DECALCIFICAZIONE DECALCIFICAZIONE Estrarre la vasca raccogligocce (2) per la Nelle regioni con acqua dura, e anche per mi- osservanza delle istruzioni per l’uso, non sono Soltanto gli specialisti competenti possono ef- gliorare la qualità del caffè, consigliamo l’im- coperti dalla garanzia.
  • Seite 11 GUASTI E RIMEDI GUASTI E RIMEDI Guasto Cause possibili Rimedio Guasto Cause possibili Rimedio L’apparecchio non si accende La macchina non è sotto tensio- Verificare spina e fusibile Il gruppo erogatore non può Gruppo erogatore non è nella sua Accendere la macchina. Chiudere essere estratto posizione iniziale lo sportello di servizio.
  • Seite 12: How To Use This Manual

    DESCRIPTION OF SYMBOLS TECHNICAL DATA How to use this manual Voltage rating Refer to rating plate underneath machine Power consumption Refer to rating plate underneath machine For further information or questions concerning Do not discard this manual. Keep it for specific situations or problems, please contact future reference.
  • Seite 13: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Keep out of the reach of small children Do not allow small children to play near the machine or with the machine. Never place electrical parts of the machine in or near water: danger of Location of the machine electrical shock! Never direct steam or hot Place the machine on a stable, flat surface.
  • Seite 14: Controls And Machine Parts

    CONTROLS AND MACHINE PARTS PREPARING THE MACHINE FOR USE Preparing the machine for use For your own safety and that of others, Dump box Grinder adjustment heed all safety precautions contained in Drip tray Service door The original box has been designed and this manual.
  • Seite 15: Priming The System

    PRIMING RECOMMENDATIONS / BREWING / DISPENSING HOT WATER / STEAM Bean hopper empty and water tank Fill the water tank with cold, fresh taste of your coffee and protect the internal Each espresso cycle is freshly ground, adding empty lights water only.
  • Seite 16: Frothing Milk For Cappuccino

    STEAMING CLEANING / SAFETY MECHANISMS / CLEANING Safety devices Cleaning and maintenance will automatically be prevented from brewing Remove the brew group (14) by holding its coffee if the correct brewing temperature has not handle and pressing on the part marked If the service door is open, the machine is General cleaning been reached.
  • Seite 17: Descaling

    DESCALING TROUBLESHOOTING If the machine will be stored for a long period Descaling Problem Possible cause/causes Resolution of time, protect it from dust by covering it up or Descaling is necessary if you have been using placing it into its original box. The machine does not turn on The machine is not getting power Check the power cord and plug or...
  • Seite 18 NOTE NOTE...
  • Seite 19: Caracteristiques Techniques

    LEGENDE DES SYMBOLES UTILISES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Utilisation du mode d’emploi Tension nominale Voir plaque signalétique située au-dessous de l’appareil Puissance nominale Voir plaque signalétique située au-dessous de l’appareil Pour tout complément d’information ou de Veuillez garder soigneusement ce mode problèmes insuffisamment traités ou non l’emploi et le remettre à...
  • Seite 20: Alimentation Électrique

    NORMES DE SECURITE avec l’appareil. Les enfants ne sont pas conscients des dangers entraînés par les appareils électriques. Ne jamais mettre des pièces conductrices Emplacement de courant en contact avec l’eau: danger Placer la machine sur une surface plane et de court-circuit! La vapeur et l’eau chaude stable, de telle sorte que personne ne puisse la peuvent provoquer de graves brûlures! Ne...
  • Seite 21: Commandes Et Composants De La Machine

    COMMANDES ET COMPOSANTS DE LA MACHINE MISE EN PLACE Mise en place blessures. Ne jamais diriger le jet de Tiroir à marc Couvercle du réservoir de café en grains vapeur ou d’eau chaude vers le corps et Bac d’égouttement Bouton de réglage de la finesse de moulure Garder l’emballage d'origine pour toute manipuler la buse et la plaque chauffante utilisation éventuelle.
  • Seite 22: Purge Du Circuit

    PURGE DE CIRCUIT CONSEILS / DISTRIBUTION DU CAFÉ / EMISSION D’EAU CHAUDE Distribution du café (1 ou 2 Ne pas dépasser le niveau maximum Après deux minutes environ, le voyant reste on conseille d’utiliser de l’eau avec un bas tasses) de remplissage d’eau.
  • Seite 23: Vapeur

    VAPEUR / DISPOSITIFS DE SECURITE NETTOYAGE Ouvrir encore la buse eau chaude/vapeur et Vapeur Contrôle électronique de la Ne jamais plonger la machine dans procéder à la purge du circuit (la pompe se température l’eau ou dans d’autres liquides. met en service automatiquement), jusqu’à ce La vapeur produite par la machine sert à...
  • Seite 24: Moulin À Café

    NETTOYAGE / DETARTRAGE DETARTRAGE de café. Le filtre supérieure peut être retiré tout La machine doit être dêtartreé tous les 3-6 mois, Important : Un détartrage de routine prévient Ce n’est que dans les centres spécialisés que en dévissant en sens inverse horaire le pivot de selon le degré...
  • Seite 25 DEFAILLANCES ET REMEDES DEFAILLANCES ET REMEDES Défaillance Causes possibles Remèdes Défaillance Causes possibles Remèdes La distribution automatique L’unité centrale ne peut pas La machine n’est pas sous tension Contrôler la fiche et le fusible L’unité centrale ne se trouve pas Mettre en service la machine.
  • Seite 26: Technische Daten

    HINWEISE ZUN VERSTÄNDNIS TECHNISCHE DATEN In diesen Fällen entfällt jeglicher Garantieanspruch Nennspannung siehe Typenschild Nennleistung siehe Typenschild Einsatz der Betriebsanleitung Gerätedaten Für weitere Informationen oder bei Problemen, Bewahren Sie die Betriebsanleitung Kaffeemaschine -Wassererwarmung Boiler die in dieser Betriebsanleitung nicht oder nicht sorgfältig auf und geben Sie diese -Pumpe Elektromagnetische Vibrationspumpe...
  • Seite 27: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN erkennen die Gefahren nicht, die im Zusammenhang mit elektrischen Geräten Gefahr! entstehen können. Strom kann tödlich sein ! Standort Stromführende Teile niemals in Stellen Sie die Kaffeemaschine an einem Verbindung mit Wasser bringen, es standsicheren Ort auf. Verwenden Sie das Gerät besteht Kurzschlußgefahr! Heißer Dampf nur in trockenen Räumen.
  • Seite 28: Ubersicht Der Bedienungs Und Gerateteile

    UBERSICHT DER BEDIENUNGS UND GERATETEILE AUSPACKEN / AUFSTELLEN Auspacken / Aufstellen Das Gerät nie ohne Wasser oder Kaffeesatzbehälter Deckel für Kaffeebohnenbehälter Kaffeebohnen in Betrieb nehmen. Abtropfschale Verstellknopf Mahlgrad Die Originalverpackung ist speziell robust gestaltet. Bewahren Sie die Verpackung für einen Den Deckel des Kaffeebehälters (11) auf den Abtropfgitter Servicetür...
  • Seite 29: Entlüften

    ENTLÜFTEN EMPSEHLUNGEN / HINWEISE Kontrollanzeige für Kaffeebohnen- Einfache oder doppelte Nur kaltes Wasser einfüllen. Warmes Espresso-Tassen. Frischer Kaffee wird am besten und Wassermangel Kaffeeportion Wasser oder andere Flüssigkeiten kühl und luftdicht verschlossen aufbewahrt. können das Gerät beschädigen. Es darf kein Wasserqualität kohlensäurehaltiges Mineralwasser verwendet Ist der Kaffeebohnenbehälter (10) leer, leuchtet...
  • Seite 30: Dampf

    EINGEBAUTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN REINIGUNG UND WARTUNG Dampf Vollautomatische blinken Kontrollanzeigen für Reinigen Sie keine Geräteteile im Temperatursteuerung Kaffeezubereitung (22) und Dampfbetrieb (24) Geschirrspüler ! Für die Erhitzung von Milch oder anderen nicht mehr. Getränken. Den Dampf-/Heißwasser-Drehknopf wieder Diese Steuerung sorgt für die richtige Temperatur Trocknen Sie die Teile immer von Hand schließen.
  • Seite 31: Mahlwerk

    ENTKALKUNG ENTSORGUNG ACHTUNG ! Es darf kein Spülmittel wichtigen Teilen entfernt. Durch rechtzeitiges Geschmack des Kaffees beeinträchtigt wird. Die Falls Sie eine Störung mit Hilfe der verwendet werden ! folgenden Übersicht nicht selber Entkalken werden die Funktionen dieser Teile Kaffeemaschine ist wieder betriebsbereit. beheben können, wenden Sie sich an aufrecht erhalten.
  • Seite 32: Mögliche Ursachen

    STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG NOTE Fehler Mögliche Ursachen Behebung Das Gerät hat keinerlei Funk- Keine Spannung Stecker, Kabel und Sicherung über- tion prüfen Servicetür (13) ist offen Servicetür schließen Die Kontrolleuchte (26) blinkt: Der Brühvorgang startet nicht Brühgruppe nicht richtig einge- Brühgruppe richtig einsetzen setzt oder nicht verriegelt.
  • Seite 33: Datos Tecnicos

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EMPLADOS DATOS TECNICOS Empleo de las instrucciones de uso Tensión de alimentación Ver la placa situada debajo del aparato Potencia Ver la placa cituada debajo del aparato Conserve cuidadosamente este Manual de Para mas información o en caso de problemas Uso y no olvide entregarlo a las personas no tratados en las presentes instrucciones , le Características de la maquina...
  • Seite 34: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Protección de otras personas Los niños no deben tener la posibilidad de manipular la máquina , ya que no conocen los No poner nunca en contacto con el agua peligros del mal uso de un electrodoméstico. los componentes bajo tensión : peligro Ubicación de cortocircuito ! El vapor y el agua Colocar la maquina en lugar estable y plano,...
  • Seite 35: Descripción Del Panel De Mando

    MANDOS Y COMPONENTS DE LA MAQUINA INSTALLACIÓN Instalación caliente / vapor ó las zonas calientes; Cajón para posos del café (márro) Tapa contenedor café en grano peligro de quemaduras ! Para la seguridad Conservar el embalaje para un posterior uso. del usuario y de terceras personas, es Cubeta de goteo Mando regulación grado de molido...
  • Seite 36: Carga De Agua

    CARGA DE AGUA (CEBADO) CONSEJOS / PREPARACIÓN CAFE / SUMINISTRO AGUA CALIENTE / VAPOR Molido Tiempo de funcionamiento Llenar el deposito solamente con Antes de cada uso, verificar que el agua fresca, el agua caliente u otros mando de agua caliente/vapor (8) líquidos pueden dañar el deposito o la Si el café...
  • Seite 37: Capuchino

    VAPOR / DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD / LIMPIEZA Protección contar impurezas de Deposito de agua; cubeta de Después del uso del vapor proceder Seleccionar la máquina en suministro de vapor. café en grano goteo; cajón del márro/grupo de al cebado del circuito hídrico de la Sumergir el tubo agua caliente/vapor (5) café;...
  • Seite 38: Molinillo De Café

    LIMPIEZA / DESCALFICACIÕN ELIMINACION / DESCALFICACIÕN Nota: Se si desea efectuar la limpieza perso- Sujetándolo por el asa, reinstalar el grupo vaciar de agua y café. Desconectarla de la toma o cualquier modificación del máquina, al mismo de café en la máquina hasta dejarlo fijado. nalmente, se puede utilizar un producto de corriente.
  • Seite 39 PROBLEMAS CAUSAS Y SOLUCIONES NOTA Problema Causa(s) posible(s) Remedio La máquina no se enciende La máquina no esta conectada Verificar el enchufe, el interruptor La puerta de servicio mal cerrada y los fusibles. El piloto (26) parpadea Cerrar la puerta de servicio. El ciclo de preparación café...
  • Seite 40: Caracteristicas Técnicas

    EMPREGO DAS INSTRUÇÕES PARA USO CARACTERISTICAS TÉCNICAS Emprego das instruções para uso Tensào nominal Ver a etiqueta debaixo do aparelho Potência nominal Ver a etiqueta debaixo do aparelho Conservar com cuidado as instruções de Para ulterior informação ou no caso de uso e não esquecer de deixar a quem problemas não tratados suficientemente nas Caracteristicas do aparelho:...
  • Seite 41: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA crianças não sabem distinguir o perigo que existe ao brincarem com aparelhos eléctricos. Nunca colocar partes sobre tensão em Localização contacto com a água: pode gerar-se um Colocar a máquina sobre um plano estável onde curto-circuito. O vapor e a água quente não possa ser balançada.
  • Seite 42: Comandos E Componentes Da Màquina

    COMANDOS E COMPONENTES DA MÀQUINA INSTALAÇÃO Instalação de vapor água quente; perigo de Cassete recolhe café usado Manipulo de regulação do grau de queimaduras!Para a sua segurança e a moagem Depósito recolhe-gotas Conservar a embalagem original para um de terceiros atenda escrupulosamente á Porta de serviço eventual futuro emprego.
  • Seite 43: Carregamento Do Circuito

    CARREGAMENTO DO CIRCUITO CONSELHOS E DISTRIBUIÇÀO DE CAFÉ / DISTRIBUIÇÃO DE ÀGUA QUENTE / VAPOR Tempo de funcionamento Colocar no reservatório sempre água o contentor e reactivar o ciclo primindo o teste Regular o grau de moagem desejado: ver fresca. Água quente ou qualquer outro (21).
  • Seite 44: Cappuccino

    VAPOR LIMPIEZA / DISPOSITIVO DE SEGURANÇA Limpeza e manutenção Grupo distribuidor Se a máquina está na função de vapor automáticamente desisnserida e não pode (luz 24 acesa) a distribuição funcionar. Se o grupo de distribuidor e a Limpeza generica automática de café é bloqueada. cassete de café...
  • Seite 45: Descalcificação

    LIMPIEZA / DECALCIFICAÇÀO MANUTENÇÀO contentor de café utilizar somemte o pincel em cerca de 1 minuto. Fechar novamente o Antes de cortar o cabo de dotação. Não utilizar água ou qualquer outro manipulo de vapor. Desligar a máquina me- alimentação verificar se a ficha está liquido.
  • Seite 46 PROBLEMAS E REMÉDIOS NOTE Problemas Causas Remédios O aparelho não liga Não tem tensão Verificar a ficha e o fusivel Portade serviço aberta Fechar a porta Luz de control (26) lampeja: Gru- Inserir o grupo distribuidor. O ciclo de café não arranca po distribuidor não inserido ou bloqueado Cassete recolhe gotas não inse-...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    LEGENDA VAN DE TOEGEPASTE TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik van deze gebruiksaanwijzing Voeding Zie typeplaatje dat aan de onderkant van het apparaat aangebracht is Voor nadere informatie of in geval van Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en Nominaal vermogen Zie typeplaatje dat aan de onderkant van het apparaat aangebracht is problemen waar in deze gebruiksaanwijzing niet vergeet deze gebruiksaanwijzing niet aan...
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN kunnen spelen. Kinderen hebben geen weet van het gevaar dat huishoudelijke elektrische apparaten met zich meebrengen. Zorg ervoor dat de delen die onder stroom staan Plaatsing nooit met water in aanraking komen: dit kan Zet het apparaat op een stabiele ondergrond neer waar kortsluiting veroorzaken! Stoom en warm water niemand het apparaat om kan stoten.
  • Seite 49: Bedieningselementen En Onderdelen Van Het Apparaat

    BEDIENINGSELEMENTEN EN ONDERDELEN VAN HET APPARAAT HET APPARAAT INSTALLEREN Het apparaat installeren lichaamsdelen; pak het warmwater-/ Koffiedikopvangbak Regelknop van de maalfijnheid stoompijpje voorzichtig beet: Bewaar de originele verpakking zodat deze Lekbak Serviceklep verbrandingsgevaar! Voor uw eigen indien nodig later nogmaals kunt gebruiken. veiligheid en die van anderen is het van Deze is namelijk het meest geschikt om het Lekrooster...
  • Seite 50: De Leidingen Vullen

    DE LEIDINGEN VULLEN TIPS / KOFFIE ZETTEN Kwaliteit van het water Vul het waterreservoir altijd uitsluitend bereikt. hoeveelheid koffie per kopje regelen. met zuiver leidingwater: warm water of Na ongeveer twee minuten blijft het Bijvoorbeeld: andere vloeistoffen kunnen het waterreservoir controlelampje voortdurend branden en is het Om een heerlijk kopje koffie te zetten is behalve aantasten.
  • Seite 51: Stoom

    WARM WATER / STOOM KRIJGEN HET APPARAAT SCHONMAKEN / BEVEILIGINGEN Het apparaat schoonmaken en met een neutrale smaak kunt krijgen voor het Draai de knop van de stoom-/ dan gaat het controlelampje (26) branden. Vul onderhouden bereiden van thee, soep en andere warme warmwaterkraan voorzichtig open totdat hij niet de bak met koffiebonen en als u op de toets dranken.
  • Seite 52: Uitloopeenheid

    HET / APPARAAT SCHONMAKEN / ONTKALKEN HET APPARAAT ONTKALKEN Maak de buitenkant van het apparaat gaan knipperen en dan wordt het apparaat Om het apparaat te ontkalken moet u als volgt Berg het apparaat op een droge plaats regelmatig met een vochtige doek schoon en geblokkeerd.
  • Seite 53 STORINGEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN EN OPLOSSINGEN Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan Het apparaat krijgt geen stroom Controleer de stekker en de stop- De uitloopeenheid gaat er De leidingen van het apparaat zijn Zet het apparaat aan, doe de servi- toegevoerd niet uit...
  • Seite 54 OPMERKING OPMERKING...

Inhaltsverzeichnis