Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cembre HT131-C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT131-C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE COMPRESION
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ................................... 3
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ............................................. 8
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........................................... 18
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ............................................. 23
1
HYDRAULIC CRIMPING TOOL
PRESSE HYDRAULIQUE
HYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG
HT131-C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre HT131-C

  • Seite 1 HYDRAULIC CRIMPING TOOL PRESSE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE COMPRESION UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE HT131-C ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........3 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..........8 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............13 ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........... 18 ITALIANO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ..........
  • Seite 2 WARNING LABEL - ETIQUETTES SIGNALETIQUE - HINWEISSCHILDER - ETIQUETA DE ATENCION - ETICHETTA AVVERTENZE 85 mm  – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. –...
  • Seite 3: General Characteristics

    1. GENERAL CHARACTERISTICS Suitable for compression of electrical connectors on conduc- Application range tors up to 400 mm (800 MCM) Crimping force kN (sh ton) 130 kN (14.6 sh ton) Rated operating pressure bar (psi) 700 bar (10,000 psi) with handles closed 473 x 144 mm (18.6 x 5.7 in.) Dimensions mm (inches) with handles open 473 x 344 mm (18.6 x 13.5 in.)
  • Seite 4 2.2) Setting (Ref. to Figs. 1 and 2) With the tool is in the rest position operate as follows: – Select the appropriate die set for the connector. – Insert the die (91) into the upper seat of the tool head until it is locked by the die/head pin (4). To ease the die insertion, keep the die/head release pin (5) depressed.
  • Seite 5: Thorough Cleaning

    Die replacement 2.7) (Ref. to Fig. 2) To replace dies operate as follows: – Upper die (91) Remove the die set from the upper seat of the tool by pushing the die/head release pin (5). Insert replacement die until secured by the die retaining pin (4). –...
  • Seite 6 Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Seite 7 When ordering spare parts always specify the fol- replacing if the tool is disassembled. lowing: - code number of item These items are supplied on request in the “HT131-C Spare Parts Package”. - name of item - type of tool...
  • Seite 8: Caracteristiques Generales

    1. CARACTERISTIQUES GENERALES conçue pour le sertissage des connecteurs électriques pour Domaine d'application câbles jusqu'à 400 mm (800 MCM) Force de sertissage kN (sh ton) 130 kN (14.6 sh ton) Pression nominale bar (psi) 700 bar (10,000 psi) bras mobile fermé 473 x 144 mm (18.6 x 5.7 in.) Dimensions mm (inches) bras mobile ouvert 473 x 344 mm (18.6 x 13.5 in.)
  • Seite 9 2.2) Mise en service Avec l'outil en position de repos procéder comme suit: – Prendre les matrices à utiliser selon le type de sertissage à effectuer. – Insérer la partie (91) de la matrice dans son guide supérieur dans la tete de l'outil jusqu'à son verrouillage par l'axe de verrouillage matrice/tete (4).
  • Seite 10 2.7) Changement des matrices (Voir Fig. 2) Pour changer les matrices, procéder de la façon suivante: – Matrice supérieure (91) Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice/tête (4). Insérer la nouvelle matrice. – Matrice inférieure (90) Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice/piston (7). Insérer la nouvelle matrice dans ses guides jusqu'à...
  • Seite 11 échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
  • Seite 12 PAQUET RECHANGE Lors de la commande de pièces détachées, veuillez Les éléments accompagnés d'un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de indiquer toujours les éléments suivants: démontage de l'outil. - numéro de code article de la pièce Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet...
  • Seite 13: Allgemeine Eigenschaften

    1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Die hydraulische Handpresse HT131-C ist zum Verpressen von Verbindern und Kabelschuhen bis 400 mm Anwendungsbereich (800 MCM) geeignet. Nennpresskraft kN (sh ton) 130 (14.6) Nennarbeitsdruck bar (psi) 700 (10,000) (geschlossener Pumparm) 473 x 144 (18.6 x 5.7)
  • Seite 14 2.2) Vorbereitung (siehe Bild 2) Wenn das Werkzeug in Verriegelungsposition ist, sind folgende Schritte notwendig: – Passendes Presseinsatzpaar auswählen. – Zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes (91) auf der Vorderseite des Presskopfes, den Druckknopf (5) betätigen, bis dieser am Arretierungsstift (4) einrastet. –...
  • Seite 15 2.7) Presseinsatzwechsel (Siehe Bild 2) Zum Wechseln der Presseinsätze wie folgt vorgehen (siehe auch Pkt. 2.2): Oberer Presseinsatz (91) - Zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Vorderseite des Presskopfes, den Druckknopf (5) betätigen, bis dieser am Arretierungsstift (4) einrastet. Unterer Presseinsatz (90) - Zum Einsetzen des unteren Presseinsatzes auf den Kolben, den Druckknopf (7) gedrückt halten, bis der Arretierungsstift (6) einrastet und der Presseinsatz seitlich hineingeschoben werden kann.
  • Seite 16: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
  • Seite 17  SERVICE KIT Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile Die mit () gekennzeichneten Ersatzteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfiehlt, falls das folgende Informationen an: - Artikelnummer des Ersatzteils Gerät in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage als “Service Kit" erhältlich...
  • Seite 18: Características Generales

    1. CARACTERÍSTICAS GENERALES idónea para la instalación de conectores eléctricos, por com- presión, para conductores en general hasta 400 mm Campo de aplicación (800 MCM) Fuerza de compresión kN (sh ton) 130 kN (14.6 sh ton) Présion nominal de trabajo bar (psi) 700 bar (10,000 psi) con mango móvil cerrado 473 x 144 mm (18.6 x 5.7 in.)
  • Seite 19 2.2) Preparación Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: – Seleccione la matriz adecuada para la conexión a efectuar. – Inserte una de las matrices (91) en el hueco-guía superior,de la cabeza de la herramienta, hasta su bloqueo con el pistoncillo fija-matriz/cabeza (4). Para facilitar la insercion de la matriz, mantenga presionado el pistoncillo desbloqueador de ma- trices/cabeza (5).
  • Seite 20 2.7) Cambio de las matrices (Ref. Fig. 2) Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue: – Matriz superior (91) Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloquea-matrices/ cabeza (5), con el fin de anular la acción de retención del pistoncillo fija matrices/cabeza (4). Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta el bloqueo con el pistoncillo fija-matrices/cabeza (4).
  • Seite 21 – Coloque el mango fijo (1), atornillar el tornillo (11) en du lugar. En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 5.).
  • Seite 22 Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los ele- Los elementos indicados con () son aquellos que mentos siguientes: Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible - número de código del elemento desmontaje de la herramienta. - descripción del elemento...
  • Seite 23: Caratteristiche Generali

    1. CARATTERISTICHE GENERALI Adatto all’installazione di connettori elettrici a compres- Campo di applicazione sione per conduttori in genere fino a 400 mm (800 MCM) Forza sviluppata kN (sh ton) 130 (14.6) Pressione nom.di esercizio bar (psi) 700 (10,000) manico mobile bloccato 473 x 144 (18.6 x 5.7) Dimensioni mm (inches) manico mobile libero 473 x 344 (18.6 x 13.5)
  • Seite 24 2.2) Preparazione Con l’utensile in posizione di riposo operare come segue: – Scegliere la coppia di matrici adatta alla connessione da effettuare. – Inserire una delle matrici (91) nelle guide superiori della testa dell’utensile fino al suo bloccaggio col pistoncino ferma matrice/testa (4). Per facilitare l’inserimento della matrice tenere premuto il pistoncino sblocca matrice/testa (5).
  • Seite 25 2.7) Cambio delle matrici (Rif. a Fig. 2) Per effettuare il cambio delle matrici operare come segue: – Matrice superiore (91) Sfilare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino sblocca matrice/testa (5) in modo da annullare l’azione di ritenuta del pistoncino ferma matrice/testa (4). Inserire la nuova matrice nelle guide fino al bloccaggio col pistoncino ferma matrice/testa.
  • Seite 26: Rabbocco Dell'olio

    In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi- ficato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Seite 27 6100035 CHIAVETTA 6000074  CONFEZIONE RICAMBIO I particolari indicati con () sono quelli che la Cembre Per ordinare parti di ricambio, specificare sempre i seguenti punti: consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell'utensile. - numero di codice del componente Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Con-...
  • Seite 28 - Reference symbol - Repère fixe - Referenzsymbol - Simbolo de referencia - Simbolo di riferimento LOCK - Rest - Release - Operating position position position - Repère - Repère de - Repère de de repos décompression travail - Verriegelungs- - Druckablass- - Arbeits- position...
  • Seite 29 FIG. / BILD 2 DIE REPLACEMENT INSERTION DES MATRICES EINSETZEN DER PRESSEINSÄTZE INSERCION DE LAS MATRICES INSERIMENTO MATRICI FIG. / BILD 3 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN WARTUNGSPOSITION WERKZEUG COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE...
  • Seite 30 27-1 FIG. / BILD 4...
  • Seite 31 Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola...
  • Seite 32 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre Inc. Cembre España S.L.U. Raritan Center Business Park Calle Verano 6 y 8 300 Columbus Circle - Suite F 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) Edison, New Jersey 08837 (USA) Teléfono: +34 91 4852580...

Inhaltsverzeichnis