Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Atlantic CORHYDRO 500 Bedienungsanleitung

Wasserbehälter, 500 bis 3000 liter de
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CORHYDRO 500:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
réservoir d'eau 500 à 3000 litres
500-3000 litre water tank
depósito 500 a 3000 litros
serbatoio d'acqua 500 a 3000 litri
wasserbehälter, 500 bis 3000 Liter
watertank 500 tot 3000 liter
cOnstructeur / manuFacturer
cOnstructeur / manuFacturer
FaBricante / PrOduttOre
FaBricante / PrOduttOre
hersteLLer / FaBriKant:
SITE DE CAUROIR (Ygnis Industrie)
SITE DE CAUROIR (Ygnis Industrie)
Route de Solesmes
FRANCE - 59400 CAUROIR
Fr
en
es
it
de
nL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlantic CORHYDRO 500

  • Seite 1 réservoir d’eau 500 à 3000 litres 500-3000 litre water tank depósito 500 a 3000 litros serbatoio d'acqua 500 a 3000 litri wasserbehälter, 500 bis 3000 Liter watertank 500 tot 3000 liter cOnstructeur / manuFacturer cOnstructeur / manuFacturer FaBricante / PrOduttOre FaBricante / PrOduttOre hersteLLer / FaBriKant: SITE DE CAUROIR (Ygnis Industrie)
  • Seite 3 avertissement Ygnis Industrie se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. warning Ygnis Industrie reserves the right to change the features of equipment described in this manual at any time without prior notice.
  • Seite 6 cOnstante de reFrOidissement cOstante di raFFreddamentO cOOLing cOnstant aBKÜhLungsKOnstante cOnstante de enFriamientO aFKOeLingscOnstante Constante de refroidissement des jaquettes M1, NC et M0 100mm (Wh/24h/L/°K) Cooling constant of the 100mm M1, NC and M0 jackets (Wh/24h/L/°K) Constante de enfriamiento de los envolventes M1, NC y M0 100mm (Wh/24h/L/°K) Costante di raffreddamento delle camicie M1, NC e M0 100mm (Wh/24h/L/°K) Abkühlungskonstante Cr.
  • Seite 7 Passage cOuLOir (Pc) PassaggiO in cOrridOiO (Pc) cOrridOr PassagewaY (Pc) durchgangsBreite eines gangs (Pc) anchO de PasO (Pc) dOOrgangsruimte gang (Pc) Le passage dans un couloir est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé...
  • Seite 8 cOte de BascuLement (cB) LatO di riBaLtamentO (cB) height when tiLted (cB) KiPPrichtung (cB) niveL de OsciLaciÓn (cB) KanteLKant (cB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
  • Seite 9 schÉma hYdrauLiQue schema idrauLicO hYdrauLic diagram hYdrauLischer schaLtPLan esQuema hidrÁuLicO hYdrauLische schema  ‚ ƒ  ‚ ƒ Départ ECS Bouclage ECS Entrée EF Initial DHW DHW Loop Cold Water Entry Salida ACS Recirculación ACS Entrada AF Uscita ACS Ricircolo ACS Entrata AF Auslass Brauchwarmwasser Ringleitung Brauchwarmwasser Einlass Kaltwasser...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    sOmmaire / cOntents / sOmmariO / sumariO / inhaLt / inhOud Descriptif des ballons de stockage ................11 Mise en place de l'appareil ..................11 Mise en place de la protection magnésium sur le fond supérieur ......12 Raccordement hydraulique ..................12 Mise en service ......................14 Entretien .........................15 Anomalies éventuelles ...................15 Garantie .........................16...
  • Seite 37: Beschreibung Der Warmwasserspeichertanks

    1. BeschreiBung der warmwassersPeichertanKs warmwasserspeichertank cOrhYdrO wurde Brauchwarmwasser- oder Solarwasserspeichertank konzipiert. Im Falle einer Solaranlage, kann er die nicht kontinuierliche Sonneneinstrahlung und somit die Erzeugung von Solarenergie ausgleichen. Zielsetzung ist ebenfalls die Phasenverschiebung zwischen Sonneneinstrahlung und Brauchwarmwasserbedarf zu kompensieren. Um das speichermininalvolumen an Brauchwarmwasser zu berechnen, wird die Volumenregel von 50l pro m²...
  • Seite 38: Einbau Einer Magnesium-Schutzanode Im Oberen Teil Des Speichers

    • gegenüber der haube mindestens 1 meter abstand zum Flansch (mannloch) vorsehen, um den warmwasserspeichertank in regelmäßigen abständen instandhalten zu können. Über dem warmwassertank muss zudem genügend Freiraum gelassen werden, damit die wartungskontrolle der magnesium-schutzanode (s. nächstes Kapitel) durchgeführt werden kann. •...
  • Seite 39: Bemessung Der Hydraulischen Sicherheitseinrichtungen

    Falls Rohrleitungen aus VERBUNDWERKSTOFFEN (PER, PVC, usw.) verwendet werden, ist es zwingend notwendig einen Temperaturbegrenzer am Tankausgang zu installieren. Dieser wird entsprechend der Leistung des verwendeten Materials eingestellt. empfehlung: In Gegenden wo das Wasser sehr kalkhaltig ist (Th>20°f), verstößt der Einsatz eines Enthärters nicht gegen die Garantiebestimmungen, unter dem Vorbehalt, dass der Enthärter ordnungsgemäß...
  • Seite 40: Hydraulischer Schaltplan

    4.3.2. Sicherheitsventile Sicherheitsventile werden am Einlauf des Behälters mittels T-Stück befestigt (siehe Pläne weiter unten). sicherheitseinheit sicherheitsventiL Nur an Kaltwasserzufuhr An Behältereingang Set 1" ¼ bestehend aus 1 einzige G 1"-Einheit 2-G 1" Einheiten Durchmesser Ventil ≥ Durchmesser Anschluß Behälter Behälter Ventil / Rückschlagventil / Schieber Niemals einen Schieber oder ein Rückschlagventil zwischen dem Ventil oder der...
  • Seite 41: Instandhaltung

    6. instandhaLtung Die von Ihnen erworbene Vorrichtung wird Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten, wenn Sie folgende Hinweise beachten: • wichtig: mindestens einmal pro monat die sicherheitseinheit während einigen sekunden in Leerlaufstellung bringen: somit können eventuelle ablagerungen, die auf dauer das sicherheitsventil der sicherheitseinheit verstopfen könnten, ausgeschieden werden.
  • Seite 42: Garantie

    Schadensersatzansprüchen und gelten nicht garantieverlängernd. Bei Herstellungs- oder Materialfehlern (für die der Käufer den entsprechenden Nachweis erbringen muss), die eindeutig nachgewiesen und von der Groupe Atlantic anerkannt werden, beschränkt sich die Haftung des Herstellers auf: • abnehmbare Bestandteile von heizkesseln/wasserbehälter : die Lieferung des als fehlerhaft anerkannten Bauteils plus Transportkosten (nicht inbegriffen sind die Arbeitskosten für Demontage...
  • Seite 43 • Mangel an Wartung oder zufällige Panne der Sicherheitseinheit, welche Überdrücke zu Folge hatte. Die o.a. vereinbarten Bedingungen schließen den rechtmäßigen Garantieanspruch bei verdeckten Mängeln gemäß den Bestimmungen von Artikel 1641 ff. des Code Civil (frz. BGB) nicht aus. dieses garantie hat ausschließlich im französischen mutterland und in Korsika gültigkeit. Ein Behälter, der einen Schaden verursacht hat, muß...
  • Seite 51 entretiens / uPKeeP / mantenimientOs interventi di manutenziOne / instandhaLtungsarBeiten / OnderhOud dates / dates / tamPOn / hOOd / seLLO / Fechas / data / tYPe / tYPe / tiPO / tiPO / art / tYPe timBrO / PuFFer / BuFFer datum / data 02 / 2014 CORHYDRO / CORFLEX...
  • Seite 52 cOnstructeur / manuFacturer FaBricante / PrOduttOre hersteLLer / FaBriKant: SITE DE CAUROIR (Ygnis Industrie) Route de Solesmes FR - 59400 CAUROIR...

Inhaltsverzeichnis