Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BGL45 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGL45 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
22*
5*
4*
22*
3*
2*
23*
1*
A
24*
CLICK!
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
BGL45500
o cerca il tuo prodotto tra le
5
6*
6
7*
7
8*
9
8
10
9
10
11*
12*
11
12
13
13
14*
14
15
16
15
16
17
18
17
19
18
21
22
20
21*
19
20
B
C
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
8001059306
970424
Bosch GL45
Register your new Bosch now:
BGL45...

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGL45 Serie

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch GL45 BGL45500 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici Register your new Bosch now: BGL45... CLICK! 8001059306 970424...
  • Seite 2 CLICK!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................37 Safety information ..................3 Instructions for use ..................40 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................43 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 47 Veiligheidsvoorschriften.................. 8 Gebruiksaanwijzing ..................50 Sikkerhedsanvisninger ................. 10 Brugsanvisning .....................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. von Personen mit verringer- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5: Intended Use

    Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, Hinweise zum Energielabel um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- hen und nicht einquetschen. versalstaubsauger mit Primärschlauch. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Für das Erreichen der deklarierten Energieeffizienz und tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei-...
  • Seite 6: Safety Information

    Please note: When vacuuming stairs, the appliance must always be positioned below the user. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- Do not use the power cord or the hose to carry or cial) accessories and dust bags can damage your transport the vacuum cleaner.
  • Seite 7: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Old appliance − cendres, suie des poêles et d'installations de chauf- Old appliances still contain many valuable materials. fage central. Therefore, please take appliances that have reached − poussières de toner provenant d'imprimantes et de the end of their service life to your retailer or recyc- photocopieurs.
  • Seite 8: Utilisation Correcte

    Important Le nettoyage et la mainte- La prise de secteur doit être protégée par un fusible nance ne doivent pas être ef- d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en fectués par des enfants sans marche de l'appareil, ceci peut être dû...
  • Seite 9: Utilizzo Conforme

    Indications concernant le label énergé- Attenzione! tique L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori speciali e sacchetti raccoglipolvere non su misura o di Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usa- qualità scadente può causare danni all'aspirapolvere ge général. che non vengono coperti dalla nostra garanzia, nel- Pour atteindre l'efficacité...
  • Seite 10: Uso Conforme

    Uso conforme Avvertenze per lo smaltimento Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente Imballaggio come indicato sulla targhetta. L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventu- Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto filtro ali danni durante il trasporto. È costituito da materiali o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del non inquinanti e può...
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger Kinderen mogen niet met het niet worden gebruikt voor: apparaat spelen. het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: Reiniging en onderhoud mo- − substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
  • Seite 12: Sikkerhedsanvisninger

    Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- ren. ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til Let op andre.
  • Seite 13: Korrekt Anvendelse

    Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt manglende erfaring eller vi- påvirkning fra varmekilder. den, hvis de er under opsigt Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæs- eller er blevet instrueret i sik- ningsfilter etc.). Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på...
  • Seite 14: Tiltenkt Bruk

    tilstrekkelig opplæring i sik- ker bruk av apparatet og har Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må forstått hvilke farer som kan følge med når støvsugeren skifter eier. oppstå. Tiltenkt bruk Barn skal ikke leke med appa- ratet. Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
  • Seite 15: Säkerhetsanvisningar

    Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du ikke støv- suger. Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de- retter å leveres til gjenvinningsordning. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Obs! medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy Avsedd användning effekt er tilkoblet samme kurs.
  • Seite 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Avfallshantering Låt inte barn leka med enhe- ten. Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid Barn får bara göra rengöring transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsma- och skötsel under uppsikt. terial du inte längre behöver i återvinningen. Plastpåsar och plastfolie ska Uttjänt enhet hållas utom räckhåll för barn.
  • Seite 17: Turvaohjeet

    Varaosat, varusteet, pölypussit Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain Alkuperäiset varaosamme, varusteemme ja lisävarus- tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. teemme sekä alkuperäiset pölypussimme on sovitettu Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölynimureidemme ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Su- pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman osittelemme sen tähden käyttämään vain alkuperäisiä...
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    Käytöstä poistettu laite Recambios, accesorios, bolsas para polvo Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate- Nuestros recambios originales, accesorios originales riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä y accesorios especiales están, al igual que las bolsas varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisä- para polvo originales, perfectamente adaptados a las tietoja jätehuoltokysymyksissä...
  • Seite 19 Eliminar el material de embalaje Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desper- de los niños. fectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden ¡Peligro de asfixia! >...
  • Seite 20: Indicações De Segurança

    Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve tendam os perigos resultan- ser utilizado para: tes da mesma. limpar pessoas ou animais. aspirar: Não deixe que crianças brin- − substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu- dos, substâncias quentes ou incandescentes. quem com o aparelho.
  • Seite 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob- ras de construção. = A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. > Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση não estiver a aspirar.
  • Seite 22 Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 Η συσκευή µπορεί να λεπτά τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω. χρησιµοποιηθεί από παιδιά Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε από 8 χρονών και πάνω και το...
  • Seite 23: Güvenlik Bilgileri

    Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του Yedek parçalar, aksesuarlar, toz torbası φίλτρου Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον özel aksesuarlarımız ve orijinal toz torbalarımız kendi υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinim- απαγορεύονται...
  • Seite 24: Usulüne Uygun Kullanım

    Lütfen dikkat Plastik torbalar Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete lyolar küçük çocukların alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur- ulaşamayacağı yerlerde sa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik saklanmalı ve imha edilmeli- bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı...
  • Seite 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Wskazówka: Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających dikkat etmeniz gereken hususlar: Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- się niższą jakością części zamiennych, elementów nayi tipi) kullanıma uygun değildir. wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor- Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız. ków na pył...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Odpowiednie użytkowanie Wskazówki dotyczące utylizacji Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie Opakowanie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem onowej. podczas transportu. Składa się ono z materiałów Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz fil- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego tra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powietrza.
  • Seite 27: Rendeltetésszerű Használat

    akkor, ha megtanulták a kés- zülék biztonságos használa- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- tát és megértették az ebből vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. eredő veszélyeket. Rendeltetésszerű használat Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való...
  • Seite 28: Правила Техники Безопасности

    A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. = Az építési törmelék felszívása a készülék sérüléséhez > vezethet. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako- передаче пылесоса новому владельцу не забудьте zódugót, ha nem porszívózik. передать...
  • Seite 29: Правильное Использование

    При продолжительности эксплуатации более 30 минут Использование пылесоса сетевой кабель необходимо полностью вытянуть. детьми старше 8 лет и При отсоединении прибора от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. лицами с ограниченными Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не...
  • Seite 30: Instrucţiuni De Siguranţă

    Утилизация фильтров и сменного пылесборника Piese de schimb, accesorii, saci de praf Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre экологически безвредных материалов. Если они originale şi accesoriile speciale originale, la fel ca şi sacii не...
  • Seite 31: Utilizare Corespunzătoare

    Utilizare corespunzătoare Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Ambalajul Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără Ambalajul protejează aspiratorul împotriva recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi deteriorării pe timpul transportului.
  • Seite 32 − − − − − > > >...
  • Seite 33 > >...
  • Seite 34 665/2013 (EU) 2010/30/EU 2013 DIN EN 60312-1:2014 2017*...
  • Seite 35 <= 2000 <= <= − − − − − <= <=...
  • Seite 39: Gerätebeschreibung

    Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffi- zienten Staubsauger, der bei Verwendung hochwer- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger tiger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse der Baureihe BGL/BGB45 entschieden haben. erzielt. Nur die Verwendung von hochwertigen Staub-...
  • Seite 40: Nach Der Arbeit

    c) Hartbodendüse* Bild - mit aufgeclipsten Borstenkranz: Zubehörträger auf Kombidüse schieben und auf Zur effektiven und zugleich schonenden Reinigung Saug-/ Teleskoprohr clipsen. von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett etc.) - ohne Borstenkranz: Bild Zur Reinigung von Schmutz in Ritzen und Fugen Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge- Der Borstenkranz kann durch Drücken der beiden wünschte Länge herausziehen und Netzstecker in...
  • Seite 41 Bild Bild Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Staubraumdeckel öffnen. Pfeilrichtung öffnen. Hepa-Filter in Pfeilrichtung herausziehen und aus dem Gerät nehmen. Bild Neuen Hepa-Filter einsetzen und Staubraumdeckel a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche schließen verschließen und herausnehmen. b) Neuen Staubbeutel in die Halterung einlegen und Ausblasfilter wechseln Staubraumdeckel schließen.
  • Seite 42: Your Vacuum Cleaner

    Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working at the energy efficiency class, dust pick-up rate and dust retention capacity listed on its EU energy label.
  • Seite 43: When The Work Is Done

    Figure Figure a) Connect the floor tool and the telescopic tube together. Adjusting the floor tool: b) Push the telescopic tube straight into the a) For vacuuming rugs connecting piece of the floor tool until it and carpets => engages. b For vacuuming To release the connection, squeeze the locking collar hard floors...
  • Seite 44 Figure Figure To store or transport the vacuum cleaner, use the storage Open the dust bag compartment lid (see Fig. 18). Pull out the filter frame and foam filter in the aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch direction of the arrow.
  • Seite 45: Description De L'appareil

    Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all- tes à votre modèle. purpose cleaning product. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Never immerse the vacuum cleaner in water. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 46: Avant La Première Utilisation

    Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- Fig. ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de Glisser le porte-accessoires sur la buse combinée et...
  • Seite 47: Après Le Travail

    Après le travail Fig. Réglage de la brosse pour sols: Fig. a) Pour aspirer sur des tapis Retirer le connecteur de la prise. et moquettes => Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher. Le b) Pour aspirer sur des cordon s'enroule automatiquement.
  • Seite 48 Nettoyage du filtre mousse Changement du filtre Hepa Si votre appareil est équipé d'un cadre de filtre avec un Vous pouvez commander un filtre neuf auprès de notre filtre mousse, le filtre mousse doit être régulièrement service après-vente en indiquant le numéro de pièce de nettoyé...
  • Seite 49: Descrizione Dell'apparecchio

    - 1 microfiltro igiene Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Vi consigliamo di usare esclusivamente i nostri sac- Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua chetti raccoglipolvere originali. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di L'apparecchio che avete acquistato è un aspirapolve- pulizia possibile.
  • Seite 50: Dopo La Pulizia

    Attenzione! Figura Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico. di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla (ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario innestare in posizione.
  • Seite 51: Sostituzione Del Filtro

    Figura Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi (cfr. figura 18). del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato Estrarre il telaio filtro con materiale espanso inferiore dell'apparecchio stesso. seguendo il senso indicato dalla freccia.
  • Seite 52: Beschrijving Van Het Apparaat

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de d'igiene. serie BGL/BGB45 heeft gekozen.
  • Seite 53: Voor Het Eerste Gebruik

    Alleen bij gebruik van hoog- waardige stofzakken, met name de originele stofzu- Afbeelding igerzakken van Bosch, worden de waarden bereikt Stofzuiger inschakelen door de aan-/uitknop in de die op het EU energie-label staan aangegeven voor richting van de pijl in te drukken.
  • Seite 54: Na Het Werk

    Vervanging filter Afbeelding Zuigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de Filterzak vervangen zuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren Afbeelding en hoeken, etc. Wanneer de filtervervangindicatie op het moment dat het b) Meubelmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste meubelen, gordijnen, etc.
  • Seite 55 Hepa-filter vervangen Schuimfilter reinigen U kunt de nieuwe filter bestellen via onze klantenservice onder vermelding van het volgende onderdeelnummer: Is uw toestel uitgerust met een filterraam met 574 020 schuimfilter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen...
  • Seite 56: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre For at sikre at støvsugeren kan arbejde med optimal Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BGL/ effekt, anbefaler vi, at der anvendes originale støv- BGB45. poser af typen PowerProtect (00575069).
  • Seite 57 Figur Figur Støvsugning med ekstra tilbehør a) Stik gulvmundstykket og teleskoprøret ind i hinanden. Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv. sugerør eller b) Skyd teleskoprøret helt ind i gulvmundstykkets studs, håndgreb. indtil det går i indgreb. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møbler, Tryk på...
  • Seite 58 Poseskift Udskifte Hepa-filter (motorbeskyttelsesfilter) Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det Udskiftning af støvsugerpose udskiftes en gang om året. Figur Figur Hvis filterskiftsindikatoren lyser vedvarende og kraftigt, Luk støvrumslåget op. når mundstykket ved højeste sugeeffekt er løftet op fra Træk Hepa-filtret ud i pilens retning, og tag det ud af underlaget, skal filterposen skiftes ud, også...
  • Seite 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Ved bruk av støvposer av lavere kvalitet (f.eks. papir- Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette poser) kan dessuten apparatets levetid og funksjon er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best reduseres betraktelig. I tillegg kan bruken av støv- mulig resultat av støvsugingen.
  • Seite 60: Bytte Av Filter

    Figur Figur Ta tak i støpselet på tilkoblingskabelen, trekk ut ønsket Munnstykke for dyrehår lengde og sett i nettstøpselet. Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av dyrehår. Skyv teleskoprøret inn i enden på munnstykket for Figur dyrehår til det smekker på plass. Slå...
  • Seite 61 Bytte Hepa-filter Rengjøre motorfilter Du kan bestille nytt filter fra vår kundeservice. Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du Bruk reservedelsnummeret: 574 020 banker det rent eller skyller det. Figur Figur Åpne støvromdekselet (se bilde 18). Åpne støvromdekselet (se bilde 18). Løsne Hepa-filteret ved å...
  • Seite 62: Före Första Användning

    är original. Dammsugaren är mycket effektiv och om du använ- der kvalitetsdammsugarpåsar får du mycket bra slut- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i resultat. Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar BGL/BGB45-serien. som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten Bruksanvisningen visar olika BGL/BGB45 modeller.
  • Seite 63: Byta Filter

    c)Munstycke för hårda golv Bild - med fastsnäppt borstkrans: Fäst tillbehörshållaren på kombimunstycket och knäpp Ger effektiv men skonsam rengöring av hårda golv fäst på dammsugarröret. (klinker, parkett etc.) - utan borstenkrans: Bild Tar bort smuts i sprickor och fogar Ta tag i kontakten på...
  • Seite 64 Byt ut Hepa-filtret (motorskyddsfiltret) Bild Öppna locket genom att skjuta låsspaken i pilens Om dammsugaren är försedd med ett Hepa-filter så måste riktning. detta bytas ut årligen. Bild Bild a) Stäng dammpåsen genom att dra i fliken och ta sedan ut Öppna locket till dammbehållaren.
  • Seite 65: Skötsel Och Vård

    Skötsel och vård fi Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Boschmallisar- vägguttaget innan du rengör dammsugaren. jan BGL/BGB45 pölynimurin. Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan torkas av Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BGL/BGB45- med fuktig duk. malleja.
  • Seite 66: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Vain korkealaatuisten Kuva pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten Pölynimurin käynnistys tapahtuu painamalla käynnistys / pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä...
  • Seite 67: Työn Jälkeen

    Kuva Kuva a) Sulje suodatinpussi vetämällä sulkimesta ja ota se pois. Elainten karvojen suulake b) Laita uusi suodatinpussi pidikkeeseen ja sulje Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja pölypussisäiliön kansi. perusteelliseen imuroimiseen. Työnnä teleskooppiputki tukevasti eläinkarvasuulakkeen Huomio: Kansi menee kiinni vain kun sisällä on pidikkeeseen kunnes se lukkiutuu.
  • Seite 68: Descripción De Los Aparatos

    Poistoilman suodattimen vaihto Laitteesi poistoilman suodatin on vaihdettava kerran Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la vuodessa. serie BGL/BGB45. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Mikrosuodattimen vaihto modelos BGL/BGB45. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean...
  • Seite 69: Primera Utilización

    Bosch. Figura El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior Desplazar el compartimento para accesorios de la (p.
  • Seite 70: Tras El Trabajo

    ¡Atención! Tras el trabajo Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo Figura duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta Extraer el enchufe de la red. razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y la base de la boquilla.
  • Seite 71 Limpiar la espuma filtrante Cambio del filtro HEPA Si su aparato está equipado con un marco del filtro con Se puede solicitar un filtro nuevo través de nuestro espuma filtrante, deberá limpiarse la espuma filtrante Servicio de Asistencia Técnica con el siguiente número regularmente sacudiéndola o lavándola.
  • Seite 72: Descrição Do Aparelho

    Peças de substituição e acessórios es- peciais A Pacote de filtros de substituição Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Para que o seu aparelho funcione com o nível de da linha BGL/BGB45. potência ótimo, recomendamos que utilize sacos Neste manual de instruções são apresentados diferen-...
  • Seite 73: Após A Utilização

    Atenção! Figura Dependendo das características do pavimento (p.ex., a) Encaixe a pega no tubo telescópico. azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a b) Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire regularmente a sola do bocal.
  • Seite 74 Limpar a esponja do filtro Figura Para arrumar/transportar o aparelho, pode utilizar o Se o seu aparelho estiver equipado com uma armação dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do do filtro com esponja do filtro, esta deveria ser limpa a aparelho.
  • Seite 75: Manutenção

    Desbloqueie o filtro Hepa aplicando pressão sobre a Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ lingueta de fecho no sentido da seta e retire-o do και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί aparelho (ver figura 23). ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε...
  • Seite 76: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας Μετατοπίζοντας το συρ μενο δακτύλιο/συρ μενο σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες πλήκτρο προς την κατεύθυνση του βέλους σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ σωλήνα και ρυθμίστε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το επιθυμητ μήκος.
  • Seite 77: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Εικ. Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου: Στα σύντομα διαλείμματα σκουπίσματος, μετά την Για αναρρ φηση χαλιών απενεργοποίηση της συσκευής, μπορείτε να και μοκετών => χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης στην πίσω Για αναρρ φηση σκληρών πλευρά της συσκευής. δαπέδων => Γι’ αυτ σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου...
  • Seite 78 Καθαρισμ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa (φίλτρο προστασίας του κινητήρα) Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά χρονικά διαστήματα με ελαφρ Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο κτύπημα ή πλύσιμο! Hepa, πρέπει...
  • Seite 79: Cihaz Açıklaması

    Φροντίδα Πριν απ κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται Bosch BGL/BGB45 serisi bir elektrikli süpürge almaya το φις απ την πρίζα του ρεύματος. kararvermeniz bizi memnun etti. Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν...
  • Seite 80: Emerek Temizleme

    çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksek Aksesuar taμ∂y∂c∂s∂n∂ diπer baμl∂klara itin ve emiμ verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece borusuna/teleskobik boruya klipsleyin. yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Bosch oriji- nal toz torbalarının kullanılması durumunda AB Ener- Resim ji Etiketi üzerinde belirtilen enerji verimlilik sınıfı, Elektrik baπlant∂...
  • Seite 81 Dikkat! Resim Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt taraf∂ndaki sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu saklama yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol Cihaz∂ dik konuma al∂n∂z. Zemin aπz∂ndaki kancay∂ edilmelidir.
  • Seite 82 Köpük Filtrenin Temizlenmesi Hepa filtrenin* deπiμtirilmesi Aynı zamanda aşağıdaki yedek parça numarası ile Cihazınız, köpük filtreli bir filtre çerçevesine sahipse, müşteri hizmetlerimiz üzerinden de yeni filtre torbası köpük filtre düzenli aralıklarla, vurarak veya yıkanarak sipariş edebilirsiniz: 574 020 temizlenmelidir! Resim Resim Toz haznesi kapaπ∂n∂...
  • Seite 83: Opis Urządzenia

    A Pakiet worków wymiennych Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na Aby urządzenie działało z optymalną mocą, zaleca zakup odkurzacza marki Bosch serii BGL/BGB45. się stosowanie oryginalnych worków na pył typu W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały PowerProtect (00575069).
  • Seite 84 Rysunek Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia a) Wpiąć ssawkę do podłóg i rurę teleskopową. dodatkowego b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do podłóg aż do W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub zatrzaśnięcia. uchwyt: W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą a) Ssawka do szczelin.
  • Seite 85: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 18). Do odstawienia/ transportu można użyć uchwytu znajdującego Wyciągnąć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie się na spodzie urządzenia. z kierunkiem strzałki. Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do Wyjąć filtr piankowy z ramki filtra i wyczyścić podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia.
  • Seite 86: Konserwacja

    Konserwacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Köszönjük, hogy a Bosch BGL/BGB45 sorozat pors- Odkurzacz i wyposażenie z tworzywa sztucznego mogą być zívóját választotta. czyszczone ogólnodostępnymi na rynku preparatami do mycia Ebben a használati utasításban különböző BGL/ tworzyw sztucznych.
  • Seite 87: Üzembe Helyezés

    érhető el. Csak kiváló minőségű ábra porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has- Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be-/kikapcsoló gombnak ználatával garantált az EU-energiacímkén megadott a nyíl irányába történő lenyomásával.
  • Seite 88 ábra Porszívózás kiegészítő tartozékkal ábra Dugja a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi Nyissa fel a fedelet úgy, hogy a zárókart a nyíl irányába tolja. fogantyúra: a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához ábra b) Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök stb. a) Húzza ki a szűrőzacskót a zárókapocsnál fogva, és vegye ki.
  • Seite 89: Описание Прибора

    Kifúvószűrő cseréje Készüléke kifúvószűrőjét évente egyszer ki kell cserélni. Мы рады, что Вы остановили свой выбор на A mikro-higiéniaszűrő cseréje пылесосе Bosch серии BGL/BGB45. В этой инструкции по эксплуатации представлены ábra различные модели BGL/BGB45. Поэтому возможно, Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 18. ábrát).
  • Seite 90 обусловленных êËÒ. вышеуказанными причинами. ÇÍβ˜ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ Более подробную информацию можно найти по ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы можете заказать наши оригинальные мешки для ì·Ó͇ пыли. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ BBZ123HD êËÒ. çÛÊ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Ô·‚ÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl...
  • Seite 91 èÓÒΠ۷ÓÍË Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик êËÒ. вашего твёрдых напольного покрытия (например, Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ „Ó. необходимо...
  • Seite 92 Очистка поролона á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa Если Ваш прибор оснащён фильтром с поролоном, то Вы можете заказать новый фильтр через нашу поролон необходимо регулярно очищать путём сервисную службу по следующему номеру запасной промывки или выколачивания! части: 574 020 Рис. êËÒ. Откройте крышку пылесборного отсека éÚÍÓÈÚÂ...
  • Seite 93: Descrierea Aparatului

    Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de eficienţă, capacitatea de colectare a prafului şi capa- citatea de reţinere a prafului.
  • Seite 94 Figurå Aspirare cu accesorii suplimentare Figurå Introduceøi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în a) Asambaøi peria pentru podele μi tubul telescopic. funcøie de necesitåøi: b) Împingeøi tubul telescopic în capåtul periei pentru podele a) Duza pentru spaøii înguste pentru aspirarea spaøiilor pânå...
  • Seite 95 Schimbarea sacului Curăţarea materialului spongios de filtrare Schimbarea sacului de filtrare În cazul în care aparatul dvs. este echipat cu un cadru de filtrare cu material spongios de filtrare, materialul Figurå spongios de filtrare ar trebui scuturat, respectiv spălat Dacå indicatorul de schimbare a sacului lumineazå intens la intervale regulate! μi permanent, când peria/ duza este ridicatå...
  • Seite 96 Înlocuirea filtrului Hepa Puteţi comanda noul filtru prin intermediul unităţilor de service cu următorul număr de piesă de schimb: 574 020 Figurå Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi figura 18). Deblocaøi filtrul Hepa prin apåsarea etrierului de fixare în direcøia sågeøii μi scoateøi-l din aparat (vezi figura 23). Introduceøi noul filtru Hepa μi închideøi-l.
  • Seite 100 574 020...
  • Seite 101 <= <=...
  • Seite 102 BGL/BGB45 BGL/BGB45 www.bosch-home.com/dust-bag BBZ123HD BBZ082BD G ALL PowerProtect 00577549...
  • Seite 103 574 020...
  • Seite 105 (d (c...
  • Seite 106 (00575069) .www.bosch-home.com/dust-bag BBZ123HD BBZ082BD...
  • Seite 107 BGL/BGB45 BGL45 BGL/BGB45 BGL45...
  • Seite 108 90431 Nürnberg 71000 Sarajevo Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ BSH Home Appliances S.A. Tel.: 0911 70 440 040 11313 Tallinn mailto:cp-servicecenter@bshg.com Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles –...
  • Seite 109 Great Britain Israel, Luxembourg 1, Hamasger St. Wolverton Reparaturen: lux-repair@bshg.com Ersatzteile: lux-spare@bshg.com www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk Latvija, Latvia SIA “General Serviss” 1067 Riga exact charges mailto:info@serviscentrs.lv BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Mumbai 400 093 www.serviscentrs.lv Central Branch Service Elkor Serviss 17 km E.O. Athinon-Lamias &...
  • Seite 110 80 11 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. www.bosch-home.com Taipei City 11493 mailto:bosch-contactcenter@ Tel.: 0800 368 888 bshg.com Kingdom Saudi Arabia, mailto:bshtzn-service@bshg.com www.bosch-home.com.tw BOSCH Service centre, www.bosch-home.nl Norge, Norway P.O.Box 7997 mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Grensesvingen 9 0661 Oslo Kosovo mailto:kunnumalsp@alj.com Service-General SH.P.K.
  • Seite 111 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 112 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 113 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 114 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.

Diese Anleitung auch für:

Bgl45500

Inhaltsverzeichnis