Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BGL 4-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your n
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
r new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-hom
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
B
G
L 4
. . .
de
G
e
b
a r
u
c
h
s
a
nl
en
n I
t s
u r
t c
o i
n
ma
fr
M
o
d
e
d
e '
mp
mp
l
oi
it
I
t s
u r
z
o i
n
i p
i p
e
r l
nl
G
e
b
r
ui
k
s
a
a
a
n
w
da
B
u r
g
s
a
n
i v
s
ni
n
no
B
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
i e
u t
ng
sv
B
nua
l
fi
K
ä
es
In
u '
s
o
pt
In
i
z j
n i
g
el
Ο
g
r t
K
l u
pl
In
u r
k
s
a
n
v
is
is
i n
ng
t y
o
h
e j
e
s
r t
uc
i c
on
on
e
s
de
u
so
s
r t
õ
e
s
de
se
v r
ç i
o
δ
η
γ
ίε
ς
χ
ρ
ρ
ή
σ
η
ς
a l
ı n
m
ı k
l ı
av
uz
u
t s
u r
k
c
a j
obs
obs
u ł
i g
hu
H
as
z
n
á
a l
i t
t u
as
t í
ás
bg
У
к
а
з
а
н
и
я з
я з
а у
п
о
т
р
е
б
uk
н І
т с
р
у
к
ц
я і
з
ек
с
п
у л
а
ru
И
н
т с
р
у
к
ц
и
и
я
п
о
э
к
с
пл
у
т а
ац
ац
и
и
ro
n I
t s
u r
ţ c
u i
n
i n
d
e
t u
iliz
a
ar
а
а т
ц
ї і
e r

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BGL 4-Serie

  • Seite 1 Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your n r new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ......... . .2 Gebrauchsanleitung .
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. standen haben. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Gebrauchsanweisung mitgeben. spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Bestimmungsgemäße Verwendung durchgeführt werden.
  • Seite 4: Intended Use

    Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Please keep this instruction manual. When passing the Entsorgung zuführen. vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
  • Seite 5: Proper Use

    Children must never play with the Please note appliance. The mains socket must be protected by at least a 16 Cleaning and user maintenance must amp circuit breaker. never be carried out by children without If a circuit breaker is tripped when you switch on the supervision.
  • Seite 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez s'ils sont sous surveillance ou ont été l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa informés de la manipulation sûre de notice d'utilisation.
  • Seite 7: Norme Di Securezza

    Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utili- sez pas. Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione façon réglementaire. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 8: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. dell'apparecchio e consapevoli degli => L'aspirazione di macerie può causare il danneg eventuali rischi derivanti da un utilizzo giamento dell'apparecchio. improprio. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina quando I bambini non devono giocare con non lo si usa.
  • Seite 9: Veiligheidsvoorschriften

    de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de spelen. stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud mogen niet erbij voegen. worden uitgevoerd door kinderen als zij Gebruik volgens de voorschriften niet onder toezicht staan.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toe- stel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- maken, het toestel daarna op een verantwoorde gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til wijze afvoeren.
  • Seite 11: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Børn må ikke bruge apparatet som Bemærk! legetøj. Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan Rengøring og vedligeholdelse må ikke årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- udføres af børn, uden at de er under parater med stort effektforbrug samtidig i den samme strømkreds.
  • Seite 12: Sikkerhetsanvisninger

    Plastposer og folie skal oppbevares eller kastes utenfor barns rekkevidde. => Fare for kvelning! Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Tiltenkt bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet.
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har Avsedd användning bruk for, på en miljøstasjon. Gammelt apparat Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för Gamle apparater inneholder mange materialer som...
  • Seite 14 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märk- Förpackningen skylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- =>...
  • Seite 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä.=> Tukehtumisvaara! Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Asianmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä...
  • Seite 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri- instrucciones de uso. aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Seite 17: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Desconectar el aparato y extraer el cable de cone- experiencia y el conocimiento xión a la red cuando no se vaya a aspirar. necesarios, siempre que sean Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para supervisados por otra persona o que se poder eliminarlos según la normativa.
  • Seite 18: Uso A Que Se Destina

    disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho, e desde que entendam os aspirador sempre que o entregar a terceiros. perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
  • Seite 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    O aspirador não é adequado para ser utilizado em obras de construção. => A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quan- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση do não estiver a aspirar. παράδοσης...
  • Seite 20: Ενδεδειγµένη Χρήση

    Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, σχετικά...
  • Seite 21: Güvenlik Bilgileri

    Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης. Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής από- süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- δοσης και τάξης επίδοσης καθαρισμού σε χαλί χρησιμο- lanma kılavuzunu da veriniz.
  • Seite 22: Usulüne Uygun Kullanım

    Emiş yapılmayacağı zaman cihazı kapatınız ve fişini olmaları veya cihazın güvenli kullanımı çekiniz. hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha tehlikeleri bilmeleri durumunda sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli- kullanılabilir. dir. Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir.
  • Seite 23: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, Enerji etiketine ilişkin uyarılar odkurzacza nie należy używać do: Bu elektrik süpürgesi genel amaçlı bir elektrik süpürge- odkurzania ludzi i zwierząt, sidir. Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek zasysania: enerji verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaş- - substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra- mak için lütfen değiştirilebilir genel ağzı...
  • Seite 24: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Opakowania foliowe należy Uwaga przechowywać w miejscu niedostępnym Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone dla małych dzieci lub wyrzucić. bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. => Istnieje niebezpieczeństwo Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała uduszenia! bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej Odpowiednie użytkowanie mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Seite 25: Rendeltetésszerű Használat

    A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó A műanyag zacskók és fóliák továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. kisgyermekektől távol tartandók és Rendeltetésszerű használat ártalmatlanításuk szükséges. =>...
  • Seite 26: Указания За Безопасност

    Използване по предназначение Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí- Тази прахосмукачката е предвидена изключително téknak kell védenie. само за ползване в домакинството, а не за профе- Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer сионални цели. Използвайте прахосмукачката само в kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg съответствие...
  • Seite 27: Указания За Унищожаване

    Децата не трябва да играят с уреда. Моля имайте предвид Почистване и поддържане не трябва Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпа- да се извършва от деца без зител най-малко 16A. наблюдение. Ако при включване на уреда предпазителят се Пластмасови...
  • Seite 28: Указания По Использованию

    способностями, а также лицами, не имеющими опыта обращения с подобным оборудованием, допускается только под Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда- присмотром или после инструктажа по че пылесоса новому владельцу не забудьте передать безопасному использованию прибора и также инструкцию по эксплуатации. осознания...
  • Seite 29: Instrucţiuni De Siguranţă

    После окончания эксплуатации выключите прибор и смотайте сетевой кабель. Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизи- Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul руйте в соответствии с действующими правилами. predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată...
  • Seite 30: Utilizare Corespunzătoare

    Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecărul din priză atunci asupra folosirii în siguranţă a aparatului când nu aspiraţi. şi pericolelor care pot rezulta. Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu- Copiii nu au voie să se joace cu neţi-le la centrele de reciclare. aparatul.
  • Seite 31: Техніка Безпеки

    пилососом та усвідомлюють можливі ризики. Дітям заборонено гратися з приладом. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Дітям забороняється без нагляду пилосос передається новому власнику, йому слід проводити очищення або передати також цю інструкцію з експлуатації. користувацьке обслуговування. Пластикові пакети та фольгу необхідно Застосування...
  • Seite 32 Пилосос не призначений для використання при будівельних роботах. => Збирання будівельного сміття може призвести до пошкод-ження пилососа. Після закінчення експлуатації, вимкніть прилад і змотайте кабель електроживлення. Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, приведіть в неробочий стан і передайте для належної утилізації. Увага...
  • Seite 36: Gerätebeschreibung

    Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizien- ten Staubsauger, der bei Verwendung hochwertiger Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Staubbeutel sehr gute Reinigungsergebnisse erzielt. der Baureihe GL40 entschieden haben. Nur die Verwendung von hochwertigen Staubbeuteln,...
  • Seite 37: Nach Der Arbeit

    vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bild Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie a)Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und einsaugen zu können. aus der Bodendüse ziehen. b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bild Saugen mit Zusatzzubehör...
  • Seite 38 Ausblasfilter austauschen Bild Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie Staubsauger mit Micro-Hygienefilter die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter- a)Gerät aufrecht hinstellen. packung b)Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
  • Seite 39: Your Vacuum Cleaner

    Congratulations on your purchase of the Bosch GL40 high-quality dust bags. Only by using high-quality dust vacuum cleaner. bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure This instruction manual describes various GL40 models, that your vacuum cleaner is working at the energy effi-...
  • Seite 40: When The Work Is Done

    b)Push the telescopic tube into the connecting piece of Figure Vacuuming with accessories the floor tool until it locks in place. To release the Attach the nozzles to the suction pipe or hand grip as connection, press on the locking collar and pull out required: the telescopic tube.
  • Seite 41: Changing The Filter

    Replacing the exhaust filter Figure To store/transport the appliance, you can use the Vacuum cleaner with micro-hygiene filter storage aid on the underside of the appliance. This should be replaced with every replacement filter a)Stand the appliance upright on its end. pack b)Slide the hook on the floor tool into the recess on the underside of the appliance.
  • Seite 42: Description De L'appareil

    Veuillez déplier les pages illustrées! ment les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européenne en matiè- re de classe d'efficacité énergétique, de performance de net- toyage et de capacité...
  • Seite 43 Fig. Fig. a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour le Réglage de la brosse adaptable au type de sol : démontage, tourner légèrement la poignée et la tapis et moquettes => retirer du tube. b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à sols lisses =>...
  • Seite 44: Après Le Travail

    b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le Fig. tapotant. Pour franchir des obstacles, comme des escaliers, c) Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, l'appareil peut également être porté par la poignée. il est recommandé de le rincer. ●...
  • Seite 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Bosch, garantisce che vengano raggiunti i valori riguardino il modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati indicati nell'etichetta energetica EU in merito a classe di effici- esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo enza energetica, aspirazione della polvere e capacità...
  • Seite 46 Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicur- Figura arsi che esse siano aspirate in successione e con cura a)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spazzo- per evitare che si occluda il canale di aspirazione della la per pavimenti. Per separare i componenti, ruotare spazzola.
  • Seite 47: Sostituzione Del Filtro

    b)Pulire il filtro di protezione del motore battendolo Figura leggermente. a) Estrarre la spina. c) In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro b)Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete di protezione del motore. elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola auto- ●...
  • Seite 48: Beschrijving Van Het Toestel

    Uw apparaat is een zeer efficiënte stofzuiger, die bij het gebruik van hoogwaardige stofzakken zeer goede Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de resultaten geeft. Alleen bij gebruik van hoogwaardige serie GL40 hebt gekozen.
  • Seite 49 Eventueel moet u het mondstuk optillen om de Afbeelding vuildeeltjes beter op te kunnen zuigen. a)Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken. Om de verbinding op te heffen Afbeelding Zuigen met extra toebehoren de buis een beetje draaien en uit het vloermondstuk Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de trekken.
  • Seite 50: Na Het Werk

    c) Bij sterke verontreiniging moet de Na het werk motorbeveiligingsfilter worden uitgewassen. ● De filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. Afbeelding a) De stekker uit het stopcontact halen. d)Na het reinigen de motorbeveiligingsfilter inschuiven, b)Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten vergrendelen en het deksel van het stofcompartiment (het snoer rolt automatisch op).
  • Seite 51 Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når der anvendes Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serien GL40. kvalitets-støvposer. Kun ved anvendelse af støvposer af høj I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL40- kvalitet, og herunder især originale støvposer fra Bosch,...
  • Seite 52 c) Mundstykke til hårde belægninger Figur Til støvsugning af hårde gulvbelægninger ● Frigør teleskoprøret ved at flytte på (fliser, parket etc.). skydemanchetten / skydeknappen i pilens retning, og ● Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, indstil den ønskede længde. indtil det går i indgreb. ●...
  • Seite 53 c) Mikrohygiejnefiltret kan vaskes rent. Filterskift Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. Vigtigt: Sluk altid apparatet, før du skifter filter! d)Tag mikrohygiejnefiltret ud. Læg et nyt mikrohygiejne- filter i støvsugeren. Udskifte filterposer e)Sæt filterholderen i apparatet, og fastgør den. Figur Støvsuger med Hepa-filter ●...
  • Seite 54: Beskrivelse Av Apparatet

    I tillegg kan bruken av støvposer som ikke passer nøyaktig eller ikke tilfredstiller kvalitetskravene, føre til skader på støvsuge- Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien ren. Slike skader dekkes ikke av garantien. GL40.
  • Seite 55: Bytte Av Filter

    Boremunnstykke Figur ● Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket Figur ledningslengde og sett støpselet i kontakten. a)Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert Figur Inn-/utkobling rett over stedet hvor det skal bores hull. ●...
  • Seite 56: Beskrivning Av Produkten

    å lukke filterposen. b)Ta ut filterposen. c) Sett inn ny filterpose. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i d)Skyv inn filterposen i holderen til den stopper. GL40-serien. Obs! Dekselet kan bare lukkes igjen når det er lagt Bruksanvisningen visar olika GL40-modeller.
  • Seite 57 Använder ● Fäst tillbehörshållaren på kombimunstycket och du bara kvalitetsdammsugarpåsar som originalpåsarna från knäpp fäst på dammsugarröret. Bosch, så uppnår enheten den energieffektivitetsklassning, dammupptagning och det partikelutsläpp som EU-energimär- Bild kningen anger. Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. pap- ●...
  • Seite 58: Byta Filter

    b)Ihoprullade trådar och hårtussar klipps av med en sax Bild Öppna locket och sugs upp. a)Lås upp locket genom att dra låsarmen i pilens riktning. Borrmunstycke b)Öppna locket i pilens riktning. Bild Bild a)Fäst borrmunstycket på handtaget och sätt det mot a)Förslut dammpåsen genom att dra i väggen så...
  • Seite 59: Skötsel Och Vård

    Skötsel och vård Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur innan den rengörs. Dammsugare och tillbehör av plast Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan GL40 kan rengöras med ett vanligt plastrengöringsmedel. pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL40-malleja. Sen Använd inga skurmedel, glas- eller tähden on mahdollista, että...
  • Seite 60: Käyttöönotto

    Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in Kuva alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä ● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä haluttu annettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölynpidätys- määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan.
  • Seite 61: Suodattimen Vaihto

    saksilla poikki ja imuroi ne pois. poistamiseksi. Poraussuutin Kuva Kannen avaaminen a)Avaa kansi vetämällä lukitsimesta nuolen suuntaan. Kuva b)Avaa kansi nuolen suuntaan. a)Kiinnitä poraussuutin kahvaan ja laita se seinää vasten siten, että suuttimen porausreiän aukko on suoraan Kuva porattavan reiän kohdalla. a)Sulje pölypussi vetämällä...
  • Seite 62: Descrição Do Aparelho

    Hoito Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin Muitos parabéns por ter optado por um aspirador Bosch puhdistusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita da série GL40. voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Neste manual de instruções são apresentados diversos modelos GL40.
  • Seite 63: Colocação Em Funcionamento

    Figura ● Regulando o punho corrediço/botão corrediço no ração originais da Bosch, garante o cumprimento dos valores indicados na etiqueta energética EU relativos à sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e classe de eficiência energética, à recolha de pó e à...
  • Seite 64 Figura Figura Ajuste o bocal comutável: Para vencer obstáculos como, p. ex., escadas, também Tapetes e alcatifas => pode transportar o aparelho pela pega. Após o trabalho Pavimentos lisos => Figura Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que as a) Desligue a ficha da rede. aspira sequencialmente e com cuidado, de forma a não b)Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o entupir o canal de sucção do bocal para pavimentos.
  • Seite 65: Manutenção

    Se estiver muito sujo, o filtro de proteção do motor deve ser lavado. ● Em seguida, deixar o filtro secar durante, pelo menos, Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la 24 horas. serie GL40. d)Após a limpeza, colocar o filtro de proteção do motor En estas instrucciones de uso se presentan diferentes no aparelho, encaixá-lo e fechar a tampa do...
  • Seite 66: Puesta En Marcha

    Encontrará más información al respecto en Figura www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá ● Tirar del enchufe para extraer el cable de solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarlo.
  • Seite 67: Tras El Trabajo

    Figura Figura Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones: Para salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede Alfombras y moquetas => transportarse el aparato por la empuñadura. Suelos lisos => Tras el trabajo Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de Figura una en una y con cuidado para no obstruir el canal de a) Extraer el enchufe de la red.
  • Seite 68: Περιγραφή Συσκευής

    περιγράφονται στο µοντέλο σας. Πρέπει να χρησιµοποι- ● A continuación, dejar secar el filtro durante un είτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία mínimo de 24 horas. έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας d)Después de la limpieza, introducir el filtro en el σκούπα, για...
  • Seite 69: Θέση Σε Λειτουργία

    ητας σακουλών σκόνης πετυχαίνει πολύ καλά αποτελέσματα καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών Εικ. σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της Bosch, α)Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο του εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην...
  • Seite 70: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Εικ. ύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης: Εικ. Χαλιά και μοκέτες => α)Τραβήξτε το φις από την πρίζα. β)Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το Λεία δάπεδα => ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα). Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότε προσέξτε, να Εικ.
  • Seite 71 ελαφρό κτύπηµα. γ) Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης πρέπει το φίλτρο προστασίας του κινητήρα να πλυθεί. GL40 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya ● Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το karar vermiş olmanızdan ötürü çok memnunuz. λιγότερο για 24 ώρες.
  • Seite 72: Yedek Parça Ve Özel Aksesuarlar

    Sadece yüksek kaliteli toz torbalarının, özellikle Resim ● Sürgülü kol / kayar düğme ok yönünde hareket ettirilerek Bosch orijinal toz torbalarının kullanılması durumunda AB Enerji Etiketi üzerinde belirtilen enerji verimlilik sınıfı, toz toplama ve teleskopik borunun kilidi açılmalı ve istenen uzunluk toz tutma kapasitesi değerlerine ulaşılabilir.
  • Seite 73: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Eğer büyük parçacıkları çekecekseniz zemin süpürme Resim başlığının emme kanalının tıkanmaması için bu parçacıkların Cihazı saklamak/taşımak için cihazın alt tarafındaki ardı ardına ve dikkatlice çekilmesine dikkat ediniz. Pislik saklama yardımını kullanabilirsiniz. partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirse memeyi a)Cihazı dikey olarak konumlandırınız. kaldırabilirsiniz.
  • Seite 74: Opis Urządzenia

    ● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim a)Kilitleme koluna ok yönünde basılarak filtre tutucunun kilidi açılmalıdır. Dziękujemy za zakup odkurzacza GL40 firmy Bosch. b)Mikro hijyen filtresi çıkartılmalıdır. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały c) Mikro hijyen filtresi değiştirilebilir. różne modele odkurzacza GL40. Dlatego może się zda- ●...
  • Seite 75: Przed Pierwszym Użyciem

    W celu rozłączenia oryginalnych worków marki Bosch, gwarantuje uzyska- nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę nie podanych w etykiecie energetycznej UE wartości teleskopową.
  • Seite 76: Wymiana Filtra

    W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu Po pracy zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania Rysunek kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy a) Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. unieść szczotkę, aby móc lepiej zasysać cząsteczki b)Pociągnąć...
  • Seite 77: Konserwacja

    W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr należy wypłukać. ● Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co najmniej 24 godziny. Köszönjük, hogy a Bosch GL40 sorozat porszívóját d)Po oczyszczeniu filtr zabezpieczający silnik włożyć w választotta. urządzenie, zablokować i zamknąć pokrywę komory Ebben a használati utasításban különböző...
  • Seite 78: Üzembe Helyezés

    és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd si eredmény érhető el. Csak kiváló minőségű porzsákok, állítsa be a kívánt hosszt. különösen Bosch eredeti porzsákok használatával garantált az EU-energiacímkén megadott energiahaté- ábra ● A tartozéktartót tolja rá a kombi-szívófejre és konysági osztály, porfelszívás és porvisszatartás.
  • Seite 79 c) Padlószívófej kemény padlókhoz Szűrőcsere Kemény padlóburkolatok porszívózására (padlólap, parketta, stb.) Figyelem! Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a ● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a kemény készüléket! padlókhoz való padlószívófej csatlakozócsonkjába. ● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a A porzsák cseréje reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.
  • Seite 80: Описание На Уреда

    Helyezze be az új mikro-higiéniaszűrőt a készülékbe. e)A szűrőtartót tegye be a készülékbe, és kattintsa be. адваме се, че решихте да купите прахосмукачка Bosch серия Porszívó Hepa-szűrővel GL40. Ha készüléke Hepa-szűrővel van felszerelve, azt évente В тези указания за ползване са представени различни модели от...
  • Seite 81: Пускане В Действие

    Фиг. ствени торбички за прах, и в частност на оригинални- a)Вкарайте телескопичната тръба в щуцера на подовата те торбички за прах на фирма Bosch, гарантира, че дюза. За освобождаване на връзката завъртете леко посочените на ЕС енергийния етикет стойности за...
  • Seite 82: След Работа

    Фиг. Фиг. егулиране на превключващата се подова дюза: За преодоляване на препятствия, напр. стълби, килими и мокети => уредът може да се транспортира и за ръкохватката. гладки подове => След работа Ако засмуквате по-големи частици, тогава внимавайте Фиг. да засмуквате внимателно тези частици една след a) Изтеглете...
  • Seite 83 Поддържане Фиг. ● Отворете капака на прахоуловителното отделение. Преди всяко почистване на прахосмукачката тя Фиг. трябва да се изключи и да се извади щепселът от a)Освободете защитния филтър на мотора чрез мрежата. Прахосмукачка и принадлежности от странично изтегляне от фиксатора и изваждане в пластмаса...
  • Seite 84: Описание Прибора

    Bosch серии GL40. вание высококачественных мешков для пыли, таких В настоящей инструкции по эксплуатации представлены как оригинальные мешки для пыли Bosch, гарантиру- различные модели серии GL40. Поэтому возможно, что ет достижение показателей класса эффективности некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, энергопотребления, удаления...
  • Seite 85 за повреждения, вызванные использованием Рис. изношенной насадки для чистки пола/ковра. a)Вставьте ручку в телескопическую трубку. Для отсоединения немного поверните ручку и вытащите Рис. её из трубки. егулировка переключаемой насадки для чистки b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до пола/ковра: надёжной фиксации. Чтобы отсоединить для...
  • Seite 86: Замена Фильтра

    Внимание: крышка пылесборного отсека Рис. закрывается только при вставленном Во время коротких перерывов в процессе уборки пылесборнике. используйте парковку трубки на задней стороне прибора. ● После выключения пылесоса вставьте щётку для Чистка моторного фильтра Моторный фильтр необходимо регулярно очищать пола крючком в гнездо, расположенное на задней путём...
  • Seite 87: Descrierea Aparatului

    Уход Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Пылесос Ne bucurăm că v-aţi decis pentru un aspirator Bosch din и пластмассовые принадлежности можно чистить seria GL40. обычными средствами для чистки пластмассы. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate dife- rite modele GL40.
  • Seite 88: Punerea În Funcţiune

    înaltă calitate, ca în special duzei pentru podele. Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor fi butonul de deblocare şi scoateţi tubul telescopic. obţinute valorile indicate în eticheta energetică EU referi- toare la clasa de eficienţă, capacitatea de colectare a...
  • Seite 89 Fig. Fig. Aspirarea cu accesoriile suplimentare Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi utiliza Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea inferioară funcţie de necesităţi: a aparatului. a)Duza pentru locuri înguste, utilă în aspirarea în rosturi a)Aşezaţi aparatul în picioare.
  • Seite 90: Загальні Характеристики Пилососа

    Schimbarea filtrului de evacuare Aspiratorul cu microfiltru de igienă Când se efectuează înlocuirea: în cazul fiecărui pachet Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL40 від Bosch. cu filtre de schimb noi Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних...
  • Seite 91 Щоб від'єднати, натисніть на розблокувальну муфту воляє отримати дуже хороший результат прибирання. та витягніть телескопічну трубку. ише використання високоякісних мішків для пилу, особливо оригінальних мішків для пилу від Bosch, Мал. ● Перемістивши зсувну манжету або клавішу в забезпечує досягнення показників класу енергоефек- тивності, зазначених...
  • Seite 92: Закінчення Роботи

    Якщо Ви всмоктуєте пилососом великі часточки, Закінчення роботи стежте, щоб всмоктування відбувалось по одній за раз та обережно, аби не забився всмоктувальний Мал. канал насадки. За необхідності потрібно трохи a) Витягніть кабель живлення. підняти насадку, щоб часточки бруду всмоктувались b)Злегка потягніть за кабель живлення та відпустіть, краще.
  • Seite 93 d)Після чищення вставте захисний фільтр мотора в пилосос, зафіксуйте його та закрийте кришку відділення для пилу. Заміна випускного фільтру Пилосос із фільтром "Micro-Hygiene" оли замінювати фільтр: для кожного нового комплекту змінних фільтрувальних пакетів Мал. ● Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал.
  • Seite 94 Hepa Hepa Hepa Hepa Hepa...
  • Seite 95 <= <= <= <= <=...
  • Seite 96 Bosch GL35 GL40 GL35 GL40 Bosch www.bosch-home.com/dust-bag BBZ42TB BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® TURBO-UNIVERSAL ® BBZ102TBB BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® BBZ123HD BBZ123HD ‫مادختساب حصنن يلاثملا هتردق ىوتسمب كزاهج لمعي يكل‬ ‫ عونلا نم ةيلصألا ةليدبلا سايكألا‬PowerProtect (BBZ41FGALL).
  • Seite 97 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium eská Republika, www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spot ebi e s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 98 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 99 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, www.bosch-home.nl " " BOSCH Service centre, .: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bsh-service.ua@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.ua P.O.Box 7997...
  • Seite 100 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 101 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 102 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 103 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 104 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
  • Seite 113 Click!
  • Seite 117 ö t än fi t ä aß aß ü 8001011458...

Diese Anleitung auch für:

Relaxx'x bgs 5 serieRelaxx'x bgs52530

Inhaltsverzeichnis