Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Athlet BCH 6-Serie Gebrauchsanleitung

Bosch Athlet BCH 6-Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Athlet BCH 6-Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BCH 6...
Athlet
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Athlet BCH 6-Serie

  • Seite 1 Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 Moodpic 2 98,6 x 46,7mm 98,6 x 46,7mm CMYK &...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................30 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................33 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................39 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................42 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Seite 4: Intended Use

    Batterien Ihr Gerät ist mit Lithium Ionen Akkus ausgestattet, die aus Sicherheitsgründen nur professionellen Reperatur- Fachleuten zugänglich sind. Please keep this instruction manual for future refe- Bitte wenden Sie sich zum Austausch der Akkus an das rence. nächstgelegene Kundendienstcenter oder den autori- When passing the vacuum cleaner on to a third party, sierten Fachhändler.
  • Seite 5: Proper Use

    Information on disposal „ Plastic bags and films must be kept out of the reach of children and disposed of. „ Packaging = There is a risk of suffocation. => The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Proper use It is made of environmentally friendly materials and can be recycled.
  • Seite 6: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. = Il y a risque d'asphyxie ! => Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Seite 7: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Conseils pour la mise au rebut „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Conservare le istruzioni per l'uso. port. Il est constitué de matériaux écologiques et In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 8: Avvertenze Sulla Rottamazione

    Avvertenze sulla rottamazione „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori „ Imballaggio dalla portata dei bambini e di provvedere L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- al loro smaltimento. tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma- = Pericolo di soffocamento! =>...
  • Seite 9: Juist Gebruik

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden ge- houden en te worden gerecycled. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. = Er bestaat een risico van verstikking! => Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    Aanwijzingen voor recycling „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- Opbevar brugsanvisningen. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle- ren gives videre til andre. baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer- Anvendelse iht.
  • Seite 11: Sikkerhetshenvisninger

    Korrekt anvendelse „ Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. „ Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter „ Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under eier.
  • Seite 12: Avsedd Användning

    „ Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og over 40 °C. „ Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol- der, motorfilter og utblåsningsfilter. Spara bruksanvisningen. = Apparatet kan ta skade! => Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „...
  • Seite 13: Määräystenmukainen Käyttö

    „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. damm- behållare, motorskydd eller utblåsfilter. = Du kan skada enheten! => „ Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av Säilytä käyttöohjeet. huvudet. Risk för personskador! Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä „ Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd. käyttöohjeet mukaan.
  • Seite 14: Utilização Adequada

    „ Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C. „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Guarde o manual de instruções e = Kone saattaa vaurioitua! => junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „...
  • Seite 15: Utilização Correta

    Indicações sobre reciclagem „ Os sacos de plástico e películas devem ser guardados e eliminados fora do al- „ Embalagem cance de crianças pequenas. A embalagem protege o aspirador contra danos du- = Existe perigo de asfixia! => rante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável.
  • Seite 16: Uso Previsto

    „ La limpieza y el mantenimiento del apa- rato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una Conservar las instrucciones de uso. persona adulta. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- „ Las bolsas y láminas de plástico deberán rio del aspirador.
  • Seite 17: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Consejos para la eliminación de emba- lajes y el desguace de aparatos usados „ Embalaje Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. El embalaje protege el aspirador frente a daños du- Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε rante el transporte. Está compuesto por materiales τρίτους, δώστε...
  • Seite 18: Ενδεδειγμένη Χρήση

    „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με Μπαταρίες τη συσκευή. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου, οι οποίες για λόγους ασφαλείας είναι προσιτές μόνο σε „ Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω επαγγελματίες, εξειδικευμένους στις επισκευές. χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από Απευθυνθείτε...
  • Seite 19: Amaca Uygun Kullanım

    „ Plastik poşetler çocukların ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, Uygun Kullanım lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak Amaca uygun kullanım bağlanmalı...
  • Seite 20: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri „ Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- Instrukcję obsługi należy zachować. rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. geri kazanılabilir.
  • Seite 21: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ Plastikowe torby i folie przechowywać Wskazówki dotyczące utylizacji poza zasięgiem dzieci i usunąć w bezpi- „ Opakowanie eczny sposób. Opakowanie chroni szczotkę do odkurzania na mo- = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => kro przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się...
  • Seite 22: Rendeltetésszerű Használat

    „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyer- mekektől távol tartandók és ártalmatlaní- tásuk szükséges. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. = Fulladásveszély! => A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- tást is. Megfelelő használat Rendeltetésszerű használat „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe.
  • Seite 23: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók „ Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- При предаване на прахосмукачката на трети лица barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra моля да бъдат предавани и указанията за ползване. alkalmas.
  • Seite 24 Указания за изхвърлянето „ Пластмасовите пликове и фолиа трябва да се съхраняват извън обхвата на „ Опаковка малки деца и да се изхвърлят. Опаковката пази прахосмукачката от повреди = Съществува опасност от задушаване! => по време на транспортиране. Тя е направена от...
  • Seite 25: Указания По Технике Безопасности

    „ Детям запрещено играть с прибором. „ Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Сохраните инструкцию по эксплуатации. „ Пластиковые мешки и полимерную При передаче пылесоса новому владельцу плёнку храните и утилизируйте в не забудьте передать также инструкцию по...
  • Seite 26: Indicaţii De Siguranţă

    Аккумуляторы Ваш пылесос оснащен литий-ионными аккумуляторами, доступ к которым по соображениям безопасности возможен только для специалистов Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. сервисной службы. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă По поводу замены аккумуляторов обращайтесь в rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- ближайший...
  • Seite 27: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune cablul de încărcare numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare. „ Ambalaj „ Depozitaţi şi încărcaţi aparatul numai în spaţii interi- Ambalajul protejează...
  • Seite 28: Правильне Використання

    „ Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати в місцях, недоступних для маленьких дітей. Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. = Небезпека задихнутись! => Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Правильне використання Застосування...
  • Seite 29 ‫ا إر�سادات التخل�ض من المخلفات‬ Батарейки Ваш прилад обладнаний літієвими акумуляторними ‫عبوة التغليف‬ батареями, які, з міркувань безпеки, доступні лише „ для професійних спеціалістів з ремонту. .‫. .تعمل.عبوة.التغليف.على.حماية.المكن�شة.من.التعر�ص.لل�شرر. ا أثناء‬ Будь ласка, зверніться для заміни акумулятора до .‫نقلها.. وهي. مكونة. من. مواد. غير. �شارة. بالبيئة،. لذا. يمكن. ا إعادة‬ найближчого...
  • Seite 30 .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ „ „ „ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ !‫خطر.الختناق‬ !‫خطر.الختناق‬ > > !‫خطر.الختناق‬ > .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫.
  • Seite 31: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe Athlet entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
  • Seite 32: Nach Der Arbeit

    • Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrol- Leistungsstufe 2 lieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anlei- Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter tung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Elektrobürste. Bild Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte- mittlerer Laufzeit.
  • Seite 33: Reinigung Der Bodendüse

    Reinigung der Bodendüse Bild Äußere Filtereinheit reinigen Die äußere Filtereinheit sollte in regelmäßigen Abstän- Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom den gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal Ladekabel trennen. arbeitet. Bild • Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Fil- a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln tereinheit zu reinigen.
  • Seite 34: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch Athlet 6 hours. vacuum cleaner. This instruction manual describes various Athlet mo- Fig. dels, which means that some of the equipment features •...
  • Seite 35: After Using The Appliance

    • When emptying the dust container, always check how Power level 2 dirty the outer filter unit is and, if necessary, clean it as Vacuuming at normal power and with the electric detailed in the "Cleaning the outer filter unit" instruc- brush switched on.
  • Seite 36 Care Fig. Cleaning the outer filter unit The outer filter unit should be cleaned at regular in- Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must tervals in order to ensure optimum operation of the be switched off and disconnected from the charging vacuum cleaner.
  • Seite 37: Avant La Première Utilisation

    Chargement re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- optimal.
  • Seite 38: Après Le Travail

    Après le travail Réglage de la puissance d'aspiration Fig. Fig. Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position • Eteindre l'appareil après le nettoyage. désirée, pour régler la puissance d'aspiration : Vider le collecteur de poussières • Niveau de puissance 1 Fig. Aspiration sans brosse électrique activée.
  • Seite 39 Nettoyage de la brosse pour sols Fig. Sensor Control Le voyant s'allume en bleu ou bien est éteint lorsque Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et dé- l'appareil fonctionne à sa puissance optimale. Dès que brancher ou bien le séparer du cordon de charge. le voyant clignote en rouge, l'unité...
  • Seite 40: Prima Del Primo Utilizzo

    • Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sbl- Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch occo ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per della serie Athlet. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- pavimenti.
  • Seite 41: Dopo Il Lavoro

    Regolazione della forza di aspirazione Dopo il lavoro Figura Figura Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione • Dopo l'aspirazione disattivare l'apparecchio. desiderata per impostare la potenza di aspirazione: Svuotamento del contenitore raccoglisporco • Livello di potenza 1 Aspirazione senza spazzola elettrica inserita. Figura Per lavori di pulizia leggeri su pavimenti lisci e rumo- Per ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare il...
  • Seite 42 Pulizia della spazzola per pavimenti Figura Sensor Control L'indicatore è blu o è spento quando l'apparecchio la- Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere vora a livello di potenza ottimale. Se l'indicatore lam- l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. peggia a luce rossa, è...
  • Seite 43: Voor Het Eerste Gebruik

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Athlet heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Ath- •...
  • Seite 44 • Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont- Vermogensstand 2 roleren hoe verontreinigd de buitenste filtereenheid is Zuigen met normaal vermogen en de elektrische en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzin- borstel ingeschakeld. gen in "Buitenste filtereenheid schoonmaken". Voor normale schoonmaakwerkzaamheden op alle Afb.
  • Seite 45 Schoonmaken Afb. Buitenste filtereenheid schoonmaken Voor een optimale werking van de stofzuiger dient de Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient buitenste filtereenheid regelmatig te worden schoon- deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het gemaakt. aansluitsnoer. De stofzuiger en accessoires van kunst- stof kunnen worden onderhouden met een in de handel •...
  • Seite 46: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Athlet. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige • Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til Athlet - modeller.
  • Seite 47 • Kontroller altid ved tømning af støvbeholderen, hvor Effekttrin 2 snavset den ydre filterenhed er, og rengør den om nød- Støvsugning ved normal effekt på alle gulvtyper (me- vendigt iht. vejledningen "Rengøring af ydre filteren- dium driftstid). hed". Til normal rengøring på alle gulvtyper (medium drift- Fig.
  • Seite 48 Pleje Fig. Rengøring af ydre filterenhed For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal den Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- ydre filterenhed rengøres med regelmæssige mellem- tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- rum. sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof.
  • Seite 49: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i Athlet-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Ath- • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt let-modeller.
  • Seite 50: Etter Arbeidet

    • Turbo Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appara- Turbo-trinn tet er slått av. Støvsuging på maksimal effekt og med innkoblet Støvsug aldri uten utvendig filterenhet med innsatt elektrobørste. filterpatron. For særlig vanskelig rengjøring på alle overflater, spesielt tepper og med bruk av ekstra tilbehør.
  • Seite 51: Före Första Användningen

    Rengjøre filterpatron • Utkobling av apparatet. • Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i • Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde Athlet-serien. a) Vri lokket på filterpatronen mot klokken og ta filterpat- Bruksanvisningen beskriver olika Athlet-modeller.
  • Seite 52 Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, Bild annars kan den roterande dammsugarborsten skada • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- golvet. ten var du vill i rummet. Bild • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Dammsuga med extratillbehör •...
  • Seite 53 Rengöra golvmunstycket Obs! Tar det emot när du sätter i dammbehållaren, kontrollera om filtret är komplett och att filterdel och dammbehållare sitter ordentligt. Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du ska rengöra den. Bild Filterrengöring a) Lossa borstvalsen med låsknappen och dra ut i sidled Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret.
  • Seite 54: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Lataaminen Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan Athlet pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Athlet-malleja. • Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Seite 55: Käytön Jälkeen

    • Turbo Turbo-teho Kuva Imurointi maksimiteholla ja päälle kytketyllä sähkö- • Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautus- toimisella harjalla. näppäimillä ja ota se pois laitteesta. Kaikkien pintojen, erityisesti mattojen, vaativaan puhdistamiseen ja lisävarusteiden käytön yhteydes- Kuva sä. Laitteen käyttöaika on tällöin lyhyempi. •...
  • Seite 56: Antes Da Primeira Utilização

    Poista vaahtomuovi moottorinsuojasta ja pese se erik- não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar ex- seen. clusivamente acessórios originais da Bosch, os quais Anna vaahtomuovin ja moottorinsuojasuodattimen foram especialmente desenvolvidos para o seu aspira- kuivua kunnolla, (noin 24h) dor de forma a obter o melhor resultado de aspiração...
  • Seite 57: Depois Do Trabalho

    Carregamento • Nível de potência 2 Aspiração com potência normal e escova elétrica li- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira gada. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Para trabalhos de aspiração normais em todos os no mínimo.
  • Seite 58 Recomendamos que não se encha o recipiente de pó Fig. Limpar a unidade de filtro exterior além da marca, pois tal provoca uma acumulação ex- A unidade de filtro exterior deve ser limpa em inter- cessiva de sujidade no filtro. valos regulares para um funcionamento otimizado do aspirador.
  • Seite 59: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Athlet. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de des-...
  • Seite 60 Regulación de la potencia de aspiración Fig. Fig. • Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la • Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la ón: boquilla.
  • Seite 61: Tras Concluir El Trabajo

    Tras concluir el trabajo Fig. Sensor Control La indicación visual está iluminada con luz azul o bien Fig. está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de • Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa- potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual rato.
  • Seite 62: Cuidado Del Aparato

    που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να b) Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal fin χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, los hilos y pelos enredados y retirarlos. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Seite 63 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικ. • Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε το διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, για • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: •...
  • Seite 64: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Φροντίδα του φίλτρου Προσοχή: Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατός Εικ. μόνο με απενεργοποιημένη τη συσκευή. • Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη συσκευή. Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία, ονομαζόμενη «Sensor Control». Άδειασμα του δοχείου σκόνης Αυτή...
  • Seite 65: İlk Kullanımdan Önce

    του στοιχείου του φίλτρου αναβοσβήνει ξανά κόκκινη η ένδειξη "Sensor Control", τότε το στοιχείο του φίλτρου είναι λερωμένο τόσο πολύ, ώστε θα πρέπει Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Athlet modelini al- να καθαριστεί στο πλυντήριο ρούχων, στο πρόγραμμα maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
  • Seite 66: Emerek Temizleme

    Şarj Resim • Kısa emme molalarında cihaz odada serbest olarak Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en bırakılabilir. Bunun için süpürge, hafifçe öne doğru az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. başlık yönünde eğilmelidir. Resim Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen fırçalar •...
  • Seite 67: Filtre Bakımı

    Resim Resim Filtre kartuşunun temizlenmesi • • Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. Cihazı kapatınız. • • Toz haznesi boşaltılmalıdır. Toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır. Resim • Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. Resim Resim a) Filtre kartuşu kapağı saat yönünün aksine döndürülme- •...
  • Seite 68: Przed Pierwszym Użyciem

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza Athlet firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza Athlet. Dlatego może • W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu się...
  • Seite 69: Konserwacja Filtra

    • Zalecamy, aby nie przekraczać poziomu zaznaczonego Stopień mocy 2 w pojemniku na pył, ponieważ powoduje to bardzo sil- Odkurzanie normalną mocą włączoną ne zanieczyszczenie filtra. elektroszczotką. Do normalnych czynności czyszczących na wszys- Podczas opróżniania pojemnika na pył kontrolować tkich rodzajach podłóg, średni czas użytkowania również...
  • Seite 70 Uwaga: Ssawka do podłóg może być używana Rysunek Czyszczenie zewnętrznego modułu wyłącznie po zamontowaniu wałka szczotki. filtrującego Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia zewnętrznego modułu filtrującego. Pielęgnacja • Przed czyszczeniem zewnętrznego modułu Prze każdym czyszczeniem odkurzacza ręcznego filtrującego należy wyłączyć urządzenie. należy go wyłączyć...
  • Seite 71: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch Athlet sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző Athlet mo- • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat dellek leírását találja.
  • Seite 72 • Turbo Turbó fokozat . ábra Porszívózás maximális teljesítménnyel és bekapc- • A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- solt elektromos kefével. lyt és vegye ki a készülékből. Minden felülettípus, különösen szőnyegek opci- onális tartozékok használatával történő, nagyobb . ábra ráfordítást igénylő...
  • Seite 73: Описание На Уреда

    Ha ez nem lenne elegendő, használjon egy száraz törlőkendőt, azért hogy a szennyeződést a felületről eltávolítsa. Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от . ábra Szűrőpatron tisztítása серията Athlet. • Kapcsolja ki a készüléket. В тези указания за употреба са представени...
  • Seite 74: Изсмукване На Прах

    Регулиране на силата на изсмукване Фиг. Фиг. • Пъхнете ръчната прахосмукачка в дюзата за под и фиксирайте. Избутайте превключвателя за вкл/изкл в желаната • За освобождаване на дюзата за под натиснете позиция, за да настроите мощността на смучене: копчето за отключване и изтеглете ръчната •...
  • Seite 75: След Работа

    След работа Вашият уред е снабден с така наречената "Sensor Control" - функция. Фиг. Тази функция следи постоянно дали Вашата • прахосмукачка работи на оптималното си ниво на След смукане изключвайте уреда. мощност. Светлинната индикация сигнализира дали е необходимо почистване на филтърния Изпразване...
  • Seite 76: Перед Первым Использованием

    При нужда можете да си набавите нов филтър от службата обслужване на клиенти. Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии Athlet. В этой инструкции по эксплуатации представлены Почистване на дюзата за под различные модели серии Athlet. Поэтому возможно, что...
  • Seite 77 Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. • Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте • Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините • пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Всасывание...
  • Seite 78: Обслуживание Фильтров

    После уборки В Вашем пылесосе предусмотрена функция «Sen- sor Control». Рис. Эта функция постоянно контролирует, работает ли пылесос на оптимальном уровне мощности. • После уборки выключите пылесос. При снижении уровня мощности световой индикатор указывает на необходимость очистки Опорожнение контейнера для сбора пыли фильтрующего...
  • Seite 79: Înainte De Prima Utilizare

    При необходимости новые фильтры можно заказать existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi через сервисную службу. numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a Очистка насадки для пола/ковра obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Seite 80 Încărcarea • Treapta de putere 2 Aspirare la putere normală şi cu peria electrică Atenţie: Înainte de prima punere în funcţiune, acu- conectată. mulatorii aspiratorului trebuie să stea la încărcat cel Pentru sarcini de curăţare normale pe toate tipurile puţin 6 ore. de podea într-un timp de funcţionare mediu.
  • Seite 81 La golirea recipientului de praf, controlaţi întotdeauna a) De regulă, este suficient ca intreaga unitate de filtrare şi gradul de murdărie al unităţii externe de filtrare şi, să fie uşor scuturată sau bătută la golirea recipientului dacă este necesar, curăţaţi-o conform instrucţiunilor de praf, pentru ca posibilele particule de murdărie să...
  • Seite 82: Перед Першим Використанням

    şi separat de la cablul de Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Athlet від încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plas- Bosch. tic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit У цій інструкції з експлуатації описані різні моделі...
  • Seite 83 Регулювання потужності всмоктування Мал. Мал. • Вставте ручний пилосос у насадку для підлоги та закріпіть її. Пересуньте вимикач у потрібне положення, щоб • Щоб від'єднати насадку для підлоги, натисніть налаштувати потужність всмоктування: кнопку кріплення та витягніть ручний пилосос з • насадки.
  • Seite 84 Закінчення роботи Догляд за фільтром Увага! Очищення фільтра можливе лише при Мал. вимкненому пилососі. • Після чищення вимкніть прилад. Ваш пилосос обладнаний функцією "Sensor Control". Очищення контейнера для пилу Ця функція забезпечує постійний контроль над Мал. оптимальним рівнем потужності під час роботи пилососу.
  • Seite 85 Якщо після очищення фільтруючого патрону вручну індикатор «Sensor Control» як і раніше блимає червоним світлом, це вказує на те, що фільтруючий патрон забруднений настільки, що необхідна його обробка в пральній машині - в режимі дбайливого прання при температурі не більше 30 °C при мінімальній...
  • Seite 86 ‫تنظيف ر ا أ�ض تنظيف ا ال أر�سية‬ ‫مراقبة الم�ست�سعر‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شيء.المبين.باللون.ا ل أزرق. ا أو.يكون.مطف ا أ.عندما.يعمل.الجهاز.بم�شتوى‬ .‫قبل. ا إجراء. ا أية. ا أعمال.�شيانة.قم.ب ا إيقاف.المكن�شة. ا أو.اف�شلها.عن.كابل‬ ‫تنظيف ر ا أ�ض تنظيف ا ال أر�سية‬ .‫قدرته. المثالي.. وبمجرد. ا أن. يوم�ص. المبين. باللون. ا ل أحمر،. فهذا. يعني‬ ‫مراقبة...
  • Seite 87 ‫قدرته‬ .‫ر ا أ�ص. تنظيف. المفرو�شات. لغر�ص. تنظيف. المفرو�شات. وال�شتائر‬ • ‫لتنظي‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫وخالفه‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫ر ا أ�ص.تنظيف.ال�شقوق.لغر�ص.تنظيف.ال�شقوق.وا ل أركان.وخالفه‬ • ‫تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة‬ ‫�سورة‬...
  • Seite 88 ‫قبل اال�ستخدام ال أول مرة‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات‬ Athlet .‫قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم‬ • .‫يتناول.دليل.ال�شتخدام.هذا.�شرح.موديالت.متنوعة.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫بتثبيته‬ .‫.. لذلك. من. الوارد. ا أل. تنطبق. بع�ص. �شمات. التجهيز. والوظائف‬ Athlet .‫لفك.المقب�ص.ا�شغط.على.مفتاح.التحرير.واخلع.المقب�ص.بحر�ص.من‬ • .‫الم�شروحة. على. موديل. مكن�شتك.. يتعين. عليك. القت�شار. على. ا�شتخدام‬ .‫خالل.�شحبه.
  • Seite 89 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 90 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 91 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Seite 92 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 93 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 94 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 95 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 96   1.              (24)              .                   ...
  • Seite 99 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Seite 100 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Seite 104 Turbo...
  • Seite 105 Click! Click! Click...
  • Seite 107 Click...
  • Seite 108: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen 0911 70

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9000938360*...

Diese Anleitung auch für:

Athlet bch6zooo

Inhaltsverzeichnis