Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
PHASE 9
IT
Istruzioni per l'uso e manutenzione
ALTERNATORI
Istruzioni originali
Operation and maintenance
EN
ALTERNATORS
With translation of the original instructions
Instrucciones para el uso y mantenimiento
ES
ALTERNADORES
Con la traducción de istrucciones originales
FR
Mode d'emploi et d'entretien
ALTERNATEURS
Avec la traduction de instructions d'origine
Gebrauchs und wartungsanleitung
DE
GENERATOREN
Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA
PERSONALE AUTORIZZATO DALLA LINZ ELECTRIC SPA
THE INSTALLATION MUST BE PERFORMED ONLY BY
PERSONNEL AUTHORIZED BY LINZ ELECTRIC SPA
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SÓLO POR
PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ ELECTRIC SPA
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA
DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL
ERFOLGEN VON LINZ ELECTRIC SPA
REVISIONE 2020.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linz electric PHASE 9 Serie

  • Seite 1 Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
  • Seite 2 MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG PHASE 9 ES-EM PHASE 9 SM-PS-PM PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI...
  • Seite 3 PHASE 9 ES-EM - 3 -...
  • Seite 4 PHASE 9 SM-PS-PM - 4 -...
  • Seite 5 PHASE 9 PHASE 9 BC9 SL18 (3) BC9 SL18 (1) POWER POWER WINDING (9 PHASES) C = 2 x 4700uF 18 PULSES WINDING (9 PHASES) C = 2 x 4700uF 18 PULSES POWER RECTIFIER POWER RECTIFIER DC OUTPUT DC OUTPUT R = 2 x 220R R = 2 x 220R FUSE...
  • Seite 6: Misure Di Sicurezza

    Tipi di cuscinetti ITALIANO PHASE 9 ES-EM: - LATO OPPOSTO ACCOPPIAMENTO 6305 DDU C3 1. MISURE DI SICUREZZA - LATO ACCOPPIAMENTO 6208 2ZC3 Prima di utilizzare il gruppo elettrogeno è indispensabile leggere il manuale “Uso e manutenzione” del gruppo PHASE 9 SM: - LATO OPPOSTO ACCOPPIAMENTO 6307 DDU C3 elettrogeno e dell'alternatore e seguire le raccomandazioni seguenti.
  • Seite 7: Controlli Finali

    4.1 SISTEMA A TENSIONE COSTANTE 4) Bloccare assialmente il rotore serrando il tirante con chiave dinamometrica (coppia di serraggio 21 Nm per tiranti M8 , 48Nm per tiranti M10 e 120 Nm per tiranti M14) come indicato nella figura 2D. Per erogare una tensione costante senza il controllo esterno di un BMS il PHASE 9 deve essere provvisto del regolatore modello Verificare che il dado autobloccante “51”...
  • Seite 8: Note Generali

    6. RESISTENZE E DATI DI ECCITAZIONE DELLA SERIE PHASE 9 RESISTENZA DEGLI AVVOLGIMENTI Ω (20°) DATI DI ECCITAZIONE DELL'ECCITATRICE TIPO AVV. AUSILIARIO ROTORE STATORE ECCITATRICE ROTORE ECCITATRICE VUOTO A PIENO CARICO Vecc (V) Iecc (A) Vecc (V) Iecc (A) ESA2-24/200 3000 5.6 kW 8.56...
  • Seite 9 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ALTERNATORE PHASE 9 GUASTO CAUSE INTERVENTI L’alternatore non 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria 2) Ripristinare il collegamento si eccita 2) Interruzione di un collegamento 3) Ponte a diodi rotante guasto 3) Sostituire il ponte a diodi rotante 4) Velocità...
  • Seite 10: Safety Precautions

    Types of bearings ENGLISH PHASE 9 ES-EM: - OPPOSITE COUPLING SIDE 6305 DDU C3 1. SAFETY PRECAUTIONS - COUPLING SIDE 6208 2ZC3 Before using the generating set it is necessary to read the «Use and Maintenance Manual» of generating set and PHASE 9 SM: - OPPOSITE COUPLING SIDE 6307 DDU C3 alternator and follow the recommendations below:...
  • Seite 11 M10 tie rods and 120 Nm for M14 tie rods) as shown in Figure 2D. 4.1 CONSTANT VOLTAGE SYSTEM Check that the self-locking nut "51" has a threaded portion of the tie rod that enters the rotor thus allowing a secure locking. To supply a constant voltage without the external control of a BMS, PHASE 9 alternator must be equipped with the HVR11-CV Furthermore, before assembling, check that the conical coupling seats (on the alternator and motor) are regular and well regulator.
  • Seite 12: General Notes

    6. RESISTORS AND EXCITATION DATA OF THE PHASE 9 SERIES RESISTANCE OF WINDINGS Ω (20°) EXCITATION DATA OF THE EXCITATOR TYPE AUXILIARY START-UP ROTOR EXCITATOR STATOR EXCITATOR ROTOR EMPTY WITH FULL LOAD Vecc (V) Iecc (A) Vecc (V) Iecc (A) ESA2-24/200 3000 5.6 kW...
  • Seite 13 8. TROUBLE SHOOTING FOR PHASE 9 SERIES FAULT CAUSES SOLUTION Alternator does not 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the rotor using a battery 2) Connection break 2) Reset the connection excite 3) Broken rotating diode bridge 3) Replace rotating diode bridge 4) Insufficient speed 4) Adjust speed regulator of the engine 5) Windings breakdown...
  • Seite 14: Descripción General

    Tipos de rodamientos ESPAÑOL PHASE 9 ES-EM: - ACOPLAMIENTO LATERAL OPUESTO 6305 DDU C3 1. MEDIDAS DE SECURIDAD - ACOPLAMIENTO LATERAL 6208 2ZC3 Medidas de seguridad: Antes de utilizar el grupo electrógeno es indispensable leer el manual de «Uso y PHASE 9 SM: - ACOPLAMIENTO LATERAL OPUESTO 6307 DDU C3 Manutención»...
  • Seite 15 La serie PHASE 9 se puede usar con un BMS externo (Sistema de administración de batería) para administrar el 3) Aplicar el tirante “13” para la fijación axial del rotor, insertando la arandela “50”, atornillando la tuerca autoblocante “51“ y haciendo que el tirante sobresalga unos 2 mm, como se indica en la figura 2C.
  • Seite 16: Notas Generales

    6. RESISTENCIA Y DATOS DE EXCITACIÓN DE LA FASE SERIE 9 RESISTENCIA AL ENROLLADO Ω (20 °) DATOS DE EXCITACIÓN DEL EXCITADOR TIPOS ARRANQUE AUXILIAR ROTOR ESTADOR EXITANTE ROTOR EXITANTE VACÍO A CARGA COMPLETA Vecc (V) Iecc (A) Vecc (V) Iecc (A) ESA2-24/200 3000...
  • Seite 17 8. SOLUCION DE INCOVENIENTES EN ALTERNADORES PHASE 9 INCONVENIENTE CAUSAS ACCIONES Alternador no se 1) Insuficiente tensión residua 1) Excitar el rotor con una batería excita 2) Restablecer la conexión 2) Interrupción de una conexión 3) Rectificador rotante averiado 3) Restablecer la conexión 4)Velocidad insuficiente 4)Trabajar en el regulador de rpm del motor primario 5) Falla en algún bobinado...
  • Seite 18: Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS jusqu'à 30 000 heures de fonctionnement. Types de roulements 1. MESURES DE SÉCURITÉ PHASE 9 ES-EM: - ACCOUPLEMENT CÔTÉ OPPOSÉ 6305 DDU C3 Avant d’utiliser un groupe électrogène il faut lire le manuel “d’emploi et d’entretien” du groupe électrogène et - CÔTÉ...
  • Seite 19 et en retirant le tirant d’ e nviron 2 mm, comme le montre la figure 2C. La série PHASE 9 peut être utilisée avec un BMS (Battery Management System) externe pour gérer le processus 4) Bloquer le rotor axialement en serrant le tirant avec une clé dynamométrique (couple de serrage 21 Nm pour les tirants M8, de charge de la batterie ou avec un système à...
  • Seite 20: Notes Générales

    6. DONNÉES DE RÉSISTANCE ET D'EXCITATION DE LA SÉRIE DE PHASE 9 RÉSISTANCE AU VENT Ω (20°) DONNÉES D'EXCITATION DE L'EXCITATEUR TYPE DÉMARR. AUXILIAIRE ROTOR STATOR EXCITANT ROTOR EXCITANT VIDE EN PLEINE CHARGE Vecc (V) Iecc (A) Vecc (V) Iecc (A) ESA2-24/200 3000 5.6 kW...
  • Seite 21 8. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE LA PHASE 9 DÉFAUT CAUSE OPERATION À EFFECTUER 1) Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation une batterie L’alternateur ne 2) Interruption d’une connexion 2) Rétablir la connexion s’excite pas 3) Défaut du pont redresseur rotatif 3) Remplacer le pont redresseur 4) Vitesse insuffisante 4) Modifier le calibrage du régulateur de vitesse du...
  • Seite 22: Sicherheitsmassnahmen

    Lager DEUTSCH Die Lager der PHASE 9-Lichtmaschinen sind selbstschmierend und müssen daher über einen Zeitraum von bis zu 30.000 Be- 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN triebsstunden nicht gewartet werden. Vor dem Gebrauch des Stromaggregats ist es unerlässlich, das Benutzerhandbuch “Gebrauch und Wartung” des Lagen typen Stromaggregats durchzulesen und folgende Empfehlungen zu berücksichtigen: PHASE 9 ES-EM: - GEGENSEITIGE KUPPLUNG 6305 DDU C3...
  • Seite 23: Konstantspannungssystem

    2) Befestigen Sie den Drehstromgenerator an seiner Abdeckung mit 4 im Lieferumfang enthaltenen Schrauben, wie in Abbil- fortzufahren, indem die Wicklung z.B. mit Hilfe eines Ofens bei 60-80°C getrocknet wird (oder indem man in ihr einen dung 2B dargestellt. geeigneten Wert des elektrischen Stroms aus einer Hilfsquelle zirkulieren lässt). Es ist erforderlich sicherzustellen, dass 3) Bringen Sie die Spannschraube “13”...
  • Seite 24: Widerstands- Und Erregungsdaten Der Phase9

    6. WIDERSTANDS- UND ERREGUNGSDATEN DER PHASE9 WICKLUNGSWIDERSTAND Ω (20°) AUFREGUNGSDATEN DES AUFREGERS TYPE ZUSATZSTART ROTOR AUFREGENDER STATOR AUFREGENDER ROTOR VAKUUM VOLLE LADUNG Vecc (V) Iecc (A) Vecc (V) Iecc (A) ESA2-24/200 3000 5.6 kW 8.56 16.5 1.35 0.22 0.73 ESB2-24/250 3000 7 kW 9.42...
  • Seite 25 8. AUFLÖSUNG DER PROBLEME DES WECHSELSTROMGENERATORS E1X E STÖRUNG URSACHEN MASSNAHMEN 1) Ungenügende Restspannung 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen Wechselstromgenerator wird nicht erregt 2) Unterbrechung einer 2) Verbindung wiederherstellen 3) Drehendediodenbrücke auswechseln Verbindung 3) Defekte drehende Diodenbrücke 4) Drehzahlregler einstellen 4) Unzureichend Geschwindigkeit 5) Widerstände prüfen und defekte Teile ersetzen 5) Defekt in den Wicklungen...
  • Seite 26 - 26 -...
  • Seite 27 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 27 -...
  • Seite 28 PHASE 9 ES-EM - 28 -...
  • Seite 29 PHASE 9 ES-EM Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
  • Seite 30 PHASE 9-SM - 30 -...
  • Seite 31 PHASE 9-SM Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE MD35 MD35 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE MD35 ROUE POLAIRE MD35 MD35 DREHANKER SCUDO POSTERIORE REAR SHIELD TAPA POSTERIOR...
  • Seite 32 PHASE 9 PS-PM - 32 -...
  • Seite 33 PHASE 9 PS-PM Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B14 B14 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B14 ROUE POLAIRE B14 B14 DREHANKER INDUTT.
  • Seite 34 - 34 -...
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...
  • Seite 36 LINZ ELECTRIC Spa Società a Socio Unico Viale del Lavoro, 30 - 37040 Arcole (Vr) Italia Tel. +39 045 7639201 - Fax +39 045 7639202 www.linzelectric.com - info@linzelectric.com - 36 -...

Inhaltsverzeichnis