Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DST221 Betriebsanleitung
Makita DST221 Betriebsanleitung

Makita DST221 Betriebsanleitung

Akku-tacker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DST221:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB
Cordless Stapler
F
Agrafeuse sans fil
D
Akku-Tacker
I
Graffettatrice
NL
Accunietpistool
E
Grapadora sin cable
P
Agrafador sem fios
DK
Kabelfri hæftepistol
GR
Συρραπτικό μπαταρίας
DST220
DST221
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
014799

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DST221

  • Seite 1 Cordless Stapler Instruction manual Agrafeuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Tacker Betriebsanleitung Graffettatrice Istruzioni per l’uso Accunietpistool Gebruiksaanwijzing Grapadora sin cable Manual de instrucciones Agrafador sem fios Manual de instruções Kabelfri hæftepistol Brugsanvisning Συρραπτικό μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DST220 DST221 014799...
  • Seite 2 014800 014791 014792 014793 014798 014795 014794 009163...
  • Seite 3 014796 014797 009161...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    16. Rear Safety lever 11. Hook 17. Sight window Sub magazine 12. Screw SPECIFICATIONS Model DST220 DST221 Staple width 10 mm 10 mm Applicable staples length 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Staple magazine capacity 84 pcs...
  • Seite 5: Functional Description

    18. Never actuate the switch trigger and safety lever 3. Charge the battery cartridge with room at the same time until you are prepared to fastener temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot workpieces. Allow the workpiece to depress the battery cartridge cool down before charging it.
  • Seite 6: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended the driving depth by turning the nut on the bottom of the for use with your Makita tool specified in this manual. tool. For deeper driving of staples, turn the nut clockwise. The use of any other accessories or attachments might For shallower driving, turn the nut counterclockwise.
  • Seite 7 • Safety goggles NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise ENG905-1 The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (L ): 82 dB (A) Sound power level (L ): 93 dB (A)
  • Seite 8 Levier de sécurité 11. Crochet 17. Lunette Magasin inférieur 12. Vis SPÉCIFICATIONS Modèle DST220 DST221 Largeur d’agrafe 10 mm 10 mm Longueur applicable des agrafes 10 mm à 22 mm 10 mm à 22 mm Capacité du magasin d’agrafes 84 clous...
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    13. N’utilisez que les clous spécifiés dans ce manuel. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez endroits où la température risque d’atteindre ou tout autre type de clou. de dépasser 50°C (122°F). 14.
  • Seite 10 l’outil s’active lorsque vous appuyez uniquement sur la Une maladresse peut causer des blessures graves et gâchette ou appuyez simplement le levier de sécurité des dommages matériels. contre le bois. Il ne doit s’activer que lorsque ces deux Retirez la batterie. actions sont exécutées.
  • Seite 11: Accessoires Fournis En Option

    La Déclaration de conformité CE figure en Annexe A du toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage présent mode d’emploi. doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
  • Seite 12: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    10. Rille 16. Rückseite Sicherheitshebel 11. Einhängeclip 17. Sichtfenster Submagazin 12. Schraube TECHNISCHE DATEN Modell DST220 DST221 Klammerbreite 10 mm 10 mm Anwendbare Klammerlänge 10 mm bis 22 mm 10 mm bis 22 mm Klammer-Magazinkapazität 84 St. 84 St. Gesamtlänge...
  • Seite 13: Tipps Für Eine Maximale Nutzungsdauer Von Akkus

    Stiftnägel nicht in Strom führende Kabel, sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Isolierrohre oder Gasrohre eingetrieben werden, Sehfähigkeit verlieren. wodurch es zu einem elektrische Schlag, 5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Gaslecks, Explosionen usw. kommen kann. Akkublocks: 13. Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Anleitung vorgegebenen Stiftnägel.
  • Seite 14: Betrieb

    • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge Drücken Sie den Sicherungshebel auf der Rückseite des des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten Submagazins und schieben Sie dieses nach hinten. und den Akkublock in die gewünschte Position (Abb. 3) schieben.
  • Seite 15: Wartung

    Positionieren Sie die Klammerauslassöffnung des ACHTUNG: Werkzeugs flach auf dem Werkstück und drücken Sie es • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- fest gegen das Werkstück. Ziehen Sie anschließend den Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Hebel und den Auslöser, um die Klammer einzuschlagen.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    11. Gancio 17. Finestra ci controllo Scomparto secondario 12. Vite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DST220 DST221 Larghezza del punto 10 mm 10 mm Lunghezza di applicazione dei punti 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Capacità dello scomparto punti 84 pz.
  • Seite 17: Descrizione Funzionale

    potrebbe provocare problemi di funzionamento Un cortocircuito può provocare un elevato flusso dell’utensile. di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 14. Non compromettere l’utilizzo dell’utensile, né 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una utilizzarlo per qualsiasi altro scopo diverso da temperatura superiore a 50 °C.
  • Seite 18 Esso deve funzionare soltanto quando si eseguono Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere indietro lo entrambe queste operazioni. Per accertarsi che non vi scomparto. (Fig. 3) siano anomalie nel funzionamento, fare una prova con un Estrarre i punti dallo scomparto. (Fig. 5) utensile non caricato e puntato ben distante da se stessi o Gancio da eventuali persone presenti nello spazio circonstante.
  • Seite 19: Accessori Opzionali

    A di questo manuale di istruzioni. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    10. Groef 16. Achterkant Veiligheidspal 11. Haak 17. Kijkvenster Submagazijn 12. Schroef TECHNISCHE GEGEVENS Model DST220 DST221 Nietbreedte 10 mm 10 mm Toepasselijke nietlengte 10 mm t/m 22 mm 10 mm t/m 22 mm Capaciteit van nietmagazijn 84 stuks 84 stuks...
  • Seite 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    elektrische schok, gaslek, explosie, enz., kan Raak de accupolen niet aan met enig ontstaan. geleidend materiaal. 13. Gebruik uitsluitend bevestigingsmiddelen die in Bewaar de accu niet op een plaats waar deze deze gebruiksaanwijzing worden aangegeven. in aanraking kan komen met andere metalen Door een ander soort bevestigingsmiddel te voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz.
  • Seite 22 • Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de Denk hieraan, met name wanneer u op grote hoogte accu. Als de accu niet gemakkelijk erin kan worden werkt. geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. Nieten eruit halen Veiligheidssysteem (zie afb. 2) LET OP: Controleer voor gebruik dat alle veiligheidssystemen goed •...
  • Seite 23: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Seite 24: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    11. Gancho 17. Mirilla Depósito alimentador secundario 12. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo DST220 DST221 Ancho de grapa 10 mm 10 mm Longitud de grapas aplicable 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Capacidad del depósito alimentador de grapas...
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    ocasionar un mal funcionamiento de la No exponga el cartucho de la batería al agua herramienta. o a la lluvia. 14. No manipule la herramienta ni intente utilizarla Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo para ningún otro fin que no sea clavar grapas. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 15.
  • Seite 26 • No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si Tenga esto en cuenta especialmente cuando trabaje no se inserta suavemente, significa que no lo está en ubicaciones elevadas. instalando correctamente. Descarga de grapas Sistema de seguridad (Fig. 2) PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad están •...
  • Seite 27: Accesorios Opcionales

    Anexo A en este manual de instrucciones. Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
  • Seite 28: Descrição Geral

    Alavanca de segurança 11. Gancho 17. Visor Sub carregador 12. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo DST220 DST221 Largura do agrafo 10 mm 10 mm Comprimento dos agrafos aplicáveis 10 mm - 22 mm 10 mm - 22 mm Capacidade do carregador de agrafos...
  • Seite 29: Descrição Do Funcionamento

    15. Não utilize a ferramenta sem agrafos. Tal diminui 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver o tempo de vida funcional da ferramenta. irremediavelmente danificada ou completamente 16. Pare de pregar imediatamente se notar qualquer gasta. Pode explodir e causar um incêndio. problema ou algo anormal com a ferramenta.
  • Seite 30 Gancho NOTA: • Existe a possibilidade de a ferramenta funcionar PRECAUÇÃO: durante um breve período, quando apenas é premido o • Antes de utilizar o gancho, certifique-se sempre de que gatilho. Isto não constitui um problema. Se tal ocorrer, os seus dedos não se encontram no gatilho ou na aponte a ferramenta para longe de si ou quaisquer alavanca e que a bateria não se encontra na pessoas presentes.
  • Seite 31: Manutenção

    A declaração de conformidade CE está incluída como manutenção ou ajustes devem ser executados por Anexo A neste manual de instruções. centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO:...
  • Seite 32: Specifikationer

    16. Bagside Sikkerhedshåndtag 11. Krog 17. Vindue til tjek af hæfteklammer Undermagasin 12. Skrue SPECIFIKATIONER Model DST220 DST221 Bredde på hæfteklammer 10 mm 10 mm Gældende bredde på hæfteklammer 10-22 mm 10-22 mm Kapacitet af hæfteklammemagasin 84 stk. 84 stk.
  • Seite 33 Tips til, hvordan du forlænger batteriets 17. Hæft aldrig klammer i materialer, hvor klammen kan gennemtrænge det og gå igennem som et levetid projektil. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 18. Aktiver aldrig aftrækkeren og Ophør med at bruge værktøjet, og udskift sikkerhedshåndtaget på...
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    (Fig. 7) For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering BETJENING udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. Dybdejustering (Fig. 8) Affyringsdybden kan indstilles ved at dreje møtrikken i bunden af værktøjet, hvis hæfteklammerne ikke affyres til...
  • Seite 35: Ekstraudstyr

    Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Hæfteklammer •...
  • Seite 36 Μοχλός ασφαλείας 11. Γάντζος 17. Παράθυρο παρακολούθησης Έμβολο γεμιστήρα 12. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DST220 DST221 Πλάτος συνδετήρων 10 χιλ 10 χιλ Εφαρμόσιμο μήκος συνδετήρων 10 χιλ - 22 χιλ 10 χιλ - 22 χιλ Χωρητικότητα συνδετήρων του γεμιστήρα 84 τεμ.
  • Seite 37: Περιγραφη Λειτουργιασ

    12. Να ελέγχετε προσεχτικά τους τοίχους, τις οροφές, 4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε τα πατώματα, τις στέγες και παρόμοιες με καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως ιατρική κατασκευές για να αποφεύγετε πιθανή βοήθεια. Μπορεί να χάσετε την όρασή σας. ηλεκτροπληξία, διαρροή...
  • Seite 38 την εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση Πατήστε το μοχλό κλειδώματος στο πίσω μέρος του της. Πάντοτε να την τοποθετείτε έως το τέρμα, δηλαδή εμβόλου του γεμιστήρα και ολισθήστε το προς τα πίσω. έως ότου ασφαλίζει στη θέση και ακουστεί ένας (Εικ.
  • Seite 39: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    διαστήματα των 90° (1/4 περιστροφή) έτσι ώστε η εγκοπή εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση του παξιμαδιού να γυρνά παράλληλα με το γεμιστήρα. ανταλλακτικών της Makita. Κάρφωμα συνδετήρων (Εικ. 9) ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Τοποθετήστε επίπεδο το άνοιγμα του εργαλείου από το...
  • Seite 40 βρίσκεται σε χρήση). ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Diese Anleitung auch für:

Dst220Dst221zjDst221rtj

Inhaltsverzeichnis