Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
p.2
p.3
p.4
p.5
p.7
p.8
p.9
p.11
p.12
p.13
p.14
p.16
p.17
p.18
p.20
p.21
p.22
p.24
p.25
p.26
p.28
p.29
p.31
p.33
p.34
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantia 3 años
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos
3 års garanti
3 års garanti
Dyn 25.indd 1
English
• Before any use, read this notice carefully and then retain it.
Français
• Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et la conserver.
Español
• Antes de cada utilzación, lea atentamente esta ficha técnica y guárdela.
Italiano
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota informativa e conservarla.
Deutsch
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf.
Português
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica e conserve-a.
Svenska
• Före användning, läs denna instruktion noggrant, och behåll den.
Norsk
• Før utstyret tas i bruk, må denne instruksen leses nøye og deretter oppbevares.
Dansk
• Læs brugsanvisningen grundigt inden brug og gem den.
Nederlands • Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze.
Suomi
• Ennen käyttöä, lue tämä ohje ja noudata sitä.
Polski
• Przed użyciem produktu zapoznać się uważnie z niniejszą instrukcją
i zachować ją.
Magyar
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt.
Český
• Nepoužívejte tento výrobek bez pozorného přečtení a porozumění
tohoto návodu a dodržujte jej.
Slovensky
• Na začiatku v rámčeku: pred použitím si prečítajte túto informáciu
a leták si odložte.
Srpski
• Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga.
Slovensko
• Pred vsako uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo.
Navodila shranite
Romana
• Inaintea utilizarii cititi cu atentie aceasta notita si pastrati-o
Türkçe
• Kullanım öncesi bu kılvuzu dikkatlice okuyun ve saklayın
Русский
•Перед использованием веревки внимательно прочитайте
инструкцию. Не выкидывайте инструкцию, сохраните ее.
Български
•Преди каквато и да било употреба, прочетете внимателно
листовката с указания и я пазете.
3 års garanti
3 jaar garantie
3 vuoden takuu
Gwarancja 3 lata
3 év garancia
Záruka 3 roky
Záruka 3 roky
Garancija 3 godine
EN 892
Ets BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE
Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76
http://www.beal-planet.com - email: beal@beal-planet.com
Dynamic
!
Garancija: 3 leta
Garantie 3 ani
3yıl garanti
Гарантия 3 года
Гаранция 3 години
Made in France
UIAA
19/05/06 10:45:09

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beal Dynamikseil

  • Seite 1 Made in France UIAA EN 892 Ets BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76 http://www.beal-planet.com - email: beal@beal-planet.com Dyn 25.indd 1...
  • Seite 2: Care And Maintenance

    The temperature in which the rope is stored or used must never exceed 80°C. • WARNING - Beal dynamic ropes are treated with Before and during use, the possibility of a durable yarn cover to increase resistance to wear rescue in case of difficulty must be considered.
  • Seite 3: Entretien

    • Responsibility Eviter les descentes trop rapides en rappel ou BEAL is not responsible for the consequences, en moulinette qui peuvent brûler la corde et accé- direct, indirect or accidental, or any other type of lèrent l’usure de la gaine. La température de fusion damage befalling or resulting from the use of its du polyamide est de 230°...
  • Seite 4 U.V. et l’humidité dégradent peu à peu les propriétés de la corde. • Noter qu’à l’usage, une corde grossit donc ATENCIÓN - Las cuerdas dinámicas Beal se so- perd jusqu’à 10% de sa longueur. • meten a un tratamiento duradero de los filamentos Durée de stockage : dans de bonnes condi-...
  • Seite 5: Mantenimiento

    • La vida útil depende de la frecuencia y de la Responsabilidad forma de utilización. BEAL no es responsable de las consecuencias di- • Los esfuerzos mecánicos, los rozamientos, rectas, indirectas, accidentales o de cualquier otro los rayos UV y la humedad degradan poco a poco tipo de daños ocurridos o resultantes de la utiliza-...
  • Seite 6: Manutenzione

    • effetti dell’assicurazione dinamica nel piazzare le Prima e dopo ogni utilizzo la corda deve Fig.11 protezioni, per evitare una caduta fino a terra. essere ispezionata a vista e a mano per tutta la • Per la discesa in doppia o con calata regolata lunghezza.
  • Seite 7: Vorsichtsmassnahmen

    • Beschädigungen auf ihren Karabinern und Abseilachtern sind. • ACHTUNG - Jedes Beal Dynamikseil wird mit Benützen Sie immer die gleichen Karabiner einer dauerhaften Imprägnierung ausgeliefert, die zur Seilführung und andere um z.B. Zwischen- es vor Abrieb, Verschleiß und Feuchtigkeit schützt sicherungen einzuhängen.
  • Seite 8 - nunca sobre anéis Haftung - nunca sobre ramos BEAL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte - nunca pelo orifício de um piton ou de uma plaquete • oder zufällige Folgen oder alle anderen Arten von Evitar descidas muito rápidas em rapel ou Schäden, die während der Verwendung seiner...
  • Seite 9 Responsabilidade TEMPO DE VIDA A BEAL não é responsável das consequências di- • Tempo de vida = tempo de armazenamento rectas, indirectas, acidentais ou de qualquer outro antes da primeira utilização + tempo de utilização.
  • Seite 10 10 % kortare. • Förvaringstid: Vid korrekt förvaring kan BEAL ansvarar inte för direkta, indirekta eller oly- denna produkt förvaras i 5 år före första använd- cksartade konsekvenser, eller några andra typer ningen utan att dess framtida livslängd påverkas av skador som uppstår vid användning av dess...
  • Seite 11 80 °C. • Før og under bruk må brukeren se for seg redningsmuligheter i tilfelle vanskeligheter. VIKTIG: Beal dynamisk tau har en forsterket taus- trømpe som gir bedre motstand mot slitasje og VEDLIkEHOLD • fukt, og som forlenger tauets levetid. Når de er nye, Tauet må...
  • Seite 12 Ved seneste anvendelse Ansvar kan karabinen være blevet ridset, der kan føre til BEAL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller forringelse af ethvert reb der løber gennem den. uforutsette konsekvenser eller enhver annen form •...
  • Seite 13 (buitenzijde van het Ansvar: touw) sterk verkorten. De smelttemperatuur van Beal er ikke direkte, indirekte eller tilfældig ansvar- polyamide is 230°C. Deze temperatuur kan bereikt lig for konsekvenserne eller andre typer af opstået worden bij snelle afdalingen.
  • Seite 14 BEAL GARANTIE • Indien een touw in meerdere lengten wordt BEAL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fa- versneden dient men op elk uiteinde een uiteinde- bricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is markering aan te brengen.
  • Seite 15: Merkkien Selitykset

    • vuoristovaelluksilla ja pitkillä nousuilla vuorilla Köysi on henkilökohtainen väline ja kaikki joissa laskeutumisia tarvitsee tehdä. käyttö ilman sinun valvontaa voi aiheuttaa näky- - Tuplaköysi: Vuoristo– ja jääkiipeily käyttö. mättömiä vaurioita sinulle. • Edellyttää kaksois klippausta. Jos köysi katkaistaan alkuperäisestä pituu- •...
  • Seite 16 Pod wpływem wilgoci lub mrozu lina jest znacznie Beal vastuu bardziej wrażliwa na działania niszczące; należy odpowiednio BEAL ei ole vastuussa tämän tuotteen vääränkäy- zwiększyć ostrożność. • tön seurauksista, onnettomuuksista tai mistään Temperatura użytkowania i przechowywania liny nie vahingoista jotka ovat aiheutuneet tämän tuotteen...
  • Seite 17 - ne hevedergyűrűn, Odpowiedzialność - ne faágon, BEAL i AMC s.j. nie biorą odpowiedzialności za wszelkie - ne közvetlenül a szög vagy nittfül lyukán. • konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek Kerüljük a gyors ereszkedést és szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem tego wyrobu.
  • Seite 18 és élettartamát nem Felelősség befolyásolja. • A BEAL nem vállal felelősséget semmiféle olyan A használat időtartama: káreseményért, amely a termék használatának - mindennapi és intenzív használa: 1 év, közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb - heti és intenzív használat: 2 év,...
  • Seite 19 • ŽIVOTNOST Všechny součásti zajišťovacího řetězce • (úvazek, karabiny, smyčky, kotvicí body, jistící Životnost = doba skladování před prvním použitím + doba používání. pomůcky, slaňovací brzdy) musí splňovat normy • UIAA a EN. Pro lana o menším průměru zvolte Pracovní životnost závisí na četnosti, vhodné...
  • Seite 20 • Teplota pre skladovanie alebo používanie lana nesmie prekročiť 80 °C. • VAROVANIE : Dynamické laná Beal majú oplet Pred a počas užívania je potrebné zvážiť z trvácneho vlákna, ktorý zvyšuje odolnosť lana možnosť záchrany v prípade problémov. voči opotrebovaniu a vlhkosti, a tým predlžuje jeho aktívnu životnosť.
  • Seite 21 či nesprávnom používaní. spaliti uže i ubrzati habanje košuljice. Tempe- Zodpovednosť ratura topljenja poliamida je 230 °C i može se Firma BEAL nezodpovedá za dôsledky, priame, dostići kod prebrzih spuštanja. • nepriame, či náhodné alebo iný druh škôd vy- Proverite da na karabinerima ili disende- plývajúci z používania jej produktov.
  • Seite 22 Trajanje skladištenja: Pod optimalnim us- Odgovornost lovima skladištenja, Bealova užad se mogu čuvati BEAL nije odgovoran za direktne, indirektne i do 5 godina pre prve upotrebe, a da to ne utiče na slučajne posledice ili bilo koji drugi vid štete koji njihov budući radni vek tokom upotrebe.
  • Seite 23 Odgovornost • Ponavljajoce se obremenitve, obraba, BEAL ne odgovarja za direktne, indirektne ali izpostavljenost UV žarkom in vlaga postopoma nakljucne posledice ali škodo, ki bi nastala zaradi poslabšujejo karakteristike vrvi. uporabe tega proizvoda.
  • Seite 24 • Cand este afectata de apa sau gheata, coarda ATENTIE: Corzile dinamice Beal beneficiaza de devine mai sensibila la abraziune si pierde din re- un tratament durabil al firelor tecii pentru a creste zistenta: dublati-va precautiile.
  • Seite 25 • İpin kullanıldığı yada saklandığı ortam sıcaklığı 80C’yi geçmemelidir. • BEAL Dinamik ipler aşınma ve ıslanmaya karşı Kullanım öncesi ve sırasında ortaya dayanımı arttırarak ipin ömrünü uzatmak amacı çıkabilecek bir kurtarma durumunun zorluğu ile özel bir kimyasal ile kaplanmışlardır.İp yeni dikkate alınmalıdır.
  • Seite 26 %10 oarnında kaybebilir. Sorumluluk; • Saklama Süresi: Uygun saklama koşullarında Beal hiçbir koşulda bu ürünün kullanımı sırasında ipinizi kullanım ömrünü etkilemesizin 5 yıl süreyle direkt, indirekt, kazara veya herhangi bir şekilde saklayabilirsiniz. oluşabilecek zarar ve hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 27 Dyn 25.indd 27 19/05/06 10:45:27...
  • Seite 28 Dyn 25.indd 28 19/05/06 10:45:29...
  • Seite 29 Dyn 25.indd 29 19/05/06 10:45:30...
  • Seite 30 Dyn 25.indd 30 19/05/06 10:45:32...
  • Seite 31 повреждению оплетки. • Русский Спуск дюльфером должен осуществляться через карабин. Нельзя спускаться дюльфером: - Через веревочную петлю - Через ветки деревьев ВНИМАНИЕ – Веревки Beal имеют - Через шлямбурные «уши». • специальные пропитки для повышения Избегайте слишком быстрых спусков. износостойкости, придания...
  • Seite 32 сроки использования. Веревка может быть использование не по назначению. повреждена и во время первого использования ответственность: так, что ее дальнейшая эксплуатация станет BEAL не несет ответственности за прямые, невозможной. Необходимо правильно косвенные или случайные последствия или хранить веревку между использованиями.
  • Seite 33 Dyn 25.indd 33 19/05/06 10:45:36...
  • Seite 34 Български внИМанИе: Нишките на бронята на динамичните въжета Beal са дълготрайно импрегнирани с цел увеличаване на тяхната устойчивост на износване и намаляване поемането на влага, като по този начин се увеличава и техния срок на годност. Когато въжетата са нови, ефикасността на...
  • Seite 35 неправилна употреба или употреба на със средна интензивност: 3 години • продукта не по предназначение. Веднъж седмично и сезонно със Отговорност: BEAL не носи отговорност за средна интензивност: 5 години • преки, косвени, случайни, или от какъвто Само няколко пъти през годината и...
  • Seite 36 Fig. 1 1/ 2 Fig. 1 Fig. 2 Y E S Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 8 EAU FROIDE AQUA FRÍA COLD WATER KOUD WATER KALTES WASSER AGUA FRÍA ACQUA FREDDA Fig.