Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P3298 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Drucksensor, Baureihe P3298
Pressure sensor, model P3298
Transmetteur de pression, type P3298
Transmisor de presión, modelo P3298
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
D
GB
F
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecsis P3298 Serie

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Drucksensor, Baureihe P3298 Pressure sensor, model P3298 Transmetteur de pression, type P3298 Transmisor de presión, modelo P3298...
  • Seite 2 32 - 45 Manual de instrucciones modelo P3298 Página 46 - 59 © 2016 tecsis GmbH All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Sicherheit 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Einstellung Nullpunkt und Spanne 8. Wartung und Reinigung 9. Störungen 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Betriebsanleitung Drucksensor, P3298...
  • Seite 4: Allgemeines

    Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifi- zierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. ■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: - Internet-Adresse: www.tecsis.de / www.tecsis.com - zugehöriges Datenblatt: DD702 Betriebsanleitung Drucksensor, P3298...
  • Seite 5: Sicherheit

    1. Allgemeines / 2. Sicherheit Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu gering- fügigen oder leichten Verletzungen bzw.
  • Seite 6: Personalqualifikation

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der techni- schen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten tecsis-Servicemitarbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Seite 7: Besondere Gefahren

    2. Sicherheit Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif- ten beachtet werden. WARNUNG! Es sind keine Anlagenzustände gestattet, die zur Bildung von atomarem Wasserstoff im Anschlusskanal des Drucksensors führen können.
  • Seite 8: Technische Daten

    2. Sicherheit / 3. Technische Daten Symbolerklärung CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. 3. Technische Daten WARNUNG! Bei der Auslegung der Anlage ist zu beachten, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlast-Druckgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material und Gewinde gelten.
  • Seite 9 0 ... +80 °C ■ Umgebung: -20 ... +80 °C ■ Lagerung: -40 ... +85 °C CE-Konformität ■ EMV-Richtline 2014/30/EU ■ Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU RoHS-Konformität Bei Sondertypennummer, Spezifikationen gemäß Lieferschein beachten. Weitere technische Daten siehe tecsis-Datenblatt DD702 und Bestellunterlagen. Betriebsanleitung Drucksensor, P3298...
  • Seite 10: Aufbau Und Funktion

    4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung und ... 4. Aufbau und Funktion Kurzbeschreibung Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemes- sen. Unter Zuführung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elekt- risches Signal umgewandelt. Das vom Drucksensor ausgegebene Signal ist verstärkt und standardisiert.
  • Seite 11: Inbetriebnahme, Betrieb

    6. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Inbetriebnahme, Betrieb VORSICHT! Vor der Inbetriebnahme den Drucksensor optisch prüfen. Den Drucksensor nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen. Mechanische Montage ■ Dichtflächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von Verschmutzun- gen sein. ■...
  • Seite 12 6. Inbetriebnahme, Betrieb Elektrischer Anschluss Aderquerschnitt Kabel-Ø Kabellängen Winkelstecker DIN 175301-803 A max. 1,5 mm 6 ... 8 mm Rundstecker M12 x 1 (4-polig) Kabelausgang 0,5 mm (AWG 20) 6,8 mm 1,5 m Anschlussschemen Abkürzungen siehe Seite 25 Winkelstecker DIN 175301-803 A Rundstecker M12 x 1 (4-polig) 2-Leiter 3-Leiter...
  • Seite 13 6. Inbetriebnahme, Betrieb Montage des Winkelsteckers DIN 175301-803 A 1. Die Schraube  lösen.  2. Die Kabelverschraubung  lösen.     3. Die Winkeldose  +  vom Gerät abziehen. 4. Über die Montageöffnung  den Klemmblock  aus dem Gehäuse ...
  • Seite 14: Einstellung Nullpunkt Und Spanne

    7. Einstellung Nullpunkt und Spanne 7. Einstellung Nullpunkt und Spanne Das Potentiometer zur Spanneeinstellung nur verstellen, wenn eine Kalib- rierausstattung vorhanden ist, die mindestens die dreifache Genauigkeit des Drucksensors aufweist. Vorbereitung (Abbildung A)  Um Zugang zu den Potentiometern zu erhalten, das Gerät wie folgt öffnen: ...
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    8. Wartung und Reinigung / 9. Störungen 8. Wartung und Reinigung Wartung Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. Reinigung VORSICHT! ■ Vor der Reinigung den Drucksensor ordnungsgemäß von der Druck- versorgung trennen, ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen. ■ Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. ■...
  • Seite 16: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren! 10.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an tecsis gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transport- verpackung verwenden.
  • Seite 17 Contents Contents 1. General information 2. Safety 3. Specifications 4. Design and function 5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Adjustment of zero point and span 8. Maintenance and cleaning 9. Faults 10. Dismounting, return and disposal Operating instructions Pressure sensor, P3298...
  • Seite 18: General Information

    ■ The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: - Internet address: www.tecsis.de / www.tecsis.com - Relevant data sheet: DE702 Operating instructions Pressure sensor, P3298...
  • Seite 19: Safety

    1. General information / 2. Safety Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
  • Seite 20: Intended Use

    Improper handling or operation of the instrument outside of its techni- cal specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised tecsis service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Seite 21: Special Hazards

    2. Safety Special hazards WARNING! For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WARNING! No plant conditions are permitted that could lead to the formation of atomic hydrogen in the connection channel of the pressure sensor.
  • Seite 22: Specifications

    2. Safety / 3. Specifications Explanation of symbols CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. 3. Specifications WARNING! When designing the system, please note that the values given (e.g. burst pressure, overpressure limit) are dependent upon the material and thread used.
  • Seite 23 3. Specifications Output signals Signal type Signal Current (2-wire) 4 ... 20 mA Voltage (3-wire) DC 0 ... 5 V DC 0 ... 10 V Power supply The power supply depends on the selected output signal ■ 4 ... 20 mA: DC 10 ...
  • Seite 24: Design And Function

    4. Design and function / 5. Transport, packaging and ... 4. Design and function Short description The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal.
  • Seite 25: Commissioning, Operation

    6. Commissioning, operation 6. Commissioning, operation CAUTION! Prior to commissioning, the pressure sensor must be subjected to a visual inspection. Only use the pressure sensor in perfect condition with respect to safety. Mechanical mounting ■ The sealing faces at the instrument have to be undamaged and clean.
  • Seite 26 6. Commissioning, operation Electrical connection Wire cross-section CableØ Cable lengths Angular connector DIN 175301-803 A max. 1.5 mm 6 ... 8 mm Circular connector M12 x 1 (4-pin) Cable outlet 0.5 mm (AWG 20) 6.8 mm 1.5 m Connection diagrams For abbreviations see page 5 Angular connector DIN 175301-803 A Circular connector M12 x 1 (4-pin)
  • Seite 27 6. Commissioning, operation Fitting the DIN 175301-803 A angular connector  1. Loosen the screw .   2. Loosen the cable gland .   3. Pull the angled socket  +  from the instrument. 4. Via the mounting hole , lever the ...
  • Seite 28: Adjustment Of Zero Point And Span

    7. Adjustment of zero point and span 7. Adjustment of zero point and span Only adjust the span-setting potentiometer if calibration equipment is avail- able which has at least three times the accuracy of the pressure sensor. Preparation (figure A) ...
  • Seite 29: Maintenance And Cleaning

    8. Maintenance and cleaning / 9. Faults 8. Maintenance and cleaning Maintenance Repairs must only be carried out by the manufacturer. Cleaning CAUTION! ■ Before cleaning, correctly disconnect the pressure sensor from the pressure supply, switch it off and disconnect it from the voltage supply. ■...
  • Seite 30: Dismounting, Return And Disposal

    10.2 Return WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to tecsis must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Seite 31 Sommaire Sommaire 1. Généralités 2. Sécurité 3. Spécifications 4. Conception et fonction 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, exploitation 7. Réglage du point zéro et étendue 8. Entretien et nettoyage 9. Dysfonctionnements 10. Démontage, retour et mise au rebut Mode d’emploi Transmetteur de pression, P3298...
  • Seite 32: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent. ■ Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : - Consulter notre site Internet : www.tecsis.com - Fiche technique correspondante : DE702 Mode d'emploi Transmetteur de pression, P3298...
  • Seite 33: Sécurité

    1. Généralités / 2. Sécurité Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! … indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'envi- ronnement si elle n'est pas évitée.
  • Seite 34: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de tecsis. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Seite 35: Dangers Particuliers

    2. Sécurité Dangers particuliers AVERTISSEMENT ! Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appro- priées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
  • Seite 36: Spécifications

    2. Sécurité / 3. Spécifications Explication des symboles CE, Communauté Européenne Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes. 3. Spécifications AVERTISSEMENT ! Lors de la conception du système, noter que les valeurs indiquées (par ex. pression d'éclatement, limite de surpression) dépendent du matériau et du filetage utilisés.
  • Seite 37 3. Spécifications Signaux de sortie Type de signal Signal Courant (2 fils) 4 ... 20 mA Tension (3 fils) 0 ... 5 VDC, 0 ... 10 VDC Alimentation L'alimentation dépend du signal de sortie choisi ■ 4 ... 20 mA : 10 ...
  • Seite 38: Conception Et Fonction

    4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et ... 4. Conception et fonction Brève description La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique.
  • Seite 39: Mise En Service, Exploitation

    6. Mise en service, exploitation 6. Mise en service, exploitation ATTENTION ! Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité...
  • Seite 40 6. Mise en service, exploitation Raccordement électrique Section du conducteur Ø de câble Longueurs de câble Connecteur coudé DIN 175301-803 A max. 1,5 mm 6 ... 8 mm Connecteur circulaire M12 x 1 (4-plots) Sortie câble 0,5 mm (AWG 20) 6,8 mm 1,5 m Diagrammes de connexion...
  • Seite 41 6. Mise en service, exploitation Pose du connecteur coudé DIN 175301-803 A  1. Desserrer la vis .   2. Desserrer le passe-câble .   3. Enlever la prise coudée  +  de l'instrument. 4. Par le trou de montage , hisser le bloc terminal ...
  • Seite 42: Réglage Du Point Zéro Et Étendue

    7. Réglage du point zéro et étendue 7. Réglage du point zéro et étendue N'ajuster le potentiomètre qui règle l'échelle que si on dispose d'un équipement d'étalonnage ayant au moins trois fois la précision du trans- metteur de pression.  Préparation (figure A) Pour accéder au potentiomètre, ouvrir l'instrument comme suit :...
  • Seite 43: Entretien Et Nettoyage

    8. Kit de pièces de rechange / 9. Dysfonctionnements 8. Entretien et nettoyage Entretien Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. 8.2 Nettoyage ATTENTION ! ■ Avant le nettoyage, il est impératif de mettre le transmetteur de pression hors pression, de le mettre hors circuit et de le débrancher du secteur.
  • Seite 44: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à tecsis doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Seite 45 Contenido Contenido 1. Información general 2. Seguridad 3. Datos técnicos 4. Diseño y función 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Ajuste de punto cero y span 8. Mantenimiento y limpieza 9. Errores 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298...
  • Seite 46: Información General

    ■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■ Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.tecsis.com - Hoja técnica correspondiente: DE702 Manual de instrucciones Transmisor de presión, P3298...
  • Seite 47: Seguridad

    1. Información general / 2. Seguridad Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
  • Seite 48: Uso Conforme A Lo Previsto

    No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
  • Seite 49 2. Seguridad Riesgos específicos ¡ADVERTENCIA! En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigera- ción, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. ¡ADVERTENCIA! No están permitidos estados de la instalación que puedan conducir a la formación de hidrógeno atómico en el canal de conexión del transmisor de...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    2. Seguridad / 3. Datos técnicos Explicación de símbolos CE, Communauté Européenne Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplica- bles. 3. Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! Tener en cuenta en la configuración de la instalación que los valores especificados (p. ej. presión de estallido, límite de sobrecarga) son válidos en función de material, y rosca utilizados.
  • Seite 51 3. Datos técnicos Señales de salida Clase de señal Señal Corriente (2 hilos) 4 ... 20 mA Tensión (3 hilos) DC 0 ... 5 V, DC 0 ... 10 V Alimentación auxiliar La alimentación auxiliar permitida depende de la señal de salida seleccionada ■...
  • Seite 52: Diseño Y Función

    4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y ... 4. Diseño y función Descripción breve La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensible. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica.
  • Seite 53: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar. ■ Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar se detallan en nuestra información técnica IN 00.14 en www.tecsis.es. Montaje eléctrico ■ Poner a tierra el instrumento a través de la conexión.
  • Seite 54 6. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión eléctrica Sección de hilo Ø cable Longitudes de cable Conector angular DIN 175301-803 A máx. 1,5 mm 6 ... 8 mm Conector circular, M12 x 1 (4-pin) Salida de cable 0,5 mm (AWG 20) 6,8 mm 1,5 m Esquemas de conexiones...
  • Seite 55 6. Puesta en servicio, funcionamiento Montaje del conector angular DIN 175301-803 A 1. Soltar el tornillo .  2. Soltar el prensaestopas .     3. Sacar el conector angular  +  del instrumento. 4. Quitar el bloque de terminales  del conector angular ...
  • Seite 56: Ajuste De Punto Cero Y Span

    7. Ajuste de punto cero y span 7. Ajuste de punto cero y span Sólo ajustar el potenciómetro en span si se dispone de un equipo de calibración con una exactitud mejor que el triple de la precisión del trans- misor de presión.
  • Seite 57: Mantenimiento Y Limpieza

    8. Kit de piezas de repuesto 8. Mantenimiento y limpieza Mantenimiento Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. Limpieza ¡CUIDADO! ■ Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el transmisor de presión de cualquier fuente de presión, desactivarlo y desconectarlo del suministro de corriente la red.
  • Seite 58: Errores

    9. Errores 9. Errores En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica. Errores Causas Medidas Ninguna señal de salida Cable roto Reemplazar el cable de conexión Alimentación auxiliar errónea/ Corregir la corriente auxiliar ausente Señal de salida ausente/errónea Error de cableado Corregir el cableado conforme al esquema de conexión...
  • Seite 59: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a tecsis deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instru- mento.
  • Seite 60 GmbH Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach Germany Phone: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 E-Mail: pressure@tecsis.de www.tecsis.de Operating instructions Pressure sensor, P3298...

Inhaltsverzeichnis