Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stahl 6388 Betriebsanleitung

Stahl 6388 Betriebsanleitung

Explosionsgeschützte wand- und deckenleuchte ausführung 6388/1-2

Werbung

Betriebsanleitung
Explosionsgeschützte
Wand- und Deckenleuchte
Anwendung
Die Wand- und Deckenleuchten der Rei-
he 6388 sind explosionsgeschützte elekt-
rische Betriebsmittel und dienen zur Aus-
leuchtung von Betriebs- und Lagerstätten
in explosionsgefährdeten Bereichen der
Zonen 1, 2, 21 und 22. Sie sind für den
Innen- und Außenbereich einsetzbar.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von Per-
sonen und Anlagen von der Einhaltung
aller relevanten Sicherheits-vorschriften
ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Kompetenzcenter Licht
Nordstraße 10, D-99427 Weimar
Telefon: +49 3643 4324
Telefax: +49 3643 422176
E-Mail:
www.stahl-ex.com
1.
Operating instruction
Explosion-protected bulk-
head light fitting
Application
The bulkhead light fitting, series 6388 are
explosion-proof and electrical equipment
and serve for illumination of shops and
offices of a factory and storages in areas of
zones 1, 2, 21 and 22 where there is a
danger of explosion. They can be used
inside or outside.
Purpose of these instructions
When working in hazardous areas, the
safety of personnel and plant depends on
complying with safety regulations.
Assembly and maintenance staffs working
on such plant therefore have a particular
responsibility. They require precise
knowledge of the applicable standards and
regulations.
These instructions summarise the most
important safety measures. They supple-
ment the corresponding regulations, which
the staff responsible must study.
Subject to alterations.
info.leuchten@stahl.de
Mode d'emploi
Lampe à protection antidéfla-
grante pour mur et plafond
A
Version
Séries
Utilisation
Les lampes à protection antidéflagrante
pour mur et plafond séries 6388 sont du
matériel électrique antidéflagrant et ser-
vent à l'illumination des ateliers et bureaux
d'usine et des aires de stockage avec
environnement dans les zones 1, 2, 21 et
22. Il peut être utilisé à l'extérieur comme
à l'intérieur.
Objectif du présent mode d'emploi
Au cours des travaux dans les zones à
risque d'explosion, la sécurité des
hommes et des équipements est liée au
respect de toutes les consignes de sécuri-
té.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance sur ces équipements pos-
sède à cet égard une grande responsabili-
té et doit connaître parfaitement les pres-
criptions et dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de
façon concise les mesures de sécurité les
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se substituer aux prescriptions correspon-
dantes, dont l'étude par le personnel res-
ponsable demeure obligatoire.
Sous réserve de modifications.
ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05
usführung 6388/1-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stahl 6388

  • Seite 1 Les lampes à protection antidéflagrante he 6388 sind explosionsgeschützte elekt- explosion-proof and electrical equipment pour mur et plafond séries 6388 sont du rische Betriebsmittel und dienen zur Aus- and serve for illumination of shops and matériel électrique antidéflagrant et ser- leuchtung von Betriebs- und Lagerstätten...
  • Seite 2 On request we will send you a copy of the type examination certificate. It is also available on our homepage - www.stahl-ex.com - under Downloads. Nous vous enverrons volontiers sur demande une copie de l'attestation d'examen de type. Elle est également dispo- nible sur notre site internet - www.stahl-ex.com - sous la rubrique Téléchargement". Normenkonformität Conformity with standards Conformité...
  • Seite 3 Utiliser les lampes-tungstène halogène : OSRAM ECO PRO CLASSIC A, max. 77 W/230 V Hinweis: Hint: Indication: Die Gebrauchslage „Wandleuchte, Working position „Wall lamp, lamp below“ La situation d’emploi „Applique, la lampe par- Lampe nach unten“ ist nicht zulässig. is not allowed. dessous“ n’est pas permise. ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05...
  • Seite 4 Grillage de lampe: fil d’acier, galvanise Montagelage Mounting position see chart, please con- Situation de montage vu le tableau, consi- siehe Tabelle, Temperaturklasse und sider temperature class and connecting dérez la classe de température et la con- Anschlussleitung beachten. line duite de raccordement. ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05...
  • Seite 5 Betrieb zu setzen! mises immédiatement hors service ! Befestigungsmaße Fixing dimensions Cotes de fixation Die maximale Breite der Leuchte beträgt The max. width of the lamp is 195 mm. La largeur de la lampe est de 195 mm. 195 mm. ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05...
  • Seite 6: Changement D'ampoule

    à l’eau de net- gegeben werden, die Glashaube kann the glass hood. toyage, le nettoyage de la capot de mit einem Lösungsmittel gereinigt verre peut se faire à l’aide d’un solvant. werden. ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05...
  • Seite 7: Netzanschluss

    La lampe standard présente 2 ouvertures bohrungen M25 versehen und mit 1 Kabe- M25 lead-in holes, one cable entry and d’entrée M25 et est équipée d’un passe- leinführung und 1 Verschlussstopfen be- one plug. câble et d’un bouchon. stückt. ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05...
  • Seite 8 Anschlussklemmen und Leitung über- Check binding posts and line. Contrôlez s.v.p. les bornes de rac- prüfen. cord et la ligne. Kabeleinführung auf Dichtigkeit über- Check cable entry for closeness. Contrôlez s.v.p. l’entrée de câble prüfen. pour l’étanchéité. ID:121711/6388601300/R. STAHL/2015-05-26/de-en-fr-05...
  • Seite 9 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R.STAHL Organisation. If you have any queries, we will be happy to deal with them. Please contact the R.STAHL dealership responsible for your area.

Inhaltsverzeichnis