Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe herbe sans fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
Tagliabordi a batteria
IT
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
Akku græstrimmer
DA
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR187U
DUR187L
DUR188U
DUR188L
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
20
31
42
53
64
75
86
96
107

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR187UZ

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Coupe herbe sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 9 10 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10...
  • Seite 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 6 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25...
  • Seite 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Seite 8 100 mm (3-15/16”) Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 80 mm (3-1/8”) Fig.40 Fig.44...
  • Seite 9 Fig.45...
  • Seite 10 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 4,000/5,000/6,000 min Overall length 1,791 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head (P/N 123932-5) 300 mm cutting diameter...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    DUR188L Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
  • Seite 12 10. Use the tool with the utmost care and Starting up the tool attention. ► Fig.3 Operate the tool only if you are in good phys- Make sure that there are no children or other ical condition. Perform all work calmly and people within a working range of 15 meters carefully.
  • Seite 13 Inspect and maintain the tool regularly, espe- void the Makita warranty for the Makita tool and charger. cially before/after use. Have the tool repaired only by our authorized service center.
  • Seite 14: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Protector (cutting tool Wire guard Lock lever guard) (DUR188U and DUR188L only) Joint cover Speed indicator Auto speed control (DUR188U and (DUR188U and indicator DUR188L only) DUR188L only) Power lamp Main power button Reverse button Shoulder harness * The shape of the protector varies depending on the country.
  • Seite 15 Indicating the remaining battery Speed adjusting capacity You can adjust the tool speed by tapping the main power button. Only for battery cartridges with the indicator Each time you tap the main power button, the level of ► Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button speed will change. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- ► Fig.10: 1.
  • Seite 16 Make sure to remove the hex in the figure. wrench after installation. ► Fig.17: 1. Lever NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon To remove the pipe, turn the lever to the direction of the cutting head. arrow shown in the figure and pull the pipe out while ► Fig.25: 1. Nylon cutting head 2. Metal guard pressing down the lock lever.
  • Seite 17 Make sure to remove the hex wrench after installation. WARNING: Always position the tool on your NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic right-hand side. Correct positioning of the tool allows blade. for maximum control and will reduce the risk of seri- ous personal injury caused by kickback. ► Fig.26: 1. Plastic blade 2. Metal guard 3. Hex...
  • Seite 18 Failure to switch off and remove To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the battery cartridge may result in serious personal repairs, any other maintenance or adjustment should injury from accidental start-up. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing the nylon cord...
  • Seite 19: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type de poignée Poignée Poignée Poignée Poignée guidon arceau guidon arceau Vitesse à vide 4 000/5 000/6 000 min Longueur totale 1 791 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 2,0 à...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité Ce

    DUR188U Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique DUR188L Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
  • Seite 22 Prenez garde de ne pas vous blesser avec le Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur dispositif fixé pour la coupe de la longueur du filament. Après avoir allongé le fil de coupe, prévu pour un type de batterie peut être à ramenez toujours la machine à...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Avant la mise en marche, assurez-vous que 17. Ne forcez jamais sur l’outil. Si vous respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera l’outil de coupe n’entre pas en contact avec des objets durs comme des branches, des un travail de meilleure qualité...
  • Seite 24: Description Des Pièces

    élevée, une sur- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- chauffe, parfois des brûlures et même une rels. Cela annulera également la garantie Makita pour panne. l’outil et le chargeur Makita. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où...
  • Seite 25: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU État Témoins Allumé Éteint Clignotant FONCTIONNEMENT Surcharge AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionne- Surchauffe ment de l’outil. En ne mettant pas l’outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
  • Seite 26: Réglage De La Vitesse

    Témoins Charge Indicateur Mode Vitesse de rotation restante Auto 4 000 à 6 000 min Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % Élevé 6 000 min 50 % à 75 % 25 % à 50 % Moyen 5 000 min 0 % à...
  • Seite 27 Installation du carter de protection NOTE : Si le cordon en nylon ne sort pas lorsque vous cognez la tête, rembobinez ou remplacez le cordon en nylon en procédant comme décrit dans « AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil Entretien ». sans le carter de protection illustré en place. Vous risqueriez autrement de vous blesser grièvement. ASSEMBLAGE ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous blesser avec l’outil de coupe lorsque vous coupez le cordon en nylon.
  • Seite 28 Desserrez les boulons à tête cylindrique à six pans REMARQUE : Utilisez toujours une tête de creux sur le dispositif de suspension. Déplacez le dis- coupe à fil nylon de marque Makita. positif de suspension sur une position de travail confor- ► Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Protection en table, puis serrez les boulons. métal 3. Broche 4. Clé hexagonale ► Fig.28: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Dispositif de suspension Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facile-...
  • Seite 29 REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Seite 30: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne tourne pas. La batterie n’est pas installée. Installez la batterie. Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à...
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 4.000/5.000/6.000 min Gesamtlänge 1.791 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 300 mm Schneidwerkzeug und (Teilenummer 123932-5) Schnittdurchmesser Kunststoffmesser 255 mm (Teilenummer 123954-5) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht mit Nylonfadenkopf...
  • Seite 32: Betriebsanleitung

    DUR188U Nylonfadenkopf Kunststoffmesser DUR188L Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemes- sen und kann für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Symbole EG-Konformitätserklärung Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Nur für europäische Länder ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Bedienungsanleitung enthalten. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich.
  • Seite 33 Hüten Sie sich vor Verletzungen durch Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorrichtungen, die zum Abschneiden der Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Fadenlänge angebracht wurden. Nachdem Sie Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, den neuen Schneidfaden ausgezogen haben, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku bringen Sie die Maschine stets wieder in ihre nor- eine Brandgefahr darstellen.
  • Seite 34 Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände — bevor Sie Einstellungen vornehmen, und Füße ausreichenden Abstand vom Zubehörteile wechseln oder das Schneidwerkzeug haben. Werkzeug lagern; Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das — wann immer das Werkzeug ungewöhnlich Schneidwerkzeug keinen Kontakt mit har- zu vibrieren beginnt;...
  • Seite 35: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Material berührt werden. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lagern Sie den Akku nicht in einem und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 36: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Status Anzeigelampen Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Überhitzung und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Anbringen und Abnehmen des Tiefentladung Akkus VORSICHT:...
  • Seite 37: Funktion Der Hauptbetriebstaste

    Anzeigelampen Restkapazität Anzeige Betriebsart Drehzahl Auto 4.000 - 6.000 min Erleuchtet Blinkend 0% bis 25% Hoch 6.000 min Den Akku aufladen. Möglicherweise Mittel 5.000 min liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. Niedrig 4.000 min HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
  • Seite 38: Installieren Des Nylonfadenkopfes

    Montieren der Schutzhaube HINWEIS: Wird der Nylonfaden nicht durch Anklopfen des Kopfes ausgezogen, wickeln Sie den Nylonfaden auf, oder ersetzen Sie ihn nach dem unter „Wartung“ WARNUNG: Benutzen Sie das Werkzeug beschriebenen Verfahren. niemals ohne die abgebildete Schutzhaube. Anderenfalls kann es zu schweren Personenschäden kommen. MONTAGE VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Abschneiden des Nylonfadens nicht am Abschneider verletzen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, HINWEIS: Die Form der Schutzhaube ist je nach dass das Werkzeug ausgeschaltet und der...
  • Seite 39: Betrieb

    Lösen Sie die Innensechskantschrauben am Aufhänger. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Bewegen Sie den Aufhänger auf eine komfortable Original-Nylonfadenkopf von Makita. Arbeitsposition, und ziehen Sie dann die Schrauben ► Abb.25: 1. Nylonfadenkopf 2. Metallschutzscheibe fest. 3. Spindel 4. Inbusschlüssel ► Abb.28: 1. Innensechskantschraube 2. Aufhänger Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Für DUR187L und DUR188L Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. Lösen Sie die Innensechskantschrauben an der Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Griffstange. Bewegen Sie die Griffstange auf eine Motorgehäuse ein, und drehen Sie die Spindel, bis sie verriegelt ist. komfortable Arbeitsposition, und ziehen Sie dann die Schrauben fest. Setzen Sie den Nylonfadenkopf direkt auf die ► Abb.29: 1. Innensechskantschraube 2. Griffstange Gewindespindel, und ziehen Sie ihn durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
  • Seite 40: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall dem Messer Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Verformung oder Rissbildung verursachen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Auswechseln des Nylonfadens unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. WARNUNG: Verwenden Sie nur Nylonfäden mit dem in „TECHNISCHE DATEN“ angegebenen Durchmesser.
  • Seite 41: Sonderzubehör

    Werkzeug, und verwenden Sie nur die empfohlenen Zubehör- oder Anbauteile, die in dieser Anleitung angegeben sind. Der Gebrauch eines Metallmessers oder anderer Zubehör- oder Anbauteile kann zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo di maniglia Maniglia a Maniglia ad Maniglia a Maniglia ad manubrio anello manubrio anello Velocità a vuoto 4.000/5.000/6.000 min Lunghezza complessiva 1.791 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 2,0 - 2,4 mm Utensile da taglio applicabile e Testina da taglio in nylon 300 mm...
  • Seite 43: Avvertenze Di Sicurezza

    DUR188U Testina da taglio in nylon Lama di plastica DUR188L Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità al metodo standard di veri- fica, e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può venire utilizzato anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli Dichiarazione di conformità CE La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’apparecchio. Solo per i paesi europei Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso.
  • Seite 44 Fare attenzione a prevenire lesioni personali Ricaricare le batterie esclusivamente con il causate da dispositivi applicati per l’accor- caricabatterie specificato dal produttore. Un ciamento della lunghezza del filamento. Dopo caricabatterie che sia adatto a un tipo di car- l’estensione di un nuovo filo di taglio, riportare tuccia della batteria potrebbe creare un rischio sempre la macchina alla sua normale posi- di incendio, qualora venga utilizzato con una...
  • Seite 45 prima di effettuare regolazioni, sostituire Accendere il motore solo quando le mani e — piedi sono lontani dall’utensile da taglio. gli accessori o riporre l’utensile; Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da — ogni volta che l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo;...
  • Seite 46: Descrizione Delle Parti

    Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- Non toccare i terminali con alcun mate- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, riale conduttivo. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- Evitare di conservare la cartuccia della tare nello scoppio della batteria, causando incendi, batteria in un contenitore insieme ad altri lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Seite 47: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Stato Indicatori luminosi Acceso Spento FUNZIONI Lampeggiante Sovraccarico AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- Surriscaldamento mento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
  • Seite 48: Regolazione Della Velocità

    Regolazione della velocità Indicatori luminosi Carica residua È possibile regolare la velocità dell’utensile toccando il Illuminato Spento Lampeggiante pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il Dal 75% al livello di velocità cambia. 100% ► Fig.10: 1. Pulsante di accensione principale Dal 50% al Indicatore Modalità...
  • Seite 49 ► Fig.16: 1. Leva di blocco 2. Copertura giunto Testina da taglio in nylon 3. Tubo Accessorio opzionale Accertarsi che la superficie della leva di blocco sia parallela al tubo. AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona Ruotare la leva nella direzione della freccia indi- correttamente se la testina non sta ruotando. cata nella figura. ► Fig.12: 1. Area di taglio più efficace ► Fig.17: 1. Leva La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi Per rimuovere il tubo, ruotare la leva nella direzione a doppio filo munita di un meccanismo di fuoriuscita a della freccia indicata nella figura ed estrarre il tubo...
  • Seite 50: Installazione Della Testina Da Taglio In Nylon

    Allentare i bulloni a esagono incassato sull’anello di aggancio. Spostare l’anello di aggancio su una posi- AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da zione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni. taglio in nylon originale Makita. ► Fig.28: 1. Bullone a esagono incassato 2. Anello di aggancio ► Fig.25: 1. Testina da taglio in nylon 2. Protezione metallica 3. Perno 4. Chiave esagonale Per DUR187L e DUR188L Capovolgere l’utensile in modo da poter sostituire...
  • Seite 51 FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE Come maneggiare correttamente AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- l’utensile ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’u- Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi tensile sul proprio lato destro. Il corretto posizio- lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
  • Seite 52: Sostituzione Della Lama Di Plastica

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un AVVERTIMENTO: Non montare una lama rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i metallica su questo utensile e utilizzare esclusi- componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type handgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep handgreep handgreep Nullasttoerental 4.000/5.000/6.000 min Totale lengte 1.791 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 - 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en Nylondraad-snijkop 300 mm maaidiameter (onderdeelnr. 123932-5) Kunststof snijblad 255 mm (onderdeelnr.
  • Seite 54: Veiligheidswaarschuwingen

    DUR188U Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad DUR188L Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan wor- den gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de ope- rator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Seite 55: Gebruiksaanwijzing

    Laat in geen geval het gereedschap gebruiken Elektrische veiligheid en accu door kinderen of personen die niet bekend zijn Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het met de instructies. gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen Onderbreek het gebruik van het gereedschap en stel het niet bloot aan regen.
  • Seite 56 als het gereedschap op ongebruikelijke Schakel de motor alleen in wanneer de handen — en voeten uit de buurt van het snijgarnituur manier begint te trillen; zijn. — wanneer u het gereedschap gaat vervoeren. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen harde voorwerpen, zoals takken, stenen, 17.
  • Seite 57: Beschrijving Van De Onderdelen

    Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spij- Tips voor een maximale levens- kers, munten e.d. worden bewaard.
  • Seite 58: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE Status Indicatorlampjes Knippert FUNCTIES Overbelast WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het gereed- Oververhit schap aanpast of controleert. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per onge- luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 59 Indicatorlampjes Resterende Lampje Functie Toerental acculading Automatisch 4.000 - 6.000 min Brandt Knippert 0% tot 25% Hoog 6.000 min Laad de accu Er kan een Gemiddeld 5.000 min storing zijn opgetreden in de accu. Laag 4.000 min OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading.
  • Seite 60 De beschermkap aanbrengen OPMERKING: Als de nylondraad niet wordt aange- voerd wanneer de snijkop op de grond wordt getikt, volgt u de procedures die zijn beschreven onder WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap “Onderhoud” om de nylondraad opnieuw op te wikke- nooit zonder dat de beschermkap is aangebracht, len of te vervangen. zoals aangegeven in de afbeelding. Als u zich hier niet aan houdt, kan ernstig persoonlijk letsel worden veroorzaakt.
  • Seite 61 LET OP: Vergeet niet na het aanbrengen de BEDIENING inbussleutel te verwijderen. KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel Correct omgaan met het kunststof snijblad van Makita. gereedschap ► Fig.26: 1. Kunststof snijblad 2. Metalen bescher- ming 3. Inbussleutel WAARSCHUWING: Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het Houd het gereedschap snijgarnituur gemakkelijk kunt vervangen.
  • Seite 62 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. De nylondraad vervangen WAARSCHUWING:...
  • Seite 63: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Motor loopt niet. De accu is niet aangebracht. Breng de accu aan. Probleem met de accu (lage spanning).
  • Seite 64 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de mango Manillar Mango circular Manillar Mango circular Velocidad sin carga 4.000/5.000/6.000 min Longitud total 1.791 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 2,0 - 2,4 mm Implemento de corte aplicable y Cabezal de corte de nylon 300 mm...
  • Seite 65: Declaración Ce De Conformidad

    DUR188U Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico DUR188L Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basa- das en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Sólo para países de la Unión Europea Símbolos Ni-MH...
  • Seite 66 No permita nunca que niños o gente no fami- Cuando utilice la herramienta, póngase siem- liarizada con estas instrucciones utilicen la pre zapatos robustos con suelas antideslizan- máquina. tes. Esto protege contra heridas y garantiza una posición firme de los pies. Deje de utilizar la máquina mientras haya cerca gente, especialmente niños, o animales Póngase gafas de protección o gafas de...
  • Seite 67: Instrucciones

    14. Excepto en caso de emergencia, no deje caer Compruebe las partes dañadas antes de seguir utilizando la herramienta. Un protector u otra la herramienta ni la arroje al suelo porque esto parte que esté dañada deberá ser inspeccio- podrá dañar la herramienta gravemente. nada cuidadosamente para determinar que 15.
  • Seite 68: Descripción De Las Partes

    Utilice solamente baterías Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con genuinas de Makita. La utilización de baterías no agua limpia y acuda a un médico inmedia- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tamente. Existe el riesgo de poder perder la das, puede resultar en una explosión de la batería vista.
  • Seite 69: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Estado Lámparas indicadoras Encendido Apagado FUNCIONAMIENTO Parpadeando Sobrecarga ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- Recalentamiento mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
  • Seite 70: Ajuste De La Velocidad

    Ajuste de la velocidad Lámparas indicadoras Capacidad restante Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando Iluminada Apagada Parpadeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta- 75% a 100% ción principal, cambiará el nivel de velocidad. ► Fig.10: 1. Botón de alimentación principal 50% a 75% Indicador Modo Velocidad de giro 25% a 50% Automático...
  • Seite 71 Asegúrese de que la superficie de la palanca de blo- Cabezal de corte de nylon queo está paralela al tubo. Gire la palanca hasta la dirección de la flecha Accesorios opcionales mostrada en la figura. AVISO: El alargamiento por golpe no funcionará ► Fig.17: 1. Palanca debidamente si el cabezal no está girando. Para retirar el tubo, gire la palanca hasta la dirección de ► Fig.12: 1. Área de corte más eficaz la flecha mostrada en la figura y extraiga el tubo mien- El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de tras presiona la palanca de bloqueo. cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamiento.
  • Seite 72 ► Fig.28: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Colgador AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. Para DUR187L y DUR188L ► Fig.25: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Protector de Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal del metal 3. Eje 4. Llave hexagonal mango. Mueva el mango hasta una posición de trabajo cómoda y después apriete los pernos.
  • Seite 73 Reemplace la cuchilla si está desgastada o rota. ► Fig.44 Cuando instale la cuchilla de plástico, alinee la direc- ción de la flecha de la cuchilla con la del protector. ► Fig.45: 1. Flecha del protector 2. Flecha de la cuchilla Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 73 ESPAÑOL...
  • Seite 74: Solución De Problemas

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 75: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de pega Pega de Pega circular Pega de Pega circular bicicleta bicicleta Velocidade sem carga 4.000/5.000/6.000 min Comprimento total 1.791 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm Ferramenta de corte aplicável e Cabeça de corte em nylon 300 mm...
  • Seite 76: Manual De Instruções

    DUR188U Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico DUR188L Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Seite 77 Utilize apenas a máquina com a luz do dia ou Recarregue apenas com o carregador especifi- com uma boa iluminação artificial. cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de Antes de utilizar a máquina e depois de qual- incêndio quando utilizado com outra bateria.
  • Seite 78 17. Não force a ferramenta. Fará o trabalho melhor Antes de começar, certifique-se de que a ferra- menta de corte não tem contacto com objetos e com menor probabilidade de risco de feri- rijos, como ramos, pedras, etc. uma vez que a mentos à...
  • Seite 79: Descrição Das Peças

    Além disso, gos, moedas, etc. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não exponha a bateria à água ou chuva. ferramenta e ao carregador Makita. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí-...
  • Seite 80: Descrição Funcional

    Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos e os indicado- AVISO: Certifique-se sempre de que a ferramenta res médios começam a piscar e a ferramenta para está desligada e que a bateria foi removida antes de automaticamente. ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta.
  • Seite 81 Ação do interruptor de alimentação Botão de inversão para a remoção de detritos AVISO: Antes de instalar a bateria na ferra- menta, certifique-se sempre de que o gatilho fun- AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bate- ciona corretamente e volta para a posição “OFF” ria antes de remover as ervas enredadas ou os quando libertado.
  • Seite 82 Instalar o resguardo OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. AVISO: Nunca utilize a ferramenta sem o ► Fig.25: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Resguardo resguardo ilustrado instalado no lugar. O não metálico 3. Eixo 4. Chave hexagonal...
  • Seite 83 Apenas para DUR187L e DUR188L ► Fig.32: 1. Pega 2. Chave hexagonal OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza lâminas de plástico originais da Makita. ► Fig.26: 1. Lâmina de plástico 2. Resguardo metá- OPERAÇÃO lico 3. Chave hexagonal Vire a ferramenta ao contrário para poder substi- Manuseamento correto da tuir facilmente a ferramenta de corte.
  • Seite 84: Manutenção

    AVISO: Utilize apenas fio de nylon com o diâ- substituição Makita. metro indicado nas “ESPECIFICAÇÕES”. Nunca utilize uma linha mais pesada, fio metálico, corda ou outro semelhante. Utilize apenas o fio de nylon recomendado, caso contrário, pode provocar danos na ferramenta e resultar em ferimentos pessoais graves.
  • Seite 85: Resolução De Problemas

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Seite 86: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type af håndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 4.000/5.000/6.000 min Samlet længde 1.791 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 - 2,4 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved 300 mm skærediameter (artikelnr. 123932-5) Plastikklinge (artikelnr. 123954-5) 255 mm Mærkespænding D.C.
  • Seite 87: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DUR188U Nylonskærehoved Plastikklinge DUR188L Nylonskærehoved Plastikklinge BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdien kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå værktøjet anvendes. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Symboler EU-overensstemmelseserklæring Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær Kun for lande i Europa sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Seite 88 10. Anvend maskinen med den største forsigtig- Start af maskinen hed og opmærksomhed. ► Fig.3 Brug kun maskinen, hvis du er i god fysisk form. Se efter, at der ikke er børn eller andre personer Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Anvend inden for en arbejdsafstand på...
  • Seite 89: Brugsanvisning

    Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier for rester. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Inspicer og vedligehold maskinen regelmæs- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sigt, især før/efter brug. Få kun maskinen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- repareret på...
  • Seite 90: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Akku Aflåsehåndtag Afbryderknap Bøjle Håndtag Skærm (beskyttelses- Trådskærm Låsehåndtag skærm til skæreværktøj) (kun DUR188U og DUR188L) Samledæksel Hætte Hastighedsindikator Indikator for automatisk (kun DUR188U og (kun DUR188U og hastighedskontrol DUR188L) DUR188L) Strømlampe Hovedafbryderknap Tilbage-knap Skuldersele * Udformningen af skærmen varierer afhængigt af landet. FUNKTIONSBESKRIVELSE Status Indikatorlamper Tændt Slukket Blinker...
  • Seite 91: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    Indikation af den resterende BEMÆRK: Der slukkes automatisk for maskinen, når maskinen efterlades i et minut uden nogen batteriladning betjeninger. Kun til akkuer med indikatoren Justering af hastigheden ► Fig.6: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Du kan justere maskinens hastighed ved at trykke på...
  • Seite 92 For at fjerne røret skal du dreje håndtaget i retningen Nylonskærehoved af den pil, der er vist i figuren, og trække røret ud, idet låsehåndtaget trykkes ned. Ekstraudstyr ► Fig.18: 1. Håndtag 2. Låsehåndtag 3. Rør BEMÆRKNING: Bumpfremføreren fungerer ikke Montering af beskyttelsesskærmen korrekt, hvis hovedet ikke roterer. ► Fig.12: 1. Mest effektive skæreområde ADVARSEL: Brug aldrig maskinen, uden at Nylonskærehovedet er et dobbelt trådklippehoved, der beskyttelsesskærmen sidder på plads som vist. er forsynet med en bump- og fremføringsmekanisme.
  • Seite 93 For DUR187L og DUR188L BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte Løsn sekskantmuffeboltene på håndtaget. Flyt hånd- Makita nylonskærehoved. taget til en behagelig arbejdsstilling, og stram derefter ► Fig.25: 1. Nylonskærehoved 2. Metalskærm boltene. 3. Spindel 4. Sekskantnøgle ► Fig.29: 1. Sekskantmuffebolt 2. Håndtag Vend maskinen med bunden i vejret, så du nemt Løsn sekskantmuffebolten på bøjlen. Flyt bøjlen til en kan udskifte skæreværktøjet. behagelig arbejdsstilling, og stram derefter bolten. Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- ► Fig.30: 1. Sekskantmuffebolt 2. Bøjle set, og drej spindlen, indtil spindlen er låst fast. Opbevaring af unbrakonøgle Placer nylonskærehovedet direkte på spindlen med gevindet, og stram det ved at dreje det i retningen mod uret.
  • Seite 94: Vedligeholdelse

    Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af på grund af utilsigtet start. Makita reservedele. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner.
  • Seite 95: Fejlfinding

    FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning...
  • Seite 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Τύπος λαβής Χερούλι Χερούλι σχή- Χερούλι Χερούλι σχή- ποδηλάτου ματος βρόχου ποδηλάτου ματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000/5.000/6.000 min Συνολικό μήκος 1.791 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον 300 mm διάμετρος κοπής (P/N 123932-5) Πλαστική λάμα (P/N 123954-5) 255 mm Ονομαστική τάση...
  • Seite 97: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    DUR188U Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα DUR188L Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιο- λόγηση έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συν- θήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπο- λογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Σύμβολα Ni-MH Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό Li-ion ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορ- Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- ρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε ηλεκτρονικό εξοπλισμό και τις μπαταρίες τη σημασία τους πριν από τη χρήση. και συσσωρευτές και τις απόβλητες μπατα- ρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωση Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο προσοχή. ηλεκτρικός εξοπλισμός και η μπαταρία και Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγο- νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής...
  • Seite 98 Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας όταν άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια, Να αποφεύγετε τα επικίνδυνα περιβάλλοντα. βρίσκονται σε κοντινή απόσταση. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγραμένο Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όταν έχει ή υγρό χώρο ούτε να το εκθέτετε στη βροχή. Η ακόμα...
  • Seite 99 πριν καθαρίσετε κάποια εμπλοκή, Να ενεργοποιείτε το μοτέρ μόνο όταν τα χέρια — και τα πόδια σας είναι μακριά από το κοπτικό — πριν ελέγξετε ή καθαρίσετε το εργαλείο ή εργαλείο. πριν εκτελέσετε εργασίες σε αυτό, Πριν το ξεκίνημα, βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό —...
  • Seite 100: Περιγραφη Εξαρτηματων

    νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών: μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, αγώγιμο υλικό. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι-...
  • Seite 101: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κατάσταση Ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένη Σβηστή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν Υπερθέρμανση δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπι- κός τραυματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Υπερεκφόρτιση...
  • Seite 102 Ρύθμιση ταχύτητας Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου αν Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, 75% έως αλλάζει η ταχύτητα. 100% ► Εικ.10: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας 50% έως 75% Ένδειξη Λειτουργία Ταχύτητα 25% έως 50% περιστροφής Αυτόματη 4.000 - 6.000 min 0% έως 25% Φορτίστε την Υψηλή 6.000 min μπαταρία. Μπορεί να προέκυψε δυσλειτουρ- γία στην Μεσαία 5.000 min μπαταρία.
  • Seite 103 Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια του μοχλού ασφάλισης είναι Κεφαλή κοπής με νάιλον παράλληλη προς το σωλήνα. Γυρίστε το μοχλό προς την κατεύθυνση του Προαιρετικό εξάρτημα βέλους όπως φαίνεται στο σχήμα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χειροκίνητη τροφοδοσία της πετο- ► Εικ.17: 1. Μοχλός νιάς με κτύπημα της κεφαλής δεν θα λειτουργήσει Για να αφαιρέσετε το σωλήνα, γυρίστε το μοχλό προς σωστά αν η κεφαλή δεν περιστρέφεται. την κατεύθυνση του βέλους όπως φαίνεται στο σχήμα, ► Εικ.12: 1. Πιο αποτελεσματική περιοχή κοπής και τραβήξτε προς τα έξω το σωλήνα πιέζοντας ταυτό- Η κεφαλή κοπής με νάιλον είναι μια κουρευτική κεφαλή χρονα προς τα κάτω το μοχλό ασφάλισης. με διπλή πετονιά που παρέχεται με μηχανισμό χειροκίνη- ► Εικ.18: 1. Μοχλός 2. Μοχλός ασφάλισης της τροφοδοσίας της πετονιάς με κτύπημα της κεφαλής. 3. Σωλήνας Για την έξοδο της μεσινέζας, κτυπήστε την κεφαλή κοπής επάνω στο έδαφος ενώ περιστρέφεται η κεφαλή κοπής. Τοποθέτηση του προφυλακτήρα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μεσινέζα δεν εξέρχεται ενώ κτυπάτε την κεφαλή, επανατυλίξτε/αντικαταστήστε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεσινέζα ακολουθώντας τις διαδικασίες που περιγρά- το...
  • Seite 104 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να βγάλετε το εξαγω- Ξεσφίξτε τις βίδες Allen στον αναρτήρα. Μετακινήστε τον νικό κλειδί μετά από την εγκατάσταση. αναρτήρα σε άνετη θέση εργασίας και σφίξτε τις βίδες. ► Εικ.28: 1. Βίδα Allen 2. Αναρτήρας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε Στα DUR187L και DUR188L γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. Ξεσφίξτε τις βίδες Allen στη χειρολαβή. Μετακινήστε τη ► Εικ.25: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Μεταλλικός χειρολαβή σε άνετη θέση εργασίας και σφίξτε τις βίδες. προφυλακτήρας 3. Άτρακτος 4. Εξαγωνικό ► Εικ.29: 1. Βίδα Allen 2. Χειρολαβή κλειδί Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα. Μετακινήστε τον...
  • Seite 105 εκκίνηση. Αντικατάσταση της πλαστικής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- λάμας ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Αντικαταστήστε τη λάμα αν έχει φθαρεί ή σπάσει. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.44 Όταν τοποθετείτε την πλαστική λάμα, ευθυγραμμίστε την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο προστατευτικό. ► Εικ.45: 1. Βέλος στο προστατευτικό 2. Βέλος στη λάμα Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 106: Αντιμετωπιση Προβληματων

    σιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή προσαρτήσεις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως μιας μεταλλικής λάμας ή άλλων εξαρτημάτων ή προ- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό με τη χώρα. προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 107: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız 4.000/5.000/6.000 min Tam uzunluk 1.791 mm (kesici parça olmadan) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı (P/N 123932-5) 300 mm kesme çapı Plastik bıçak (P/N 123954-5) 255 mm Anma voltajı...
  • Seite 108: Ec Uygunluk Beyanı

    DUR188L Misinalı kesim başlığı Plastik bıçak NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir baş- kasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruya- cak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olma- sının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). Semboller EC Uygunluk Beyanı Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Sadece Avrupa ülkeleri için termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak dan emin olunuz. eklenmiştir. Çok özenli ve dikkatli kullanın. GÜVENLİK UYARILARI El kitabını okuyun. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimat- m mesafe olmalıdır.
  • Seite 109 Sadece fiziksel durumunuz iyiyse kullanın. Tüm işlerinizi Kullanmadan önce daima aletin işlem için sakin ve dikkatli bir şekilde yürütün. Sağduyulu davranın güvenli olduğundan emin olun. Kolay ve doğru ve diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan ve çalışmak için kesici parçanın, siperin ve anah- kazalardan kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
  • Seite 110 önce/sonra kontrol edin ve aletin bakımını BU TALİMATLARI MUHAFAZA yapın. Aletin onarımını sadece yetkili servis EDİNİZ. merkezimize yaptırın. Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını mamış halde bulundurun. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da BU TALİMATLARI MUHAFAZA üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, EDİNİZ.
  • Seite 111 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Askı Koruyucu (kesici parça Tel siper Kilitleme mandalı siperi) (sadeceDUR188U ve DUR188L) Mafsal kapağı Başlık Hız göstergesi Otomatik hız kontrol (sadeceDUR188U ve (sadeceDUR188U ve göstergesi DUR188L) DUR188L) Güç lambası Ana güç düğmesi Ters dönüş düğmesi Omuz askısı * Koruyucunun şekli ülkeye göre değişir. İŞLEVSEL NİTELİKLER Durum Gösterge lambaları Açık Kapalı...
  • Seite 112 Kalan batarya kapasitesinin Hız ayarlama gösterilmesi Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını ayarlayabilirsiniz. Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi değişir. Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.10: 1. Ana güç düğmesi ► Şek.6: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki Gösterge Dönüş hızı kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Otomatik 4.000 - 6.000 min Gösterge lambaları Kalan kapasite Yüksek 6.000 min Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor %75 ila %100 Orta 5.000 min %50 ila %75...
  • Seite 113: Kolun Takılması

    ► Şek.16: 1. Kilitleme mandalı 2. Mafsal kapağı aleti kullanmak ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. 3. Boru DİKKAT: Taktıktan sonra altıgen anahtarı Kilitleme mandalının yüzeyinin boruya paralel olduğun- mutlaka çıkarın. dan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita misinalı kesim Mandalı, şekilde gösterildiği gibi ok yönünde başlığı kullandığınızdan emin olun. döndürün. ► Şek.17: 1. Mandal ► Şek.25: 1. Misinalı kesim başlığı 2. Metal siper 3. İğ 4. Altıgen anahtar Boruyu çıkarmak için, mandalı şekilde gösterildiği gibi ok yönde döndürün ve kilitleme mandalına basarken Kesici parça kolay bir şekilde değiştirebilmek için boruyu çekip çıkarın.
  • Seite 114 ğınız çevredeki herhangi birine doğru dönmesine izin mutlaka çıkarın. vermeyin. Aleti kontrol altında tutamamak çevredekilerin ve ÖNEMLİ NOT: kullanıcının ciddi bir şekilde yaralanmasına neden olabilir. Orijinal Makita plastik bıçak kul- landığınızdan emin olun. UYARI: Kazayı önlemek için, bir alanda iki veya daha fazla operatör çalışırken operatörler arasında en az 15 m ► Şek.26: 1. Plastik bıçak 2. Metal siper 3. Altıgen mesafe bırakın.
  • Seite 115: Sorun Giderme

    Bıçak aşınır veya kırılırsa yenisiyle değiştirin. ► Şek.39: 1. Kilit 2. Kapak ► Şek.44 3 m uzunluğunda yeni misina hazırlayın. Yeni Plastik bıçağı takarken, bıçak üzerindeki okun yönünü misinanın bir ucu, diğer ucundan yaklaşık 80 mm daha koruyucununki ile aynı hizaya getirin. uzun olacak şekilde katlayın. Yeni misinayı, makaranın ► Şek.45: 1. Koruyucu üzerindeki ok 2. Bıçak üzerin- ortasındaki tırnağa takın. deki ok Misinanın her iki ucunu kafanın dönüş yönünde Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için (makara tarafında LH ile gösterilen sol yönde) makara- onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita nın etrafına sıkıca sarın. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri ► Şek.40: 1. Makara veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor. Batarya kartuşu takılı değil.
  • Seite 116 Bu alete metal bir bıçak takmayın ve sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ekleri kullanın. Metal bıçak ya da diğer aksesuar veya eklerin kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.

Inhaltsverzeichnis