Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUR187U Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUR187U:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorový krovinorez
SK
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
DUR187U
DUR187L
DUR188U
DUR188L
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
Makita DUR187UZ
o
9
19
30
40
50
60
71
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUR187U

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DUR187UZ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Seite 3 9 10 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Seite 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10...
  • Seite 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 6 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
  • Seite 7 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.38 Fig.42 80 mm (3-1/8”) Fig.39 100 mm (3-15/16”) Fig.40 Fig.41...
  • Seite 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 4,000/5,000/6,000 min Overall length 1,791 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm Applicable cutting tool and...
  • Seite 10: Safety Warnings

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Seite 11 Intended use of the tool Check damaged parts before further use of the tool. A guard or other part that is damaged Use right tool. The cordless grass trimmer is should be carefully checked to determine only intended for cutting grass, light weeds. It that it will operate properly and perform its should not be used for any other purpose such intended function.
  • Seite 12 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Seite 13: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Protector (cutting tool Wire guard Lock lever guard) (DUR188U and DUR188L only) Joint cover Speed indicator Auto speed control (DUR188U and (DUR188U and indicator DUR188L only) DUR188L only) Power lamp Main power button Reverse button Shoulder harness * The shape of the protector varies depending on the country.
  • Seite 14 To stop the tool, release the switch trigger. ready for reverse rotation. DUR187U and DUR188U ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger DUR187L and DUR188L ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger...
  • Seite 15 Make sure that the surface of the lock lever is parallel wrench after installation. to the pipe. NOTICE: Turn the lever to the direction of the arrow shown Be sure to use genuine Makita nylon in the figure. cutting head. ► Fig.17: 1. Lever ► Fig.25: 1. Nylon cutting head 2. Metal guard 3. Spindle 4. Hex wrench...
  • Seite 16: Operation

    To avoid accident, leave more able handling of the tool. than 15m (50 ft) distance between operators when For DUR187U and DUR188U two or more operators work in one area. Also, arrange a person to observe the distance between Loosen the hex socket head bolts on the bottom of the operators.
  • Seite 17: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Press on the housing latches inward to lift off the be performed by Makita Authorized or Factory Service cover, then remove the spool. Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Seite 18: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ uchwytu Uchwyt Uchwyt Uchwyt Uchwyt rowerowy pałąkowy rowerowy pałąkowy Prędkość bez obciążenia 4 000/5 000/6 000 min Długość całkowita 1 791 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 2,0 - 2,4 mm Możliwe do zastosowania Żyłkowa głowica tnąca (nr 300 mm narzędzie tnące i średnica...
  • Seite 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). Symbole OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać BEZPIECZEŃSTWA się z ich znaczeniem. Zachować szczególną ostrożność. WAŻNE ZASADY Przeczytać instrukcję obsługi. BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczeństwo; uważać na wyrzucane OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- przedmioty. żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i Minimalna odległość między narzędziem instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem a osobami postronnymi musi wynosić co elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. najmniej 15 m. Osoby postronne powinny przebywać w Wszystkie ostrzeżenia i instruk- bezpiecznej odległości.
  • Seite 21 Narzędzie powinno być używane tylko wtedy, W niewłaściwych warunkach eksploatacji gdy osoba je obsługująca jest w odpowiedniej może dojść do wycieku elektrolitu z akumu- formie fizycznej. Wszelkie czynności powinny latora. Nie należy go dotykać. W razie przy- być wykonywane spokojnie i ostrożnie. Należy padkowego kontaktu należy przemyć...
  • Seite 22 Dłonie i stopy należy cały czas trzymać z dala Przed przystąpieniem do konserwacji, wymiany od elementu tnącego, szczególnie podczas narzędzia tnącego lub czyszczenia narzędzia włączania silnika. należy wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Nie wolno kosić powyżej pasa. Po zakończeniu pracy z narzędziem należy wyjąć...
  • Seite 23: Opis Części

    (dłuższego niż sześć miesięcy). przepisów krajowych, które mogą być bardziej szczegółowe. Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- suwać w opakowaniu. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- czących narzędzia i ładowarki. OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika Wieszak włączenia...
  • Seite 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Stan Wskaźnik Włączony Wyłączony Miga Przeciążenie OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować Przegrzanie poważne obrażenia ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Całkowite rozładowanie PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 25 Narzędzie jest wyposażone w przycisk obrotów wstecz- przytrzymać główny przycisk zasilania. nych umożliwiający zmianę kierunku obrotów. Przycisk ► Rys.7: 1. Główny przycisk zasilania ten służy wyłącznie do usuwania chwastów i innych pozostałości zaplątanych w narzędziu. Aby nie dopuścić do przypadkowego pociągnięcia Aby zmienić kierunek ruchu, należy nacisnąć przycisk spustu przełącznika, narzędzie jest wyposażone w obrotów wstecznych i pociągnąć spust, gdy głowica dźwignię blokady włączenia. narzędzia jest zatrzymana. Kontrolka zasilania zacznie Aby uruchomić narzędzie, chwycić uchwyt (dźwi- migać, a głowica narzędzia zacznie się obracać w gnia blokady włączenia jest zwalniana po chwyceniu przeciwnym kierunku w momencie pociągnięcia spustu uchwytu), a następnie pociągnąć spust przełącznika. przełącznika. Aby zatrzymać narzędzie, należy zwolnić spust Aby powrócić do normalnego kierunku obrotów, przełącznika. należy zwolnić spust i poczekać, aż głowica narzędzia zatrzyma się. DUR187U i DUR188U ► Rys.11: 1. Przycisk obrotów wstecznych ► Rys.8: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika DUR187L i DUR188L ► Rys.9: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika 25 POLSKI...
  • Seite 26 2. Występ do poważnych obrażeń ciała w wyniku nieoczekiwa- Dokręcić dobrze śruby imbusowe, aby zamoco- nego uruchomienia. wać osłonę zabezpieczającą oraz uchwyt osłony. Zamontowanie uchwytu ► Rys.21: 1. Śruba imbusowa 2. Klucz imbusowy Zakładanie pałąka Tylko dla DUR187U i DUR188U zabezpieczającego Nasunąć rękojeść na drążek uchwytu. Wyosiować otwór śruby w rękojeści z otworem w drążku. Dokręcić mocno śrubę. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji ► Rys.13: 1. Rękojeść 2. Wkręt 3. Uchwyt pałąka zabezpieczającego należy poczekać, aż głowica tnąca całkowicie się zatrzyma. Nie usta- Umieścić uchwyt między obejmą uchwytu a...
  • Seite 27 ścia innej osoby lub zwierzęcia na obszar roboczy natychmiast przerwać pracę. wieszaka DUR187U i DUR188U Wyregulować położenie uchwytu i wieszaka, aby ► Rys.32 zapewnić wygodną obsługę narzędzia. DUR187L i DUR188L Dla DUR187U i DUR188U ► Rys.33 Poluzować śruby imbusowe u dołu oprawy uchwytu. Przesunąć uchwyt w wygodne położenie robocze i Mocowanie szelek nośnych dokręcić śruby. ► Rys.26: 1. Oprawa uchwytu 2. Śruba imbusowa 3. Uchwyt PRZESTROGA: Zawsze używać zamocowa- nych szelek nośnych.
  • Seite 28 DUR187U i DUR188U Wcisnąć zatrzaski obudowy, aby unieść pokrywę, ► Rys.34: 1. Hak 2. Wieszak a następnie wyjąć szpulę. ► Rys.38: 1. Zatrzask 2. Pokrywa DUR187L i DUR188L Przygotować około 3 m (9 stóp) nowej żyłki nylo- ► Rys.35: 1. Hak 2. Wieszak nowej. Złożyć nową żyłkę nylonową, tak aby jeden z jej końców był dłuższy o około 80 mm (3 1/8") od drugiego. Odłączanie Następnie zamocować nową żyłkę nylonową w nacięciu w środku szpuli. Szelki nośne są wyposażone w elementy umożliwiające Nawinąć oba końce mocno wokół szpuli, w kierunku ich szybkie zwolnienie. obrotu głowicy (kierunek w lewo, wskazany symbolem DUR187U i DUR188U LH z boku szpuli). ► Rys.36: 1. Pasek ► Rys.39: 1. Szpula Wyciągnąć pasek i odpiąć narzędzie od szelek Nawinąć całą żyłkę, pozostawiając tylko ok. 100 nośnych.
  • Seite 29: Rozwiązywanie Problemów

    Zastosowanie meta- lowego noża lub innych akcesoriów i osprzętu może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 30: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Fogantyú típusa Kormányszarv Hurkos Kormányszarv Hurkos fogantyú fogantyú Üresjárati fordulatszám 4 000/5 000/6 000 min Teljes hossz 1 791 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 2,0 – 2,4 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej (cikk- 300 mm vágási átmérő szám: 123932-5) Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg...
  • Seite 31: Biztonsági Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Szimbólumok BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Legyen különösen elővigyázatos és figyelmes. FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes Olvassa el a használati utasítást. biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. Veszély: fokozottan ügyeljen a szerszám által kidobott tárgyakra! Őrizzen meg minden figyelmez- A gép és a közelben tartózkodók közötti tetést és utasítást a későbbi tájé- távolság legalább 15 méter legyen.
  • Seite 32 A gép rendeltetésszerű használata Használat előtt ellenőrizze, hogy a gépen nincse- nek-e sérült alkatrészek. Gondosan ellenőrizze a Használjon megfelelő szerszámot. A vezeték sérült védőszerkezeteket és egyéb alkatrészeket, nélküli fűkasza rendeltetésszerűen kizárólag fű hogy eldönthesse, vajon helyesen működnek-e, és vékony gyomok vágására használható. A gép illetve képesek-e ellátni a funkciójukat.
  • Seite 33 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- termék többszöri használatából eredő) kényelem látorok vagy módosított akkumulátorok használata és megszokás váltsa fel a termék biztonsági esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita...
  • Seite 34: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra4 Akkumulátor Reteszkioldó kar Kapcsológomb Akasztókapocs Fogantyú Védőburkolat (vágószer- Védőkeret Reteszelőkar szám védőburkolata) (csak DUR188U és DUR188L) Csatlakozófedél Kupak Sebességjelző Automatikus sebesség- (csak DUR188U és (csak DUR188U és vezérlés kijelzője DUR188L) DUR188L) Tápellátás jelzőfény Főkapcsoló gomb Irányváltó gomb Vállheveder *A védőburkolat alakja az országtól függően eltérhet. Szerszám-/akkumulátorvédő A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA rendszer FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az...
  • Seite 35 Mélykisütés elleni védelem A gép elindításához ragadja meg a fogantyút (ez a reteszkioldó kart is kioldja), majd húzza meg a Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép kapcsológombot. A gép leállításához engedje el a automatikusan leáll, és a visszajelző villog. kapcsológombot. Ha a gép a gombokkal sem működtethető, vegye ki az DUR187U és DUR188U akkumulátorokat, és töltse fel őket. ► Ábra8: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb Az akkumulátor töltöttségének DUR187L és DUR188L jelzése ► Ábra9: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb MEGJEGYZÉS: Ha egy percig nem működteti, a gép Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén automatikusan kikapcsol. ► Ábra6: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- Fordulatszám-állítás tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák A gép fordulatszáma a főkapcsoló gomb rövid megnyo- néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Seite 36 össze van szerelve. A részlegesen összeszerelt gép használata súlyos A védőkeret felszerelése sérüléseket okozhat. A fogantyú felszerelése VIGYÁZAT: A védőkeret beállítása előtt várja meg, hogy a vágófej leálljon. A lábával ne állítson Csak a DUR187U és a DUR188U esetében a védőkereten. Illessze a fogantyú tengelyét a markolatba. ► Ábra22 Igazítsa össze a markolaton található furatot a tenge- A vágófej előtti tárgyakban keletkező esetleges károk lyen található furattal. Húzza meg szorosan a csavart.
  • Seite 37 Emellett Állítsa be a fogantyú és az akasztókapocs pozícióját gondoskodjon arról, hogy valaki felügyelje a kez- úgy, hogy kényelmesen tudja kezelni a gépet. elők közötti távolságot. Ha egy ember vagy egy A DUR187U és a DUR188U esetében állat belép a munkaterületre, a munkát azonnal abba kell hagyni. Lazítsa ki a fogantyútartó alján található imbuszcsava- rokat. Helyezze át a fogantyút egy kényelmes munka- DUR187U és DUR188U...
  • Seite 38 Leválasztás Nyomja be a házon található rugós reteszeket a fedél leemeléséhez, majd távolítsa el az orsót. A vállheveder gyorskioldó mechanizmussal rendelkezik. ► Ábra38: 1. Rugós retesz 2. Fedél DUR187U és DUR188U Készítsen elő egy körülbelül 3 m (9 láb) hosz- ► Ábra36: 1. Szalag szúságú új nejlonszálat. Hajtsa kétrét a nejlonszálat A gép vállhevederből való kioldásához húzza meg a úgy, hogy a szál egyik vége körülbelül 80 mm-rel (3-1/8 szalagot. hüvelykkel) hosszabb legyen, mint a másik vége. Majd hurkolja az új nejlonszálat az orsó közepén található DUR187L és DUR188L bevágásba. ► Ábra37: 1. Csat Tekerje mindkét véget szorosan az orsó köré a fej for- A gép vállhevederből való kioldásához egyszerűen gásának irányába (balra mutató irány, amelyet az LH nyomja össze a csat oldalait. rövidítés jelez az orsó oldalán). ► Ábra39: 1. Orsó Tekerje fel az egész szálat egy kb. 100 mm-es KARBANTARTÁS (3-15/16 hüvelykes) darabot kivéve úgy, hogy a végeket ideiglenesen beakasztja az orsó szélén lévő bevágásba. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrzés vagy karban- ► Ábra40...
  • Seite 39: Opcionális Kiegészítők

    KIEGÉSZÍTŐK FIGYELMEZTETÉS: Ne szereljen fém kést erre a gépre, és csak a kézikönyvben jelzett tar- tozékokat vagy kiegészítőket használja. Fém kés vagy bármilyen más tartozék, kiegészítő használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. •...
  • Seite 40: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ rukoväti Cyklistická Kruhová Cyklistická Kruhová rukoväť rukoväť rukoväť rukoväť Otáčky naprázdno 4 000/5 000/6 000 min Celková dĺžka 1 791 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Príslušný žací nástroj a priemer Nylonová žacia hlava (P/N 300 mm žacieho záberu 123932-5) Menovité napätie Jednosmerný...
  • Seite 41: Bezpečnostné Varovania

    VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať od dek- larovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti od spôsobov používania náradia. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakla- dajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti pre- vádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). Symboly BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte POKYNY pozor. Prečítajte si návod na obsluhu. VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč- nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah Nebezpečenstvo; dávajte pozor na odhod- a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek- ené predmety. trickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. Vzdialenosť medzi náradím a okolostoja- Všetky výstrahy a pokyny si cimi osobami musí byť aspoň 15 m. odložte pre prípad potreby v Zabráňte prístupu okolostojacich.
  • Seite 42 13. Pokiaľ sa pri práci s náradím vyskytnú prí- Pred použitím vždy skontrolujte, či je náradie bez- znaky neštandardnej prevádzky, náradie okam- pečné uviesť do prevádzky. Skontrolujte bezpečnosť žite vypnite. žacieho nástroja a chrániča, ako aj jednoduchú a správnu činnosť spúšťacieho spínača/páčky. Určené...
  • Seite 43 Náradie pravidelne kontrolujte a udržiavajte, a to hlavne pred a po použití. Náradie nechajte opravo- POZOR: vať jedine v autorizovanom servisnom stredisku. Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Rukoväte udržiavajte suché, čisté, bez znečis- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených tenia olejom alebo mazivom. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Seite 44: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.4 Akumulátor Poistná páčka Spúšťací spínač Záves Rukoväť Chránič (chránič seč- Drôtený chránič Poistná páčka ného náradia) (len DUR188U a DUR188L) Kryt spojky Kryt Indikátor otáčok Indikátor automatického (len DUR188U a (len DUR188U a ovládania otáčok DUR188L) DUR188L) Indikátor zapnutia Hlavný vypínač Prepínač zmeny smeru Postroj na plecia * Tvar chrániča sa líši v závislosti od krajiny. OPIS FUNKCIÍ Stav Indikátor Svieti Nesvieti Bliká...
  • Seite 45 Náradie zapnete stlačením a podržaním hlavného Ak chcete obnoviť štandardné otáčanie, uvoľnite spúšť vypínača na niekoľko sekúnd. a počkajte, kým sa hlava náradia zastaví. Náradie vypnete opätovným stlačením a podržaním ► Obr.11: 1. Prepínač zmeny smeru hlavného vypínača. ► Obr.7: 1. Hlavný vypínač POZNÁMKA: V režime otáčania v opačnom smere náradie funguje len krátkodobo, potom sa automa- Spúšťací spínač je pred náhodným potiahnutím chrá- ticky zastaví. nený poistnou páčkou. POZNÁMKA: Po zastavení náradia sa po opätovnom Ak chcete zariadenie spustiť, uchopte rukoväť (poistná spustení náradia otáčanie vráti do štandardného páčka sa pri uchopení uvoľní) a potom potiahnite spúš- smeru otáčania. ťací spínač. Ak chcete zariadenie zastaviť, uvoľnite spúšťací spínač. POZNÁMKA: Ak klepnete na tlačidlo spätného chodu, kým sa hlava náradia stále otáča, náradie sa DUR187U a DUR188U zastaví a bude pripravené na otáčanie v opačnom ► Obr.8: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač smere. DUR187L a DUR188L ► Obr.9: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač 45 SLOVENČINA...
  • Seite 46 ► Obr.21: 1. Skrutka s hlavou s vnútorným šesťhra- zmontovaného náradia môže mať pri náhodnom nom 2. Šesťhranný imbusový kľúč naštartovaní vážne následky. Inštalácia drôteného chrániča Inštalácia rukoväti POZOR: Pred nastavením drôteného chrá- Len pre model DUR187U a DUR188U niča počkajte, kým sa žacia hlava zastaví. Zasuňte tyčku rukoväti do držadla. Zarovnajte Nenastavujte drôtený chránič nohou. otvor na skrutku na držadle s otvorom na tyči. Skrutku ► Obr.22 bezpečne utiahnite. ► Obr.13: 1. Svorka 2. Skrutka 3. Rukoväť Na zníženie rizika poškodenia predmetov pred žacou hlavou zasuňte drôtený chránič tak, aby sa reguloval...
  • Seite 47 Nastavenie polohy rukoväti/závesu vzdialenosť medzi používateľmi. Ak do pracovnej oblasti vstúpi osoba alebo zviera, okamžite prerušte používanie. Upravte polohu rukoväti a závesu tak, aby ste mohli pohodlne manipulovať so zariadením. DUR187U a DUR188U ► Obr.32 Pre modely DUR187U a DUR188U Uvoľnite skrutky s vnútorným šesťhranom v spodnej DUR187L a DUR188L časti držiaka rukoväti. Posuňte rukoväť do pohodlnej ► Obr.33 pracovnej pozície a potom dotiahnite skrutky. ► Obr.26: 1. Držiak rukoväti 2. Skrutka s hlavou s Pripojenie postroja na plece vnútorným šesťhranom 3. Rukoväť...
  • Seite 48: Riešenie Problémov

    Zarovnajte výčnelok na vnútornej strane krytu s hlava môže odletieť a spôsobiť vážne zranenie. otvormi očiek. Kryt pevne zatlačte na hlavu a zaistite Zatlačte západky krytu smerom dnu, aby sa kryt ► Obr.42 zdvihol, a potom vyberte cievku. ► Obr.38: 1. Západka 2. Kryt Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Pripravte si približne 3 m (9 ft) nového nylonového údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské lanka. Zložte nové nylonové lanko tak, aby bol jeden servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné koniec približne o 80 mm (3-1/8″) dlhší ako druhý. Potom diely značky Makita. zaháčkujte nylonové lanko do zárezu v strede cievky. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor nebeží. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte akumulátor.
  • Seite 49: Voliteľné Príslušenstvo

    Na toto náradie nenasadzujte kovovú čepeľ a používajte len odporúčané prís- lušenstvo a doplnky uvádzané v tomto návode. Používanie kovovej čepele alebo akéhokoľvek iného príslušenstva či doplnkov môže viesť k vážnemu osobnému poraneniu. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
  • Seite 50 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Typ držadla Řídítková Třmenové Řídítková Třmenové držadla držadlo držadla držadlo Otáčky bez zatížení 4 000/5 000/6 000 min Celková délka 1 791 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 2,0 – 2,4 mm Vhodný vyžínací nástroj a Strunová hlava (č. d. 123932-5) 300 mm průměr vyžínání Jmenovité napětí 18 V DC Čistá hmotnost...
  • Seite 51: Bezpečnostní Výstrahy

    VAROVÁNÍ: Emise vibrací při používání elektrického nářadí ve skutečnosti se mohou od hodnoty deklarova- ných emisí vibrací lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.) Symboly BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. POKYNY Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozor- Nebezpečí – pozor na odmrštěné nění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým předměty. proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. Vzdálenost mezi zařízením a přihlížejícími Všechna upozornění a pokyny si osobami musí být alespoň 15 m. uschovejte pro budoucí potřebu. Nepracujte v blízkosti přihlížejících osob.
  • Seite 52 Účel použití nářadí Před dalším používáním nářadí zkontrolujte, zda nejsou poškozené nějaké díly. Poškozený Používejte odpovídající nářadí. Akumulátorový kryt či jiné části je třeba pečlivě zkontrolovat a vyžínač je určen pouze k sekání trávy a říd- posoudit, zda budou i nadále správně fungovat kého plevele.
  • Seite 53 Nářadí nechá- TYTO POKYNY USCHOVEJTE. vejte opravovat pouze v našem autorizovaném servisním středisku. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální Držadla udržujte suchá, čistá a chraňte je před akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo olejem a mazacím tukem. upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- TYTO POKYNY USCHOVEJTE. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita.
  • Seite 54: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.4 Akumulátor Odjišťovací páčka Spoušť Závěs Držadlo Ochranný kryt (kryt Drátěný kryt Zajišťovací páčka vyžínacího nástroje) (pouze modely DUR188U a DUR188L) Kryt spoje Kryt Kontrolky rychlosti Kontrolka automatické (pouze modely (pouze modely rychlosti DUR188U a DUR188L) DUR188U a DUR188L) Kontrolka napájení Hlavní tlačítko napájení Tlačítko otočení Zádový postroj * Tvar ochranného krytu se liší v jednotlivých zemích. POPIS FUNKCÍ Stav Kontrolka Svítí...
  • Seite 55 Obnovení normálního směru otáček provedete uvol- Nářadí se zapíná stisknutím a několikavteřinovým něním spouště a vyčkáním na zastavení pohybu hlavy přidržením hlavního tlačítka napájení. nářadí. Vypnutí nářadí provedete opětovným stisknutím a ► Obr.11: 1. Tlačítko otočení přidržením hlavního tlačítka napájení. ► Obr.7: 1. Hlavní tlačítko napájení POZNÁMKA: V režimu obrácených otáček pracuje nářadí pouze chvíli, a pak se automaticky zastaví. K zamezení náhodnému stisknutí spouště je zařízení POZNÁMKA: Po vypnutí nářadí se směr otáček při vybaveno odjišťovací páčkou. opětovném zapnutí vrátí do normálního režimu. Nářadí spustíte uchopením držadla (odjišťovací páčka se úchopem zmáčkne) a stisknutím spouště. Pokud POZNÁMKA: Stisknete-li tlačítko zpětných otáček chcete nářadí vypnout, uvolněte spoušť. ve chvíli, kdy se hlava nářadí ještě otáčí, nářadí se vypne a bude připraveno pro režim obrácených Modely DUR187U a DUR188U otáček. ► Obr.8: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť Modely DUR187L a DUR188L ► Obr.9: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť 55 ČESKY...
  • Seite 56 Instalace drátěného krytu pletně sestaveným zařízením může po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. UPOZORNĚNÍ: Před seřizováním drátěného Montáž držadla krytu vyčkejte, až se strunová hlava zcela zastaví. Drátěný kryt neseřizujte chodidlem. Pouze pro modely DUR187U a DUR188U ► Obr.22 Tyč nasaďte do rukojeti. Otvor pro šroub v rukojeti K omezení nebezpečí poškození objektů před struno- vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte. ► Obr.13: 1. Rukojeť 2. Šroub 3. Držadlo vou hlavou nasaďte drátěný kryt, jenž vám pomůže kontrolovat oblast vyžínání sekací struny. Umístěte držadlo mezi příchytku držadla a Drátěný kryt mírně roztáhněte a zasuňte jej do otvorů...
  • Seite 57: Práce S Nářadím

    15 m (50 stop), aby se předešlo nehodě. Zařiďte, aby jedna osoba Pro modely DUR187U a DUR188U držela dohled nad dodržováním vzdálenosti. Povolte šrouby s vnitřním šestihranem na spodní straně Pokud nějaká osoba nebo zvíře vstoupí do pra- podpěry držadla. Pohybem držadla dosáhněte poho-...
  • Seite 58: Řešení Potíží

    Ujistěte se, zda je kryt stru- zajistěte na místě. nové hlavy správně upevněn k plášti tak, jak je ► Obr.42 popsáno níže. Jestliže kryt správně nezajistíte, může se strunová hlava rozlétnout a způsobit vážné K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI zranění. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Zatlačte na západky na plášti směrem dovnitř a servisními středisky společnosti Makita s využitím nadzdvihněte kryt, poté vyjměte cívku. náhradních dílů Makita. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Motor neběží. Není nasazen blok akumulátoru.
  • Seite 59: Volitelné Příslušenství

    VAROVÁNÍ: Do tohoto nářadí nemontujte kovové nože a používejte pouze doporučené příslušenství a nástavce určené v této příručce. Používání kovových nožů a jakéhokoli jiného příslu- šenství či nástavců může způsobit vážná zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 60: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Тип ручки Велосипедна Ручка-скоба Велосипедна Ручка-скоба ручка ручка Швидкість у режимі холостого ходу 4 000/5 000/6 000 хв Загальна довжина 1 791 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,0—2,4 мм Застосовний ріжучий інстру- Ріжуча головка з нейлоновим 300 мм мент і діаметр різання шнуром (артикул 123932-5) Номінальна напруга 18 В пост. струму Вага нетто 3,6 кг 3,4 кг 3,8 кг 3,6 кг (якщо використовується BL1830B) Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B •...
  • Seite 61 ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електроінстру- мента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інстру- мент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Символи Декларація про відповідність стандартам ЄС Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням Тільки для країн Європи переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве- дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації. Будьте особливо уважні та обережні! Читайте посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ можуть відскочити. БЕЗПЕКИ Відстань між інструментом і сторонніми особами повинна становити не менше 15 м. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ Слідкуйте за тим, щоб поблизу не було...
  • Seite 62 Ніколи не застосовуйте металеві ріжучі Використовуйте електроінструменти лише частини. з акумуляторами того типу, який призна- чений саме для цих електроінструментів. Цей інструмент не призначений для вико- Використання акумуляторів інших типів ристання особами (у тому числі дітьми) з може призвести до отримання травм і обмеженими...
  • Seite 63 17. Не перенавантажуйте інструмент. Він пра- Порядок роботи цюватиме краще та з меншою ймовірністю Не користуйтеся інструментом, якщо захисні нанесення травм при роботі на швидкості, кожухи пошкоджені або відсутні. на яку він розрахований. Інструмент можна використовувати тільки 18. Не користуйтесь електроінструментами у за...
  • Seite 64: Опис Деталей

    Не закоротіть касету з акумулятором. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Не слід торкатися клем будь яким стру- мопровідним матеріалом. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- Не слід зберігати касету з акумулято- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ром у ємності з іншими металевими ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- предметами, такими як цвяхи, монети торів, конструкцію яких було змінено, може призве- тощо. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, Не...
  • Seite 65: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Стан Індикатор Увімкн. Вимкн. Блимає Перевантаження ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- нено, а касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- Перегрів лятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором Надмірне розрядження ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 66 Щоб вимкнути інструмент, повторно натисніть та Цей інструмент обладнаний кнопкою зворотного утримуйте головну кнопку живлення. ► Рис.7: 1. Головна кнопка живлення ходу для зміни напрямку обертання. Вона призна- чена лише для видалення бур'яну та сміття, що Для запобігання випадковому натисканню курка застрягли в інструменті. вмикача передбачено важіль блокування вимкненого Щоб змінити напрямок обертання на протилежний, положення. коротко натисніть кнопку зворотного ходу, а потім Щоб запустити інструмент, стисніть ручку (це вивіль- натисніть на курок вмикача, коли головка інстру- нить важіль блокування вимкненого положення), мента зупиниться. Після натискання курка вмикача а потім натисніть на курок вмикача. Щоб зупинити індикатор живлення почне блимати, а головка інстру- інструмент, відпустіть курок вмикача. мента обертатиметься у зворотному напрямку. Щоб повернутися до звичайного режиму обертання, DUR187U і DUR188U відпустіть курок вмикача та зачекайте, доки головка ► Рис.8: 1. Важіль блокування вимкненого поло- інструмента не зупиниться. ження 2. Курок вмикача ► Рис.11: 1. Кнопка зворотного ходу DUR187L і DUR188L ► Рис.9: 1. Важіль блокування вимкненого поло- ження 2. Курок вмикача 66 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 67 тільки в повністю зібраному стані. Робота з головками, щоб закріпити захисний пристрій і тримач частково зібраними інструментами може призве- захисного пристрою. сти до важких травм через випадкове увімкнення. ► Рис.21: 1. Болт із шестигранною головкою 2. Шестигранний ключ Встановлення ручки Встановлення дротового Тільки для DUR187U і DUR188U захисного кожуха Вставте вал ручки в рукоятку. Сумістіть отвір для гвинта в рукоятці з отвором у валу. Надійно ОБЕРЕЖНО: Перш ніж регулювати дрото- затягніть гвинт. вий захисний кожух, дочекайтеся зупинки ріжу- ► Рис.13: 1. Рукоятка 2. Гвинт 3. Ручка чої головки. Не регулюйте дротовий захисний...
  • Seite 68 Якщо на одній ділянці Відрегулюйте положення ручки й хомута, щоб забез- працюють двоє чи більше операторів, з метою печити комфортну роботу з інструментом. запобігання нещасним випадкам слід дотри- Для DUR187U і DUR188U муватися дистанції 15 м (50 футів). Окрім Ослабте болти з шестигранними головками на цього слід призначити окрему особу, яка буде нижній стороні тримача ручки. Перемістіть ручку у наглядати за дотриманням дистанції між опе- зручне для роботи положення, після чого затягніть...
  • Seite 69: Технічне Обслуговування

    DUR187U і DUR188U Заміна нейлонового шнура ► Рис.32 DUR187L і DUR188L ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте ► Рис.33 тільки нейлоновий шнур, діаметр якого від- повідає зазначеному в розділі «ТЕХНІЧНІ Приєднання плечового ременя ХАРАКТЕРИСТИКИ». Не використовуйте більш важкий шнур, металевий дріт, трос або інші подібні предмети. Використовуйте тільки реко- ОБЕРЕЖНО:...
  • Seite 70: Усунення Несправностей

    Makita приладдя та допоміжне обладнання, зазначене в цій інструкції. Використання металевої плас- ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- тини, іншого додаткового приладдя або допоміж- дити до комплекту інструмента як стандартне ного обладнання може призвести до отримання приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від серйозних травм. країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. 70 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 71 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipul mânerului Mâner curbat Mâner brăţară Mâner curbat Mâner brăţară Turaţie în gol 4.000/5.000/6.000 min Lungime totală 1.791 mm (fără unealtă de tăiere) Diametrul firului de nylon 2,0 - 2,4 mm Cap şi diametru de tăiere Cap de tăiere din nylon (P/N 300 mm aplicabile 123932-5) Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă...
  • Seite 72 AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelu- lui declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). Simboluri AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. PRIVIND SIGURANŢA Citiţi manualul de utilizare. AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea Pericol; ţineţi cont de obiectele care pot fi acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca aruncate. rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă. Distanţa dintre maşină şi persoanele aflate Păstraţi toate avertismentele şi în zonă trebuie să fie de cel puţin 15 m. instrucţiunile pentru consultări Instruiţi persoanele aflate în zonă să...
  • Seite 73 13. Maşina trebuie oprită imediat dacă indică Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că semne de operare anormală. maşina poate fi operată în siguranţă. Verificaţi siguranţa uneltei de tăiere şi a dispozitivul Domeniul de utilizare a uneltei de protecţie, precum şi butonul / maneta de Utilizaţi unealta în scopul corect.
  • Seite 74 14. Exceptând cazurile de urgenţă, evitaţi scă- AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi parea sau aruncarea maşinii la sol, deoarece familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare acest lucru ar putea duce la defectarea gravă a repetată) să înlocuiască respectarea strictă a acesteia.
  • Seite 75: Descriere Componente

    Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi de exploatare a acumulatorului. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera- provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
  • Seite 76 Pentru a porni maşina, prindeţi mânerul (pârghia de deblocare este eliberată atunci când prindeţi mâne- Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator rul) şi apoi trageţi butonul declanşator. Pentru a opri ► Fig.6: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare maşina, eliberaţi butonul declanşator. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- DUR187U și DUR188U torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale ► Fig.8: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanşator acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. DUR187L și DUR188L ► Fig.9: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanşator NOTĂ: Maşina se opreşte automat dacă nu este utilizată timp de un minut.
  • Seite 77 AVERTIZARE: Opriţi maşina şi înlăturaţi Montarea mânerului cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba sau resturile rămase, care nu pot fi înlăturate cu funcţia de rotaţie inversă. Dacă unealta nu este Doar pentru DUR187U și DUR188U oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot Introduceţi axul mânerului în dispozitivul de prin- produce vătămări personale grave în urma pornirii dere. Aliniaţi orificiul pentru şurub din dispozitivul de accidentale. prindere cu orificiul din ax. Strângeţi ferm şurubul. ► Fig.13: 1. Mâner 2. Şurub 3. Mâner Această maşină este prevăzută cu un buton de inver-...
  • Seite 78 Rotiți pârghia în direcţia săgeţii, așa cum se arată în figură. NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de ► Fig.17: 1. Pârghie tăiere cu nylon Makita original. Pentru a scoate țeava, rotiți pârghia în direcția săgeții ► Fig.25: 1. Cap de tăiere din nylon 2. Apărătoare arătată în figură și trageți țeava în afară în timp ce metalică 3. Arbore 4. Cheie imbus apăsați pârghia de blocare. Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi ► Fig.18: 1. Pârghie 2. Pârghie de blocare 3. Ţeavă înlocui cu uşurinţă lama de tăiere. Montarea apărătorii Introduceţi cheia imbus prin orificiul de pe carcasa motorului şi rotiţi fusul până când acesta este blocat.
  • Seite 79 în zona de lucru, opriți imediat operația. maşina şi pot avea loc accidentări grave. AVERTIZARE: Capacul capului de tăiat cu DUR187U și DUR188U nylon trebuie să fie corect fixat în carcasă, în ► Fig.32 modul descris mai jos. Neasigurarea corectă a capacului poate duce la desprinderea capului de DUR187L și DUR188L tăiere din nylon, rezultând accidentări personale...
  • Seite 80: Accesorii Opţionale

    şi utilizaţi doar accesoriile şi ataşamentele recomandate, indicate în acest manual. Utilizarea unei lame metalice sau a oricăror alte accesorii sau ataşamente poate cauza acciden- tări personale grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. •...
  • Seite 81: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 4.000/5.000/6.000 min Gesamtlänge 1.791 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf (Teilenummer 300 mm Schneidwerkzeug und 123932-5) Schnittdurchmesser Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3,6 kg...
  • Seite 82: Sicherheitswarnungen

    WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- WICHTIGE ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. WARNUNG: Lesen Sie alle Betriebsanleitung lesen. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Gefahr durch herausgeschleuderte Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen Objekte. führen. Der Abstand zwischen dem Werkzeug Bewahren Sie alle Warnungen und Umstehenden sollte mindestens 15 m betragen.
  • Seite 83 Betreiben Sie das Werkzeug nur, wenn Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Sie sich in guter körperlicher Verfassung Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit befinden. Führen Sie alle Arbeiten ruhig dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich und sorgfältig durch. Lassen Sie gesunden mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, Menschenverstand walten, und denken Sie spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser...
  • Seite 84 19. Machen Sie eine Pause, um durch Müdigkeit Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen durch das Schneidwerkzeug. verursachten Verlust der Kontrolle zu verhü- ten. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von Halten Sie Hände und Füße stets von den 10 bis 20 Minuten einzulegen. Schneidelementen fern, besonders beim Einschalten des Motors. Wartungsanweisungen Schneiden Sie niemals über der Hüfthöhe.
  • Seite 85: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Verbrennungen und einen Defekt zur Folge worden sind, kann zum Bersten des Akkus und haben kann. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 86: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Status Anzeige Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Überhitzung und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Anbringen und Abnehmen des Tiefentladung Akkus VORSICHT:...
  • Seite 87 Um wieder auf die normale Drehrichtung umzuschalten, (der Einschaltsperrhebel wird durch den Zugriff freige- lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und warten Sie, geben), und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. bis der Werkzeugkopf zum Stillstand kommt. Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den ► Abb.11: 1. Drehrichtungs-Umkehrtaste Auslöseschalter los. HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze DUR187U und DUR188U Zeitspanne in umgekehrter Drehrichtung und bleibt ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter dann automatisch stehen. DUR187L und DUR188L HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter gekommen ist, läuft es wieder in der normalen Drehrichtung, wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 88: Montage

    Richten Sie die Vorsprünge am ten Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden Schutzhaubenhalter auf ihre Gegenstücke am durch versehentliches Anlaufen führen. Motorgehäuse aus. ► Abb.20: 1. Schutzhaubenhalter 2. Vorsprung Montieren der Griffstange Ziehen Sie die Innensechskantschrauben sicher fest, um die Schutzhaube und den Schutzhaubenhalter Nur für DUR187U und DUR188U zu befestigen. Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ► Abb.21: 1. Innensechskantschraube ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die 2. Inbusschlüssel Bohrung im Schaft aus. Ziehen Sie die Schraube sicher fest. Montieren des Drahtbügels ► Abb.13: 1. Griff 2. Schraube 3. Griffstange Platzieren Sie die Griffstange zwischen VORSICHT: Bevor Sie den Drahtbügel ein-...
  • Seite 89: Betrieb

    Aufhängers ein, um eine komfortable Handhabung des zwischen Arbeitern ein, wenn zwei oder mehr Werkzeugs zu erhalten. Arbeiter im selben Bereich arbeiten. Beauftragen Für DUR187U und DUR188U Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen Lösen Sie die Innensechskantschrauben an der den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person Unterseite des Griffstangenhalters. Bewegen Sie die...
  • Seite 90: Wartung

    DUR187U und DUR188U Drücken Sie die Gehäuseklinken nach innen, um ► Abb.34: 1. Haken 2. Aufhänger die Abdeckung abzuheben, und entfernen Sie dann die Spule. DUR187L und DUR188L ► Abb.38: 1. Klinke 2. Abdeckung ► Abb.35: 1. Haken 2. Aufhänger Besorgen Sie einen neuen Nylonfaden von ca. 3 m Länge. Falten Sie den neuen Nylonfaden so, dass Abnehmen ein Ende ca. 80 mm länger als das andere Ende wird. Hängen Sie dann den neuen Nylonfaden in die Kerbe in Der Schultergurt besitzt eine Schnellentriegelung. der Mitte der Spule ein. DUR187U und DUR188U Wickeln Sie beide Enden fest und in Richtung der ► Abb.36: 1. Streifen Kopfdrehung (Linksdrehung, markiert durch „LH“ auf Ziehen Sie den Streifen heraus, um das Werkzeug vom der Seite der Spule) um die Spule.
  • Seite 91: Fehlersuche

    Zubehör- oder Anbauteile, die in Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. dieser Anleitung angegeben sind. Der Gebrauch eines Metallmessers oder anderer Zubehör- oder Anbauteile kann zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. 91 DEUTSCH...
  • Seite 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885546-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20160929...

Diese Anleitung auch für:

Dur187lDur188uDur188l

Inhaltsverzeichnis