Herunterladen Diese Seite drucken

simu 5008322D Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Réglage des fin de course - End limit adjustment - Ajuste del final de carrera - Eindafstelling -
4
Regulações dos fim de curso - Einstellen der Endstellungen - Nastavení koncových dorazÛ -
Regulacja wy"àczników kraƒcowych.
FR - Ne travailler que sur un seul moteur à la fois.
GB - Operate only on a single motor at a time.
ES - Trabajar con un motor a la vez.
PL - Trabalhar apenas com um motor de cada vez.
FR - A ce stade, l'émetteur commande le moteur en mode instable,
procéder aux réglages de fin de course (4.3).
GB - At this stage, the transmitter works in unstable mode,
proceed to the end limit adjustments (4.3).
ES - Ahora su emisor puede accionar en modo de impulsion
permanente, para hacer los últimos ajustes (4.3).
PT - O seu emisor pode agora comandar o seu motor em instável
modo, a fim de proceder ás regulações fim de curso (4.3).
OK
OK
NL - Met een motor tegelijk werke.
DE - Jeweils mit einem einzigen Motor auf einmal arbeiten.
CZ - Ve stejný ãas mÛžete ovládat pouze jeden motor
PL - Wspó"pracuje na raz tylko z jednym nap!dem
NL - Uw zender kan nu uw motor bedienen in de instabiele modus,
om te beginnen met de instellingen in de eindstand (4.3).
DE - Der Sender kann jetzt den Motor zwecks Einstellung der
Endlagen im instabilen Modus steuern (4.3).
CZ - Vysílaã ídí nyní chod motoru ve volném režimu. To Vám
umožní nastavit koncové dorazy (4.3).
PL - W tym okresie nadajnik pracuje w trybie astabilnym, aby
przeprowadzi# regulacj! wy"àczników kraƒcowych (4.3).
3 / 8

Werbung

loading