Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ
NÁVOD K POUŽITÍ / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE /
TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
MOBILE AIR CONDITIONER
EN
MOBILE KLIMAANLAGE
DE
MOBILNÍ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
CS
3909
3909
MOBILNÉ KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE
SK
MOBILNY SPRZĘT KLIMATYZACYJNY
PL
MOBIL LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 3909

  • Seite 1 3909 3909 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA MOBILE AIR CONDITIONER MOBILNÉ...
  • Seite 2 Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer. GRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem, údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte, aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další...
  • Seite 3 f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4 SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Your machine must be used with Bitte seien Sie bei der Benutzung Váš stroj musí být provozován care. Therefore, stickers have der Maschine vorsichtig. Aus s nejvyšší...
  • Seite 5 The following warning symbols Die Symbole vermitteln wichtige Následující varovné symboly are to remind you of the safety Informationen über das Produkt oder připomínají preventivní precautions you should take Hinweise zum Gebrauch. Es sind bezpečnostní zásady, které when operating the machine. besondere Sicherheits-maßnahmen je nutno při provozu stroje beim Umgang mit dem Gerät...
  • Seite 6 Do not cover! Risk of Nezakrývat přístroj! Nebezpečí Das Gerät nicht abdecken! Gefahr der overheating or fire. přehřátí nebo požáru. Überhitzung oder eines Brandes. Nezakrývať prístroj! Nie przykrywać urządzenia! Ryzyko Ne takarja le a készüléket! Nebezpečenstvo prehriatia alebo przegrzania lub pożaru. Túlmelegedés és tűz veszély! požiaru.
  • Seite 7 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 3909 Rated voltage Niederspannung Jmenovité napětí 230V~± 10% Menovité napätie Napięcie znamionowe feszültség Rated frequency Nennfrequenz Jmenovitá frekvence 50 Hz Menovitá Frekwencja Névleges frekvencia znamionowa frekvencia...
  • Seite 8 standy mode consumption Standy mode spotřeba Verbrauch im Standby-Modus 0,48 W Standby mode spotreba Użycie w trybie gotowości Standby mód fogyasztás Seasonal electricity Sezonní spotřeba Saisonverbrauch bei consumption for single ducts zeitgesteuerter Einkanal- u jednokanalové klimatizace QSD = Klimatisierung řízené hodinami 1KWh/60min Sezónna spotreba Zużycie sezonowe dla...
  • Seite 9 MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI Kontrollpanel Control panel Kontrolní panel Kontrolný panel Panel kontrolny Ellenőrző panel Carrying handle Tragehandgriff Přenášecí rukojeť Prenášacia rukoväť Uchwyt do przenoszenia Szállító fogantyú Luftaustritt Air outlet Výstup vzduchu...
  • Seite 10 Cable storage Uložení kabelu Kabellagerung Mocowanie kabla Uloženie kábla Kábel tárolóhelye Air inlet Přívod vzduchu Luftzuführung Dopływ powietrza Prívod vzduchu Levegő bemenet Exhaust hose Auslassschlauch Výfuková hadice Výfuková hadica Wąż wylotowy Kimeneti tömlő Adapter for hose storage Adapter für Schlauchlagerung Adaptér pro uložení...
  • Seite 11 Panel 1 - to fill an open Panel 1 – für das Ausfüllen Panel 1 – pro vyplnění window space eines offenen Fensterbereichs otevřeného prostoru okna Panel 1 - pre vyplnenie Panel 1 – do zasłonięcia Panel 1 – az ablak nyitott otvoreného priestoru okna otworu w oknie terének tömítése...
  • Seite 12 On/off button Taste eingeschaltet/ausgeschaltet Tlačítko zapnuto/vypnuto Tlačidlo zapnuté / vypnuté Przycisk włączono/wyłączono Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb Taste Moduswahl (Funktion) Mode (function) selection Tlačítko volby módu (funkce) button Tlačidlo voľby módu (funkcia) Przycisk wyboru trybu (funkcji) Mód (funkció) választó gomb Speed (ventilation) button Taste Geschwindigkeit (Ventilation) Tlačítko rychlost (ventilace) Tlačidlo rýchlosť...
  • Seite 13 Display window Displayfenster Okno displeje Okno displeja Okienko wyświetlacza Kijelző ablaka Remote control receiver Přijímač dálkového ovládání Fernsteuerungsempfänger Prijímač diaľkového ovládania Odbiornik zdalnego sterowania Távirányító vevője High ventilation speed Ukazatel vysoké rychlosti Anzeige für hohe Ventilationsgeschwindigkeit indicator ventilace Ukazovateľ vysokej rýchlosti Wskaźnik wysokiej szybkości Nagy sebességű...
  • Seite 14 ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ   14 / 34...
  • Seite 15 15 / 34...
  • Seite 16 GEBRAUCHSANWEISUNG INHALT SAFETY SYMBOLS ........................4 SPECIFICATIONS ........................7 MACHINE DESCRIPTION ......................9 ILLUSTRATED GUIDE ......................14 CONDITIONS OF USE ......................17 TRAINING............................18 SAFETY INSTRUCTIONS ......................18 GENERAL NOTIFICATIONS ........................19 SAFETY WARNINGS REGARDING R290 COOLANT ................19 ELECTRICAL REQUIREMENTS ....................... 20 UNPACKING ..........................
  • Seite 17 NUTZUNGSBEDINGUNGEN WARNING! BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise. NICHTBEACHTUNG ANWEISUNGEN NICHTBEACHTUNG SICHERHEITSMAßNAHMEN KANN ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER ZU SCHWEREN ODER SOGAR TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN. Wenn Sie beim Transport oder Auspacken Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Lieferanten.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Person ausgeliehen wird, ist es notwendig, diese Bedienungsanleitung mit auszuleihen. TRAINING C Das gesamte Betriebspersonal muss angemessen in der Verwendung, Bedienung und Einstellung geschult und insbesondere mit verbotenen Aktivitäten vertraut sein. CAUTION! Dieses Produkt kann von Kindern, die älter als 8 Jahre alt sind, und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie von einer sachkundigen Person beaufsichtigt werden oder über den sicheren Betrieb dieses...
  • Seite 19: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es sich mit dem Hauptschalter nicht ein- oder ausschalten lässt. • Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Sicherheitsanforderungen und Normen, die für dieses Produkt gelten, entwickelt. Alle Reparaturen sollten nur von qualifizierten Personen durchgeführt und Ersatzteile durch Originalteile ersetzt werden, da sonst der Benutzer in ernsthafte Gefahr geraten kann.
  • Seite 20: Sicherheitswarnungen Bezüglich Des Kühlmittels R290

    • Sobald der Raum die gewünschten Bedingungen erreicht hat, reduzieren Sie die Temperatur- und Lüftungseinstellungen. SICHERHEITSWARNUNGEN BEZÜGLICH DES KÜHLMITTELS R290 CAUTION! Lesen Sie diese Warnungen sorgfältig durch. • Dieses Gerät enthält das Kühlmittel R290. R290 ist ein Kühlmittel, das den relevanten europäischen Richtlinien entspricht.
  • Seite 21: Auspacken

    ist nicht nur die Belastung zu berücksichtigen, sondern auch die Länge des Verlängerungskabels und die Art der Sicherung. • Positionieren Sie das Stromversorgungskabel so, dass es die Arbeit nicht stört und nicht beschädigt wird. • Verwenden Sie nur gummierte Verlängerungskabel mit ausreichendem Leiterquerschnitt und voll ausgebautem.
  • Seite 22 MONTAGE CAUTION! Der Abluftschlauch muss immer aus dem Raum herausgeführt werden, sonst funktioniert die Klimaanlage nicht richtig oder gar nicht. Die Platzierung des Abluftschlauchs kann erfolgen durch ein Loch in die Wand, das Fenster usw.. • Erzeugen Sie ein rundes Loch mit einem Durchmesser von etwa 150-160 mm und führen Sie den Schlauch hindurch.
  • Seite 23: Steuerung

    • (FIG. 4 and 5) zeigen die falsche Schlauchposition an • Der Schlauch kann von 300 mm auf 1500 mm verlängert werden, aber für maximale Effizienz sollte die kürzestmögliche Schlauchlänge verwendet werden. CAUTION! Die Länge des Abluftschlauchs ist speziell auf die Anforderungen des Produkts abges- timmt.
  • Seite 24 • Das Display zeigt die durch Drücken der Taste "Temperaturerhöhung" oder "Temperatursenkung" eingestellte Temperatur an, andernfalls zeigt das Display immer die Umgebungstemperatur. EINSTELLUNG DER LÜFTUNGSGESCHWINDIGKEIT • Drücken Sie die SPEED-Taste, um die gewünschte Beatmungsgeschwindigkeit, hoch oder niedrig, zu wählen. An diesem Punkt leuchtet die Anzeige für die hohe oder niedrige Beatmungsgeschwindigkeit auf.
  • Seite 25: Entleerung

    FERNBEDIENUNG • Alle oben genannten Funktionen können mit der im Paket enthaltenen Fernbedienung gesteuert werden. (2 AAA-Batterien einlegen). C Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, warten Sie immer mindestens 3 Minuten, bevor Sie ihn wieder einschalten. 2. Wenn die Umgebungstemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, Note: schaltet das Kühlsystem ab und die Belüftung arbeitet auf dem eingestellten Niveau.
  • Seite 26: Transport

    • Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch , Schwamm oder Bürste. • Achten Sie besonders auf die Reinigung aller Lüftungsöffnungen. • Vermeiden Sie Öl- und Fettverschmutzungen (insbesondere an greifenden Teilen). Sollte eine Kontamination auftreten, wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch ab.
  • Seite 27: Service Und Ersatzteile

    Geräts erhalten bleibt. Ob Sie technische Beratung, Reparatur oder Originalersatzteile benötigen, wenden Sie sich an den autorisierten HECHT-Service in Ihrer Nähe. Informationen zu Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz. Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Teilenummer an, diese finden Sie unter www.hecht.cz...
  • Seite 28: Garantie Für Das Produkt

    Express oder per Sonderversand versandt werden, werden nicht angenommen. • Im Falle eines berechtigten Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an unser Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen zur Reklamationsbearbeitung. • Informationen zu Servicestandorten finden Sie unter www.hecht.cz. • Wir entsorgen Ihre Elektro-Altgeräte kostenfrei. 28 / 34...
  • Seite 29 HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348, www.hecht.cz, servis@hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza, Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07, www.hecht.sk, reklamacie@hecht.sk HECHT Polska sp.
  • Seite 30 TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Supplier Lieferant Dodavatel Dodávateľ Dostawca Szállító Identifikační značka (značky) Model identifier(s) Modellkennung(en) modelu 3909 Identifikačný kód (-y) modelu Identyfikator(-y) modelu Modellazonosító(k) Interior air conditioner Identifikationszeichen des Identifikační značka vnitřního identification mark inneren Luftklimatisators klimatizátoru vzduchu 44P193G Wewnętrzny znak Identifikačná...
  • Seite 31 Úniky chladiva prispievajú k zmene klímy. Chladivo s nižším potenciálom prispievania ku globálnemu otepľovaniu (GWP) by pri úniku do atmosféry prispelo ku globálnemu otepľovaniu v nižšej miere ako chladivo s vyšším GWP. Toto zariadenie obsahuje chladiacu kvapalinu s GWP rovnajúcim sa [3 kgCO ].
  • Seite 32 My, producenci urządzenia i posiadacze dokumentów wydanych na podstawie „Deklaracji Zgodności UE/WE“ / A gyártó, az alább feltüntetett termékre, a jelen EU/EK megfelelőségi nyilatkozatot adja ki. HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Declare on our own responsibility / Auf unser eigene Verantwortung diese Aussage / Vydáváme na vlastní...
  • Seite 33 2014/30/EU - 180510131GZU-001 Amend.1 2014/35/EU - 180510129GZU-001 Mod.1 2011/65/EU (EU) 206/2012 & (EU) 626/2011 1999/92/EU - 70.520.18.081.01 The following harmonised norms are used for guarantee of conformity, together with the national norms and regulations / Der Bürgschaftsvertrag, den folgenden harmonisierten Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen / Na zaručení...
  • Seite 34 HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.

Inhaltsverzeichnis