Fuel tank cover
Abdeckung des Krafstofftanks
A o
Capot de reservoir
f
TS-56
XF-1
A2
Under cowl
Untere Verkleidung
Carenage inferieur
A14
TS
.
53
A13
i XF-1 <4
inside
Innen
face interne
Attaching fuel tank cover
Anbringung des Kraftstofftanks
Fixation du capot de reservoir
1.2X2.5mm5tltr:*
Screw
Schraube
Vis
Fuel tank cover
Abdeckung des Kraf-
stofftanks
Capot de reservoir
Under cowl
Untere VerWeidung
Carenage inferieur
MARKING TIRE
A^MSft if T/X> S t -3 T < /c 3 Uo
HOW TO APPLY TIRE DECALS
Tire decals have an adhesive surface, and are
covered by thin protective paper.
1 .Wipe tire surface with a damp cloth.
2.Remove protective paper. Be earful not to soil
the adhesive surface. Cut out decal and peel off
the lining using edge of a knife blade.
3.Place decal into position and rub lightly with
your finger.
4.Apply moisture with a wet finger.
5.Carefully remove the paper.
6.Wipe off excess moisture with a soft cloth.
ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBILDER
Die Reifen-Abziehbilder haben eine Klebeschicht.
I.Die Reifenoberache mit feuchtem Tuch abwi-
schen.
2.Das Schutzpapier entfernen. Vorsicht, keiner
Schmutz auf die Klebeflache bringen. Das Ab-
ziehbild mit Modelliermesser ausschneiden u-c
mit der Messerkante abziehen.
3.Das Abziehbild an richtigem Platz anbringer
und mit dem Finger leicht andriicken.
4.Mit naBem Finger Feuchtigkeit aufftragen.
5.Das Papier vorsichtig abziehen.
e.Uberschussige Feuchtigkeit mit weiche^
Tuch wegwischen.
COMMENT POSER LES TRANSFERTS SUR LES PNELS
Les inscriptions a poser sur les pneus sont pr-
esentees sous from de transfer! dont Tune (
faces est adhesive.
1 .Nettoyer le pneu avec un chiffon humide.
2.Enlever le papier de protection. Attention a -*
pas salir la surface adhesive. Decouper les os-
calcomanies et detacher suivant la ligne en utu-
sant la pointe d'un couteau.
S.Mettre la decalcomanie en place et fratter leg-
erement avec le doigt.
4.Humidifier avec un doigt mouille.
S.Enlever le papier avec precaution.
S.Enlever I'exces d'humidite avn sec.
PAINTING
Painting Repsol Honda RC211V
During 2002 WGP MotoGP class season,
RC211V demonstrated its superiority and
took V. Rossi to world champion status. Blue,
red, and orange colors of Spanish oil maker
"Repsol" are applied on the cowling. Detailed
painting is called out during construction
and should be done at that time. Kit con-
tains markings for replication of V. Rossi and
T. Ukawa's machines.
Lackierung der Repsol Honda RC211V
In der Saison 2002 der WGP MotoGP-Klas-
se bewies die RC211V ihre Uberlegenheit
und machte V. Rossi zum Weltmeister. Auf
der Verkleidung sind die blauen, rpten und
orangenen Farben des Spanischen Olprodu-
zenten "Repsol" aufgetragen. Die
malung ist beim Zusammenbau besch->e-
ben und sollte dort vorgenommen weroe^.
Der Bausatz enthalt die Markierungen '>
die Maschine von V. Rossi und T. Ukawa.
Decoration de la Repsol Honda RC211V
La saison 2002 de MotoGP fut dominee D
la RC211V, Valentino Rossi s'octroyant >e --
tre mondial. Le carenage porte les couie-rj
bleu, rouge et orange du fabricant de I
fiants espagnol Repsol, sponsor de I'e
La peinture des details doit s'effectuer <
rant I'assemblage. Ce kit inclut les maro_£-
ges des machines de V. Rossi et T. Ukawa.
9