Herunterladen Diese Seite drucken

Hansa HANSAVANTIS 5239 Serie Montage- Und Bedienungsanleitung

Werbung

Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d'emploi pour l'utilisateur
Instruzioni d'uso per l'utende
max.
Sparzone
Economy zone
Zone économique
Zona di risparmio
Spaarzone
Sparesone
Zona economica
Zona economica
Achtung!
Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw. Brausen entkalken.
bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern.
Attention!
If water volume decreases, decalcify aerator/nozzle.
In event of other failures, call your plumber.
Attention!
En cas de diminution du débit, détartrer I'aérateur ou la douchette.
Pour d'autres dérangements appeler votre installateur.
Attentione!
Se la portata d'acqua diminuisce togliere il calcare dal rompigetto o dalia doccia.
In caso di altri disturbi interpellare I'nstallatore.
Attentie!
Bij het geringer worden van de waterhoeveelheid, perlator resp. douche
ontkalken. Bij andere storingen uw installateur raadplegen.
OBS!
Hvis vannmengden minskes avkalkes luftsprudleren hhv dusjen rengjøring.
Ved andre forstyrrelser hentes rørlegger.
Atención!
En caso de disminución del caudal de agua, descalcificar el aireador y la teleducha.
En caso de otros fallos avisar al instalador.
Atenção!
Em caso de diminuição do caudal de água, descalcificar o filtro e o chuveiro.
Em caso de outras falhas avisar ao instalador.
HANSA METALLWERKE AG
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: (0711) 16 146 - 0 • TELEFAX (0711) 16 14 - 368
info@hansa.de/www.hansa.de
D
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um
die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende
Hinweise zu beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen
sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie
kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei
Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten
Oberflächen sind verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberflächen sowie Acrylteile nicht mit alkoholhaltigen- oder
Desinfektionsmitteln behandeln. Pflege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen
nicht der Hansa-Gewährleistung.
F
Conseils d'entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de
préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au
montage et lors de l'utilisation.
Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l'eau savon-
neuse. Rincer avec de l'eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne
doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l'alcool, ou
des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont
pas couverts par la garantie.
NL
Onderhoudsvoorschriften voor
Hansa-kranen
Beste klant,
Met deze Hansa-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om
de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men
de volgende voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook
niet tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en
gebruik. Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds
mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing
reinigen, met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende
middelen behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Hansa.
E
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad.
Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestras
instrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las
esponjas ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en
el montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa.
Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse
con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos
desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de empleo para el usuario
Modo de emprego para o utilizador
Wasserbremse
Waterbrake
Point contrôle de consommation
Limitatore di portata
Weerstand
Vannbrems
Punto de consumo limitado
Ponto de consumo limitado
Care and maintenance instructions for
Hansa faucets
Dear costumer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as
follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as
abrasive sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use.
Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result
of unavoidable process variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water,
fellowed by rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants
or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as
described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Rubinetteria Hansa
Manutenzione delle superfici
Egregio Cliente,
Lei ha acquistato un rubinetto Hansa di alta qualità. Per mantenere
inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune
norme:
superfici cremate lucide, cremate opache e colorate
sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione!
Le superfici colorate devono essere trattate con particolare cura nel
montaggio e nell'uso. Variazioni di tonalità nelle superfici colorate sono
dovute alle tecnica di lavorazione.
Manutenzione:
Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone,
sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno as-
ciutto.
Non trattare le superfici colorate con detersivi a base
di alcool o disinfettanti. Usare la medesima cura come sopra,
Le Hansa non assume alcuna garanzia per danni conseguenti a
trattamenti impropri.
Vedlikehold av Hansa-armatur
Med denne Hansa-armatur har de fått et kvalitets prudukt. For å beholde
skjønnheten av den høyverdige overflaten, må det tas hensyn til
folgende:
Krom, krom-edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS!
Fargebelagte overflater fordrer en særlig forsiktig behandling ved
montering og benyttelse.
Fargeavvikelser ved fargebelagte overflater er betinget av metoden.
Vedlikehold:
Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann
spyl efterpå med rent vann og-tørk med bløt klut.
Farvede overflater må ikke behandles med alkoholdige
midier eller desinfeksjonsmidler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under
Hansagarantien.
Conselhos para a conservacäo da
nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de
qualidade. Para conservar a sua superficie impecável, deverá seguir as
nossas instruções:
Superficie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:
Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como,as
esponjas ásperas.
Atenção!
Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na
montagem e no seu emprego.
Limpeza:
Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se
com produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos
desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com
estas instruções, não estão cobertos pela garantia.
Einhandmischer mit Keramikscheiben
One-hand mixers with ceramic discs
Mitigeurs monocommande à disques céramiques
Miscelatori monocomando con dischi di ceramica
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting- and operating instructions • Instructions de montage et d'utilisation
Istruzioni di montaggio e d'uso • Montage- en bedieningshandleiding • Montasje- og betjeninganvisning
Instrucciones de montaje y de uso • Instruções de montagem e de uso
GB
I
Alle Hansa-Einhandmischer sind für die Kombination mit hydraulischen oder thermisch gesteuer-
D
ten Durchlauferhitzern gut geeignet. Bei Bade- und Brausebatterien dieser Art empfehlen wir die
HANSADUOJET-S Handbrause. Der Durchlauferhitzer muß nach Angaben des Herstellers auf die
entsprechende Durchflußmenge eingestellt werden.
All HANSA single-lever mixers are ideally suited for combination with hydraulically or thermically
GB
controlled continous flow heaters. For bath and shower mixers we recommend our HANSADUO-
N
JET-S handshower. The instantaneous water heater must be adjusted to the flow rate as specified
by the manufacturer.
Tous les mitiqeurs monocommandes HANSA peuvent être combinés avec des chauffe-eau
F
instantanés à commande hydraulique ou thermique. Pour des mitigeurs bain-douche nous
recommandons la douchette HANSADUOJET-S. Le chauffe-eau instantané doit, selon les données
du fabricant, être réglé conformément au débit d'eau.
Tutti i miscelatori monocomando HANSA funzionano bene anche in combinazione con boiler
I
istantanei a comando idraulico o termico. Con !e batterie vasca e doccia si raccomanda di
installare la doccetta HANSADUOJET-S. II boiler instantaneo deve, secondo le indicazioni della
fabbrica, venire tarato alia portata corrispondente.
Alle HANSA ééngreepsmengkranen zijn geschikt voor gebruik in kombinatie met een hydraulisch
NL
of thermisch geregeld doorstroomapparaat. Bij bad- en dochearmaturen bevelen wij de HANSA-
DUOJET-S handdouche aan. Het doorstroomboestel moet volgens opgave van de fabrikanl op de
dienovereenkomstige doorstroomhoeveelheid worden ingesteld.
P
Alle HANSA-enhåndsblandere er godt egnet for kombinasjon med hydraulisk eller termisk styrte
N
gjennomstrømnigsvarmere. Ved bad- og dusjbatterier anbefaler vi HANSADUOJET-S handdusj.
Fabikantens instruks må følges når det gjelder innstilling av gjennomstrømningsmengden.
Todos los momonandos HANSA pueden combinarse bien los calendatores de agua instántaneos
E
de mando hidráulico o térmico. Para los monomandos de baño y baño-ducha, recomendamos la
teleducha HANSADUOJET-S. El calentador instantáneo debe, segun los datos del fabricante, ser
regulado conforme al caudal de agua.
Todos os monocomandos HANSA podem combinar-se com os esquentadores de água
P
instantaneos de comando hidraulico ou térmico. Para os manocomandos de banho e banho e
duche, reco-menda-se o chuveiro HANSADUO|ET-S. O esquentador istantáneo deve, segundo os
dados do fabricante, ser regulado consoante o caudal de àgua.
HANSAVANTIS
Eéngreepsmengkranen met keramische schijven
Enhåndsblander med keramiske skiver
Monomandos de discos cerámicos
Monocomandos de discos cerâmicos
5239 ...
D
GB
F
I
NL
N
E
P
A 016873/0504

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa HANSAVANTIS 5239 Serie

  • Seite 1 Usare la medesima cura come sopra, Le Hansa non assume alcuna garanzia per danni conseguenti a All HANSA single-lever mixers are ideally suited for combination with hydraulically or thermically trattamenti impropri. controlled continous flow heaters. For bath and shower mixers we recommend our HANSADUO- JET-S handshower.
  • Seite 2 Montage, Mounting, Montage, Montaggio, Montage, Montasje, Montaje, Montagem Der Einbau einer Revisionsöffnung ist vorzusehen! The installation of a revision opening is advised! Prévoir une trappe de visite! Montare un’apertura per la revisione! Rekening houden met het plaatsen van een revisieluik! Innbygningen av en kontrollåpning skal gjennomføres! Está...