Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WERTHER INTERNATIONAL 260B Bedienungsanleitung

WERTHER INTERNATIONAL 260B Bedienungsanleitung

Hebebühne für fahrzeugee

Werbung

I
260B
GB
F
D
E
N/19
SOLLEVATORE PER AUTOVETTURE
CAR LIFT
ELÉVATEUR POUR AU TO MO BI LES
HEBEBÜHNE FÜR FAHRZEUGEE
ELEVADOR PARA VEHÍCULOS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WERTHER INTERNATIONAL 260B

  • Seite 1 260B N/19 SOLLEVATORE PER AUTOVETTURE CAR LIFT ELÉVATEUR POUR AU TO MO BI LES HEBEBÜHNE FÜR FAHRZEUGEE ELEVADOR PARA VEHÍCULOS...
  • Seite 3 Mo del lo - Mo del - Mo dell - Mo dè le - Mo de los 260B COSTRUTTORE: - MANUFACTURER: - HERSTELLER: - CONSTRUCTEUR: - FABRICANTE: WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. BRUNELLESCHI, 12 42124 CADE’ (RE) - ITALY Te le fo no +39 / 0522 / 9431 (r.a.) - Te le fax +39 / 0522 / 941997 WEB http://www.wer the rint.com - E-mail sa les@wer the rint.com...
  • Seite 4 Indice Contents Imballaggio, trasporto e stoccaggio Pag. 3 Packing, transport and storage Page 3 Introduzione Pag. 5 Introduction Page 5 Cap.1 Descrizione della macchina Pag. 7 Chapter 1 Description of the machine Page 7 Cap.2 Specifiche tecniche Pag. 9 Chapter 2 Technical specifications Page 9 Cap.3...
  • Seite 5: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    IMBALLAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO PACKING, TRANSPORT AND STORAGE ALL PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORT AND LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, SOLLEVAMENTO, MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO E DISIMBALLO DEVONO UNPACKING OPERATIONS ARE TO BE PERFORMED Fig.1 Abb.1 EXCLUSIVELY BY EXPERT PERSONNEL WITH KNOWLEDGE OF ESSERE AFFIDATE ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA Sol le va to re im bal la to Pac ked lift ESPERTO IN TALI OPERAZIONI E CHE CONOSCA BENE IL...
  • Seite 6: Em Bal La Ge, Tran Sport Et Stock Age

    EM BAL LA GE, TRAN SPORT ET STOCK AGE VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG LES OPÉ RA TIONS D’EM BAL LA GE, DE MA NU TEN TION, DE ALLE VERPACKUNGS-, HEBE-, TRANSPORT UND TRAN SPORT ET DE DÉ BAL LA GE DOI VENT ÊTRE CON FIÉES A UN AUSPACKARBEITEN SIND NUR VON AUSGEBILDETEM PER SON NEL EX PÉ...
  • Seite 7 .APERTURA DEGLI IMBALLI OPENING THE PACKING All’ar ri vo ve ri fi ca re che la mac chi na non ab bia su bi to dan ni du ran te il On ar ri val, check that the ma chi ne has not been da ma ged du ring tra spor to e che ci sia no tut ti i pez zi in di ca ti nel la li sta di spe di zio- ne.
  • Seite 8: Einleitung

    OUVERTURE DES COLIS ÖFFNEN DER VERPACKUNG A la ré cep tion, vé ri fier que l’ap pa reil n’ait su bit au cun dom ma ge en Bei der Ankunft der Ma schi ne ist zu kon trol lie ren, dass die se ke i ne cours de tran sport et que tous les éléments in di qués sur le bor de reau Tran sportschäden auf we ist und dass alle in den Ver san dun ter la gen de co li sa ge soient bien présents.
  • Seite 9 CAP.1. DESCRIZIONE DELLA CHAP. 1 DESCRIPTION OF THE MACCHINA MACHINE Il sol le va to re pneu ma ti co è fis so, cioè an co ra to al The air hydrau lic lift is fixed, that is an cho red, to the ground and has suo lo ed è...
  • Seite 10: Description De L'appareil

    CHAP. 1 DE SCRIP TION DE KAP. 1 BESCHREIBUNG DER L’AP PA REIL MASCHINE L’é léva teur pneu ma ti que est fixe, c’est à dire fixé au sol; il a été conçu Die pne u ma ti sche He bebühne ist festste hend, d.h. sie ist fest am et réa lisé...
  • Seite 11 CAP.2 SPECIFICHE TECNICHE CHAP. 2 TECH. SPEC I FI CA TIONS PORTATA:.............2500 kg. (24500N) CAPACITY: ..........2500 kg (24500 N) Alt. max. di sol le va men to........445 mm. Max. lif ting he ight: ........445 mm. Alt. min. pia na le da ter ra........120 mm. Min.
  • Seite 12: Chap. 2 Caractéristiques Techniques

    CHAP. 2 CARACTÉRISTIQUES KAP. 2 TECHNISCHE DATEN TECHNIQUES Hub kraft ..............2500 kg (24500N) PORTÉE............2500 kg (24500N) Max. Hub hö he.............445 mm Ha u te ur élé va tion max......445 mm Min de stab stand der Plat tform vom Bo den ..120 mm Ha u te ur min.
  • Seite 13 Ru bi net to Cock Pe da lie ra sa li ta/di sce sa Pe dal lif ting/de scent Attua to re pne u ma ti co Pne u ma tic ac tua tor Ci lin dro si cu rez za Sa fety cylin der Val vo la mas si ma pres sio ne Max pres su re val ve...
  • Seite 14 CAP.3 SICUREZZA CHAP. 3 SAFETY É estre ma men te im por tan te leg ge re que sto ca pi to lo at ten ta-men te It is ex tre mely im por tant to read this chap ter ca re fully and tho ro - ed in ogni sua par te po i chè...
  • Seite 15: Chap.3 Sécu Rité

    CHAP.3 SÉCU RITÉ KAP. 3. SICHERHEIT Il est extrême ment im por tant de lire ce cha pi tre at ten ti ve ment et Le sen Sie die ses Ka pi tel sehr sorgfältig und vollständig, da es wic hti ge Infor ma tio nen bezüglich der Ge fah ren enthält, de nen der Be die ner und das en ti è...
  • Seite 16 IL MAN CA TO RI SPET TO DI QUE STE NOR ME PUO’ RE CA RE GRA VI FAI LU RE TO COM PLY WITH THE SE RE GU LA TIONS MAY CASE DAN NI ALLE PER SO NE, AL SOL LE VA TO RE ED AI VEI CO LI SE RIOUS DA MA GE TO PEO PLE, THE LIFT AND THE CARS LIF TED.
  • Seite 17 LE NON RE SPECT DE CES CON SI GNES PEUT EN TRAÎ NER DE SOL LTE ES UN TER LAS SEN WER DEN, DIE SE RE GELN ZU GRA VES DOM MA GES AUX PER SON NES, A L’É LÉVA TEUR ET AUX BE FOL GEN, KÖN NEN ERNSTHAF TE VER LET ZUN GEN VON VÉHI CU LES SOU LE VÉS.
  • Seite 18 RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEL PERSONALE IN GENERE RISK OF CRUSHING PERSONNEL IN GENERAL Du ran te la fase di di sce sa del pia no di sol le va men to e del veicolo il Whi le the lif ting plat form and vehic le are being lowe red, per son nel must per so na le non deve so sta re in zone in te res sa te dal le traiet to rie di not be in the areas of the de scent path (Fig.
  • Seite 19: Es Ist Ver Bo Ten, Das Fahrzeug Auf Der Hochgefahrenen Hebebühne Anzulassen

    RISQUE D’ÉCRASEMENT DU PERSONNEL EN GÉNÉRAL ALLGEMEINE QUETSCHGEFAHR FÜR DAS PERSONAL Pen dant la de scen te de la pla te- for me et du véhi cu le, le per son nel ne Beim Absen ken der Plat tform mit dem Fah rze ug darf das Per so nal sich doit pas sta tion ner dans les zo nes con cer nées par la trajec toi re de nicht im Wir kungskre is der He bebühne auf hal ten (Abb.
  • Seite 20 RISCHIO DI SCIVOLAMENTO RISK OF SLIPPING Do vu to a zone del pa vi men to spor che di lu bri fi can ti . Due to areas of the flo or dir ty with lu bri cants. TENERE PULITA LA ZONA SOTTO E VICINA AL SOLLEVATORE KEEP THE AREA UNDER AND NEAR THE LIFT CLEAN, cle a ning up pu len do le MACCHIE D’OLIO.
  • Seite 21 RI SQUE DE GLIS SE MENT AUSRUTSCHGEFAHR Causé par la présen ce de lu bri fiant sur le sol . Auf mit Schmier mit teln verschmut ztem Bo den. DEN BODEN UNTER UND IN DER NÄHE DER HEBEBÜHNE MAINTENIR TOUJOURS LE SOL PROPRE SOUS ET AUTOUR DE L’ÉLÉVATEUR en net to yant LES TACHES D’HUILE.
  • Seite 22: Chap. 4 Installation

    CAP.4 INSTALLAZIONE CHAP. 4 INSTALLATION QUESTE OPERAZIONI SONO DI COMPETENZA ESCLUSIVA DEI THESE OPERATIONS ARE THE EXCLUSIVE COMPETENCE OF TECNICI SPECIALIZZATI INCARICATI DAL COSTRUTTORE O DAI THE SPECIALIZED ENGINEERS APPOINTED BY THE RIVENDITORI AUTORIZZATI. MANUFACTURER OR BY THE AUTHORIZED DEALERS. SE EFFETTUATI DA ALTRE PERSONE POSSONO CREARE IF CARRIED OUT BY OTHER PERSONS THEY MAY CREATE SITUAZIONI DI PERICOLO E CAUSARE GRAVI DANNI ALLE...
  • Seite 23 CHAP. 4 IN STAL LA TION KAP. 4 INSTALLATION CES OPÉRATIONS SONT DE LA COMPÉTENCE EXCLUSIVE DES DIESE ARBEITEN DÜRFEN NUR VON FACHPERSONAL TECHNICIENS SPÉCIALISÉS HABILITÉS PAR LE CONSTRUCTEUR OU LE REVENDEUR AGRÉÉ. EFFECTUÉES PAR D’AUTRES VORGENOMMEN WERDEN, DAS VOM HERSTELLER ODER VERTRAGSHÄNDLER BEAUFTRAG WURDE.
  • Seite 24 MONTAGGIO ASSEMBLY   ATTENZIONE CAU TION DU RANTE IL MONTAGGIO NON È AMMESSO NO UN AU THO RIZED PER SONS ARE AD MIT TED NESSUN ESTRANEO AI LAVORI DUR ING AS SEM BLY Col lo ca re a ter ra l’im bal lo con te nen te il sol le va to re e dopo aver lo aper to Pla ce the pac king con tai ning the lift on the ground and af ter ope ning it pre le va re gli ac ces so ri in do ta zio ne.
  • Seite 25 MONTAGE MONTAGE   AT TEN TION ACHTUNG PEN DANT LE MON TAGE, IL N’EST ADMIS AUCUNE BEI DER MON TAGE IST UNBEFUGTEN DEN ZUGANG PERSONNE ÉTRANGÈRE AU TRA VAIL ZU UNTERSAGEN. Po ser à ter re le co lis con te nant l’é léva teur et après l’a voir ou vert, Die die He bebühne en thal ten de Pac kung auf den Bo den le gen, die en le ver les diffé...
  • Seite 26 MONTAGGIO BRACCETTI (OPTIONAL) fig.18 ASSEMBLY THE ARMS (OPTIONAL) fig.18   ATTENZIONE CAU TION 2 BRACCETTI DESTRI E 2 SINISTRI 2 RIGHT-HAND ARMS AND 2 LEFT-HAND ARMS - Pren de re cad. brac cet to e po si zio nar lo all’e stre mi ta’ del le pe da ne - Take all the arms and po si tio ning its at the ex tre mi ti es of the plat forms dove sono pre di spo ste le fo ra tu re di col le ga men to .
  • Seite 27: Montage Der Arme (Optional) Abb

    MON TA GE DES BRAS (OP TION) fig.18 MONTAGE DER ARME (OPTIONAL) abb.18   AT TEN TION ACHTUNG IL Y A 2 BRAS DROITS ET 2 BRAS GAUCHES 2 RECHTE UND 2 LINKE ARME - Pren dre cha que bras et le pla cer à l’ex tré mité de la pla te- for me à - Die ein zel nen Arme neh men und an die Enden der Plat tfor men le gen, l’en droit où...
  • Seite 28: Funzionamento Ed Uso

    CAP.5 FUNZIONAMENTO ED USO CHAP. 5 OPERATION AND USE Di sce sa (2)-Lo we ring-Dé scen te-Abstieg I co man di del sol le va to re sono i se guen ti: The lift con trols are the fol lowing: Sa li ta (1)-Lift SALITA: TO RISE:...
  • Seite 29: Kap. 5 Betrieb Und Gebrauch

    CHAP. 5 FONCTIONNEMENT ET KAP. 5 BETRIEB UND GEBRAUCH UTILISATION L’é léva teur est équipé des com man des sui van tes: Die He bebühne ist mit fol gen den Be die ne le men ten au sgerüstet: MONTÉE: AUFSTIEG: Pres sez la péda le du côté...
  • Seite 30   ATTENZIONE CAU TION Max Kg 2500 Kg 1500 Kg 1000 Per il buon fun zio na men to del sol le va to re e’ ne ces sa rio un buon For a pro per operation is re qui red a good ba lan cing of the loads, so we bi lan cia men to dei pesi e per tan to, vi con si glia mo di si ste ma re sul la sug gest you to lo ca te on the plat form: piat ta for ma:...
  • Seite 31   AT TEN TION ACHTUNG Pour un fonc tion ne ment cor rect de l’é léva teur, il est in di spen sab le que Für ei nen ein wandfre ien Be trieb der He bebühne müssen die Ge wic hte la char ge soit bien équi li brée, par con sé...
  • Seite 32 CAP.6 MANUTENZIONE CHAP. 6 MAINTENANCE   ATTENZIONE CAU TION La ma nu ten zio ne deve es se re af fi da ta ESCLU SI VA MEN TE A Main te nan ce must be as si gned EX CLU SI VELY TO EX PERT PER SO NA LE ESPER TO CHE CO NO SCA BENE IL SOL LE VA TO RE.
  • Seite 33: Kap. 6 Wartung

    CHAP. 6 EN TRE TIEN KAP. 6 WARTUNG   AT TEN TION ACHTUNG L’en tre tien doit être con fié EX CLU SI VE MENT A UN PER SON NEL Mit der Durchführung der War tun gsar be i ten ist AUSSCHLIESSLICH EX PE RI MENTÉ...
  • Seite 34 DOPO 1 SET TI MA NA dall’in stal la zio ne ve ri fi ca re: WEEK AF TER in stal la tion, check:   il ser rag gio dei tas sel li di fis sag gio del ba sa men to the tight ness of the base fi xing plugs;...
  • Seite 35 APRÈS 1 SE MAI NE de fonc tion ne ment, con trôler: 1 WOCHE nach der Instal la tion ist zu überprüfen:   le ser ra ge des vis des che vil les de fixa tion au sol Dass die Be fe sti gungsdübel des Grun drah mens kor rekt fe stge zo gen sind. ...
  • Seite 36: Inconvenienti E Rimedi

    CAP.7 INCONVENIENTI E RIMEDI CHAP. 7 TROUBLE AND REMEDIES GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI TROUBLE-SHOOTING GUIDE La ri cer ca dei gua sti e gli even tua li in ter ven ti di ri pa ra zio ne ri chie - Tro u ble-sho o ting and any re pa ir work re qui re ob ser ving ALL THE do no il ri spet to di TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA in di ca te SAFETY PRECAUTIONS in di ca ted in chap ter 6 “MAINTENANCE”...
  • Seite 37: Chap. 7 Pan Nes Et Remèdes

    CHAP. 7 PAN NES ET REMÈDES KAP. 7 STÖRUNGEN UND ABHILFEN GUI DE POUR LA RE CHER CHE DES PAN NES ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE La re cher che des pan nes et les éven tu el les opé ra tions de ré pa ra - Stö...
  • Seite 38: Parti Di Ricambio

    APPENDICE B PARTI DI RICAMBIO APPENDIX B SPARE PARTS RICAMBI SPARE PARTS la so sti tu zio ne dei pez zi e gli in ter ven ti di ri pa ra zio ne ri chie do no il Parts sub sti tu tion and re pa irs need the ob ser van ce of all the SAFETY ri spet to di TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA in di ca te al PRECAUTIONS shown in the chap ter 6 “MAINTENACE”...
  • Seite 39: Anhang B Ersatzteile

    ANNEXE B PIÈCES DÉTACHÉES ANHANG B ERSATZTEILE APÉNDICE B PIEZAS DE RECAMBIO PIÈCES DÉTACHÉES ER SATZ TEI LE PIEZAS DE RE CAM BIO le rem pla ce ment de pi è ces et les opé ra tions de ré pa ra tion do i vent être Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen müssen La su sti tu ci ón de pie zas y las ope ra cio nes de re pa ra ci ón re quie ren la ef fec tu és en re spec tant TOUTES les con si gnes de sé...
  • Seite 40 ESPLOSO SOLLEVATORE EXPLODED VIEW OF THE LIFT EXPLOSIONSZEICHNUNG HEBEBÜNNE VUE ÉCLATÉE - ÉLÉVATEUR DESPIECE ELEVADOR...
  • Seite 41 PIATTAFORMA PLATFORM PLATTFORM PLATEFORME...
  • Seite 42 BRACCETTI ARMS HUBARMENH. BRAS...
  • Seite 43 IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM PNEUMATIKANLAGE EQUIPEMENT PNEUMATIQUE...
  • Seite 44 REDUCTION F-F 1/4X1/8 REDUKTION F-F 1/4X1/8 RÉDUCTION F-F 1/4X1/8 REDUCCIÓN D2639XX BASAMENTO 260B ‘16 D2640XX PIATTAFORMA 260B ‘16 D2641 AGGANC.SIC.MEC.260B ZB ‘16 D2642XX LEVA EST.DX 260B ‘16 D2643XX LEVA EST.SX 260B ‘16 D2644XX SICUREZZA MECC.260B ‘16 D2647XX SUPPORTO PEDALIERA 260B ‘16...
  • Seite 45 CARTER PROT.PEDAL.260B ‘16 D2650XX SPESSORE 260B ‘16 D2651XX STAFFA BLOC.MOLLA ARIA 260B D2652XX SLITTA X LEVE 260B ‘16 D2653 PERNO SNODO LEVE 260B ZB ‘16 D2654XX LEVA DI SICUREZZA 260B ‘16 D2659 BRACCIO 260B ZB ‘16 D2671XX RAMPA SAL.DISC.260B ‘16 D2673 DIST.MOL.SIC.MECC.260B ZB ‘16...
  • Seite 46 De cla ra ción de con for mi dad - Ove rensstem mel se serklæring Öve rensstäm man de intyg - EG-Con for mi te it sver kla ring WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F.Bru nel le schi, 12 42124 CA DE’ (Reg gio Emi lia) Italy Tel.+39/0522/9431 (r.a.) Fax +39/+522/941997...

Inhaltsverzeichnis