Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instruction Manual
D102010X012
Fisher
EU and EW Valves NPS 12 through 24 x 20
(Obsolete)
Contents
Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Latest Published Instruction Manual
Introduction
The product covered in this document is no longer in production. This document, which includes the latest published
version of the instruction manual, is made available to provide updates of newer safety procedures. Be sure to follow
the safety procedures in this supplement as well as the specific instructions in the included instruction manual.
Part numbers in the included instruction manual should not be relied on to order replacement parts. For replacement
parts, contact your
Emerson sales
For more than 30 years, Fisher products have been manufactured with asbestos-free components. The included
manual might mention asbestos containing parts. Since 1988, any gasket or packing which may have contained some
asbestos, has been replaced by a suitable non-asbestos material. Replacement parts in other materials are available
from your sales office.
Safety Instructions
Please read these safety warnings, cautions, and instructions carefully before using the product.
These instructions cannot cover every installation and situation. Do not install, operate, or maintain this product
without being fully trained and qualified in valve, actuator and accessory installation, operation and maintenance. To
avoid personal injury or property damage it is important to carefully read, understand, and follow all of the contents of
this manual, including all safety cautions and warnings. If you have any questions about these instructions, contact
your Emerson sales office before proceeding.
www.Fisher.com
1
1
2
. . . . . . . . . . .
2
2
3
4
. . . . . . . . . . . . . .
5
office.
EU and EW Series Valves
February 2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson Fisher EU serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    If you have any questions about these instructions, contact your Emerson sales office before proceeding. www.Fisher.com...
  • Seite 2: Specifications

    WARNING Use only genuine Fisher replacement parts. Components that are not supplied by Emerson should not, under any circumstances, be used in any Fisher product, because they may void your warranty, might adversely affect the performance of the product, and could cause personal injury and property damage.
  • Seite 3: Installation

    To avoid possible personal injury and because some valve/trim material combinations are limited in their pressure drop and temperature ranges, do not apply any other conditions to the valve without first contacting your Emerson sales office. CAUTION...
  • Seite 4: Maintenance

    Fisher, FIELDVUE, Cavitrol, WhisperFlo, Whisper Trim, and ENVIRO-SEAL are marks owned by one of the companies in the Emerson Automation Solutions business unit of Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson, and the Emerson logo are trademarks and service marks of Emerson Electric Co.
  • Seite 5: Einführung

    Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, ist es erforderlich, diese Betriebsanleitung einschließlich aller Sicherheits- und Warnhinweise komplett zu lesen und zu befolgen. Bei Fragen zu Anweisungen in dieser Betriebsanleitung Kontakt mit dem zuständigen Emerson Automation Solutions Vertriebsbüro aufnehmen. www.Fisher.com...
  • Seite 6: Schulungsprogramme

    ASME B16.34 kompatibel sind WhisperFlo und Whisper Trim III Käfige: Aufwärts Bzgl. Details zu anderen Anschlussarten Kontakt mit der Emerson Automation Solutions Vertretung aufnehmen. Sitzweiten NPS 12 Innengarnitur: J 279,4 mm (11,00 Zoll), NPS 16 Innengarnitur: J 355,6 mm (14 Zoll), J 374,7 mm (14,75 Zoll) und J 412,8 mm (16,25 Zoll) Maximale Eingangsdrücke und Temperaturen...
  • Seite 7: Beschreibung

    Anwendungen mit hinreichender Sorgfalt und angepassten Prognoseberechnungen J Edelstahl 316 mit Aufschweißlegierung aerodynamischer Geräuschpegel überschritten werden - J Edelstahl 410, gehärtet wenden Sie sich bitte an Ihr Emerson Automation Solutions J Andere entsprechend der Applikation Vertriebsbüro. Zulässige Temperaturen Durchflusskennlinie J EUT und EWT: -73 bis 316 _C (-100 bis 600 _F) Linear (lineare Käfige mit reduziertem Durchfluss und...
  • Seite 8: Technische Daten

    Drücke, Differenzdrücke und Temperaturen ausgelegt. Da der zulässige Differenzdruck und der Temperatur- bereich einiger Kombinationen aus Ventilkörper- und Innengarniturwerkstoffen eingeschränkt ist, darf das Ventil nicht unter anderen Bedingungen eingesetzt werden, ohne vorher mit dem zuständigen Emerson Automation Solutions Vertriebsbüro Kontakt aufzunehmen.
  • Seite 9: Wartung

    Teile oder Schraubverbindungen lösen sich eventuell. Vor einer durchzuführenden Wärmenachbehandlung müssen alle Teile der Innengarnitur entfernt werden. Weitere Informationen sind beim Emerson Automation Solutions Vertriebsbüro erhältlich. 5. Bei einem Oberteil mit Leckanschluss den 1/4 NPT Rohrstopfen (Pos. 14, Abbildung 4) vom Oberteil entfernen, um die Leckageleitung anschließen zu können.
  • Seite 10 Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE D Den Antrieb nicht vom Ventil entfernen, während das Ventil noch mit Druck beaufschlagt ist. D Zur Vermeidung von Personenschäden bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Augenschutz tragen. D Alle Leitungen für Druckluft, elektrische Energie oder Stellsignal vom Antrieb trennen. Sicherstellen, dass der Antrieb das Ventil nicht plötzlich öffnen oder schließen kann.
  • Seite 11 Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 3. Typische Stopfbuchsenpackungen OBERER ABSTREIFER (POS. 12) OBERER ABSTREIFER (POS. 12) PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13) PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13) OBERER OBERER ADAPTER ADAPTER PACKUNGSRING PACKUNGSRING UNTERER UNTERER ADAPTER ADAPTER DISTANZSTÜCK UNTERLEGSCHEIBE (POS. 10) (POS. 8) FEDER (POS.
  • Seite 12: Schmierung Der Packung

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 3. Typische Stopfbuchsenpackungen (Fortsetzung) PACKUNGSMANSCHETTE PACKUNGSMANSCHETTE (POS. 13) (POS. 13) GRAPHITBAND- GRAPHITBAND- PACKUNGSRING (POS. 7) PACKUNGSRING (POS. 7) GRAPHITFASER- GRAPHITFASER- PACKUNGSRING (POS. 7) PACKUNGSRING (POS. 7) LATERNENRING (POS. 8) LATERNENRING (POS. 8) PACKUNGSGRUNDRING (POS.
  • Seite 13: Austausch Der Packung

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE kann. Der Oberflächenzustand einer Ventilspindel ist ausschlaggebend für eine gute Abdichtung der Packung. Tritt die Leckage am Außenumfang der Packung auf, wird die Leckage möglicherweise durch Einkerbungen oder Kratzer an der Wand der Stopfbuchse verursacht.
  • Seite 14 4240 3130 1. Für Bolzenwerkstoffe B7, B7M, B16 und 660. Drehmomente für andere Werkstoffe sind auf Anfrage bei Ihrem Emerson Automation Solutions Vertriebsbüro erhältlich. VORSICHT Um Schäden im Ventilinneren, an der Wand der Stopfbuchse und an den Packungsoberflächen zu vermeiden, die folgenden...
  • Seite 15 Hinweis Bolzen und Muttern sollten so montiert werden, dass das Markenzeichen und die Kennzeichnung der Werkstoffgüte sichtbar sind, um einen einfachen Vergleich zwischen den ausgewählten und in der Serienkarte von Emerson/Fisher dokumentierten Werkstoffen für dieses Produkt zu ermöglichen. WARNUNG Personen- oder Sachschäden sind möglich, wenn die falschen Werkstoffe für Bolzen und Muttern bzw.
  • Seite 16: Wartung Der Innengarnitur

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE 18. Federbelastete PTFE V-Ring-Packung: Die Muttern der Stopfbuchsenbrille so weit festziehen, bis der Ansatz an der Packungsmanschette (Pos. 13, Abbildung 4) das Oberteil berührt. Graphitpackung: Die Muttern der Stopfbuchsenbrille mit dem in Tabelle 3 empfohlenen maximalen Drehmoment festziehen. Dann die Muttern lockern und mit dem in Tabelle 3 empfohlenen Mindest-Drehmoment festziehen.
  • Seite 17: Läppen Von Sitzflächen

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE EUD, EWD, EUT und EWT (Abbildung 6): Die Sitzring-Kopfschrauben (Pos. 49) herausschrauben. Schrauben oder Bolzen in die Gewindebohrungen in der Oberseite des Sitzrings (Pos. 9) eindrehen und den Ring vorsichtig aus dem Ventilgehäuse heben. Die Dichtung (Pos.
  • Seite 18 Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 5. Typisches Fisher Ventil EUT‐2 oder EWT‐2 KÄFIG VENTILKEGEL (POS. 3) (POS. 2) DICHTRING (POS. 28) ANSICHT A DICHTRING FÜR EUT‐2 UND EWT‐2 VENTILKEGEL E1488 HINWEIS: DIE ÖFFNUNG DES DICHTRINGS MUSS BEI AUSFÜHRUNGEN MIT DURCHFLUSSRICHTUNG ABWÄRTS ZUM SITZRING UND BEI AUSFÜHRUNGEN MIT DURCHFLUSSRICHTUNG AUFWÄRTS ZUM ANTRIEB ZEIGEN.
  • Seite 19: Einbau Der Innengarnitur

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE 5. Die neue Spindel fest in den Ventilkegel einschrauben. Die in diesem Ventil verwendete 31,8 mm (1-1/4 Zoll) Spindel mit einem 1/4-Zoll-Bohrer durchbohren. Die Bohrung im Ventilkegel als Führung verwenden. Bohrspäne und Grat entfernen und einen neuen Stift zur Fixierung der Baugruppe eindrücken.
  • Seite 20 Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 6. Typisches Fisher EUD-Ventil KÄFIG (POS. 3) VENTILKEGEL (POS. 2) KOLBENRINGE (POS. 28) ANSICHT A KOLBENRINGE FÜR EUD UND EWD VENTILKEGEL SCHMIERMITTEL AUFTRAGEN B2411 B2411-1...
  • Seite 21 Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 7. Typisches Fisher EUT- oder EWT-Ventil mit Option HTS1 DURCHFLUSSRICHTUNG DURCHFLUSSRICHTUNG AUFWÄRTS ABWÄRTS 21B2120-A PEEK ANTI-EXTRUSIONSRINGE A6137 ANSICHT A DICHTRING FÜR EUT UND EWT VENTILKEGEL E1489...
  • Seite 22: Umrüstung Auf Bore Seal Innengarnitur

    Bei einem Ventil mit Bore Seal Innengarnitur wird mehr Schubkraft des Antriebs benötigt. Vor dem Einbau einer Bore Seal Innengarnitur in ein vorhandenes Ventil Kontakt mit dem zuständigen Emerson Automation Solutions Vertriebsbüro aufnehmen, um die neue erforderliche Antriebskraft berechnen zu lassen.
  • Seite 23 18,25 19,75 1. Diese Abmessungen erfragen Sie bitte beim Emerson Automation Solutions Vertriebsbüro. 5. Ein geeignetes hochtemperaturbeständiges Schmiermittel auf das Gewinde des Ventilkegels aufbringen. Dann den Bore Seal Halter auf den Kegel schrauben und mit einem geeigneten Werkzeug wie z. B. einem Bandschlüssel festziehen. Bei Ventilen mit abwärts gerichtetem Durchfluss mit Schritt 7 fortfahren.
  • Seite 24: Austausch Einer Vorhandenen Bore Seal Innengarnitur

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE VORSICHT Die vorhandene Ventilspindel nur vom Ventilkegel lösen, wenn der Austausch der Ventilspindel vorgesehen ist. Keinesfalls eine alte Ventilspindel für einen neuen Ventilkegel verwenden oder eine Ventilspindel wieder einbauen, nachdem sie ausgebaut wurde. Beim Austausch einer Ventilspindel muss für den Stift ein neues Loch in die Spindel gebohrt werden.
  • Seite 25: Läppen Von Metallsitzen (Bore Seal Ausführung)

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 10. Gewinde des Bore Seal Halters verkörnen ZUR FIXIERUNG DES Bore Seal HALTERS DAS GEWINDE VERKÖRNEN KOLBENRING HALTER VENTILKEGEL Bore Seal METALL- KEGELDICHTUNG DURCHFLUSSRICHTUNG ABWÄRTS A6779 4. Die Bruchstellen zwischen den Teilen des Kolbenrings/der Kolbenringe suchen. Den Kolbenring mit einem geeigneten Werkzeug wie z.
  • Seite 26: Einbau Der Innengarnitur (Bore Seal Ausführung)

    Betriebsanleitung EU- und EW-Ventile Juli 2017 D102010X0DE Abbildung 11. Untere (Ventilkegel zum Sitzring) und obere (Bore Seal Dichtung zum Käfig) Sitzfläche HALTER KOLBENRING KÄFIG KÄFIG VENTILKEGEL SITZRING SITZBEREICH UNTERE SITZFLÄCHE VENTILKEGEL BORE SEAL A6780 OBERE SITZFLÄCHE DIE OBERE SITZFLÄCHE IST DER BEREICH, IN DEM SICH DIE BORE SEAL METALL-KEGELDICHTUNG UND DER KÄFIG BERÜHREN. Einbau der Innengarnitur (Bore Seal Ausführung) 1.
  • Seite 27: Bestellung Von Ersatzteilen

    Bestellung von Teilen der Stopfbuchse stets die Teilenummer angeben. WARNUNG Nur Original-Ersatzteile von Fisher verwenden. Nicht von Emerson Automation Solutions gelieferte Bauteile dürfen unter keinen Umständen in Fisher-Armaturen verwendet werden, weil dadurch jeglicher Gewährleistungsanspruch erlischt, das Betriebsverhalten des Ventils beeinträchtigt werden kann sowie Personen- und Sachschäden entstehen können.
  • Seite 28: Stückliste

    Fisher, FIELDVUE, Cavitrol, WhisperFlo, Whisper Trim und ENVIRO-SEAL sind Markennamen, die sich im Besitz eines der Unternehmen des Geschäftsbereichs Emerson Automation Solutions der Emerson Electric Co. befinden. Emerson Automation Solutions, Emerson und das Emerson-Logo sind Marken und Dienstleistungsmarken der Emerson Electric Co. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.

Inhaltsverzeichnis