Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco S-CLASS Incanto sirius Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S-CLASS Incanto sirius:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
Read these operating instructions carefully before using the
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Downloaded from
www.Manualslib.com
ISTRUZIONI PER L'USO
la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
machine
BEDIENUNGSANLEITUNG
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
te gebruiken
manuals search engine
Ideas with Passion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco S-CLASS Incanto sirius

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Seite 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manutenzione, dovrà...
  • Seite 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando • Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. •...
  • Seite 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA ERICOLI Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. - L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo. - In luogo chiuso.
  • Seite 5: Descrizione Componenti

    DESCRIZIONE COMPONENTI Contenitore caffè in grani Coperchio contenitore caffè in grani Pomello regolazione macinatura Piastra scaldatazze per il preri- scaldamento delle tazzine Coperchio serbatoio acqua Pulsante apertura Coperchio dosatore caffè contenitore caffè macinato Serbatoio acqua Pannello comandi Pomello erogazione Pennello per Chiave gruppo vapore caffè...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.22 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente Avvertenze importanti per l’utilizzo del fi ltro “Aqua prima” sono riportate durante il funzionamento. a pag.24. Vedi targhetta dati Riempire il contenitore con Si può installare il fi ltro Riempire il serbatoio con Inserire la spina in una pre- Premere l’interruttore sulla...
  • Seite 7 REGOLAZIONI La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
  • Seite 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Prima di procedere con l’erogazione dell’acqua calda verifi care sul display che la funzione sia stata selezionata. Oppure Oppure SELEZIONARE FUNZIONE 1 ESPRESSO 2 ESPRESSI...
  • Seite 9 VAPORE / CAPPUCCINO Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Prima di procedere con l’erogazione del vapore verifi care sul display che la funzione sia stata selezionata. SELEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO Riempire la tazza con 1/3 Verifi...
  • Seite 10 La macchina deve essere accesa nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante DECALCIF.
  • Seite 11 È possibile utilizzare la macchina senza fi ltro, Saeco ne consiglia l’uti- FILTRO ACQUA lizzo. Nel caso non venga ATTIVATA utilizzato il fi ltro decalci- DISATTIVATA RESET fi...
  • Seite 12: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella microonde e/o un forno convenzionale. lavastoviglie. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Estrarre la vasca raccogli Estrarre vuotare Svitare e pulire il panna-...
  • Seite 13 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI MACCHINA SEZIONARE FUNZIONE PRONTO X L'USO SCALDATAZZE SCALDATAZZE RISCIACQUO RISCIACQUO RISPAR. ENERGIA REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI MACCHINA LINGUA LINGUA Con i tasti evidenziati Con il tasto “OK”...
  • Seite 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione permette d’attivare lo scaldataz- SCALDATAZZE SCALDATAZZE REGOLAZIONI MACCHINA ze presente nella copertura della macchina. SCALDATAZZE ATTIVATA ATTIVATA RISCIACQUO DISATTIVATA DISATTIVATA REGOLAZIONI MACCHINA LINGUA Selezionare il MENU. Quando appare la fun- Scegliere se attivare Premere il tasto “OK” zione selezionarla con il o disattivare la piastra per confermare la scel-...
  • Seite 15 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L’acqua corrente è più o meno calcarea a secon- da delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza DUREZZA ACQUA DUREZZA ACQUA REGOLAZIONI MACCHINA dell’acqua della località a cui è destinato, espres- RISCIACQUO LINGUA DUREZZA ACQUA...
  • Seite 16 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione attiva/disattiva l’avvisatore acu- stico presente nella macchina. Quando la fun- AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO REGOLAZIONI MACCHINA zione è attivata la macchina emette un segnale FILTRO ACQUA ATTIVATA ATTIVATA CONTRASTO DISATTIVATA DISATTIVATA REGOLAZIONI MACCHINA AVVISATORE ACUSTICO acustico ogni volta che viene premuto un tasto.
  • Seite 17 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Per soddisfare le esigenze individuali, tramite que- sto menu, è possibile regolare la temperatura del TEMP. ESPRESSO TEMP. ESPRESSO REGOLAZIONI CAFFE' caffè espresso; è possibile scegliere tra “bassa” PREINFUSIONE MEDIA TEMP. ESPRESSO BASSA TEMP. CAFFE' REGOLAZIONI CAFFE' - “media”...
  • Seite 18 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Per impostare all’accensione della macchina la dose di caffè da macinare per l’erogazione del PRESELEZIONE AROMA PRESELEZIONE AROMA REGOLAZIONI CAFFE' caffè desiderato. TEMP. CAFFE' LEGGERO LEGGERO TEMP. CAFFE' LUNGO NORMALE NORMALE PRESELEZIONE AROMA FORTE FORTE Vedi “Regolazioni” a pag.7. REGOLAZIONI CAFFE' Selezionare il MENU.
  • Seite 19 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione serve impostare il formato con il quale l’orologio mostra l’orario corrente. FORMATO ORA FORMATO ORA L’orario può essere visualizzato nei formati: REGOLAZIONI TEMPO AM/PM INDICARE IMPOS. OROL. AM/PM AM/PM IMPOSTAZ. OROLOGIO REGOLAZIONI TEMPO FORMATO ORA Selezionare il MENU.
  • Seite 20 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta automaticamente la macchina in “Risparmio TEMPORIZZATORE TEMPORIZZATORE REGOLAZIONI TEMPO energia” dopo 3 ore dall’ultima erogazione. OROLOGIO 3:00 1:15 La funzione è disattivata quando viene attivata la ORARI ON/OFF REGOLAZIONI TEMPO TEMPORIZZATORE funzione “OROLOGIO”.
  • Seite 21 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Questa funzione permette di visualizzare quanti TOTALE CAFFE' TOTALE CAFFE' EXTRAS EXTRAS caffè ha già erogato l’apparecchio. TOTALE CAFFE' EXTRAS Selezionare il MENU. Quando appare Si visualizzano i caffè Uscire dal menù pre- funzione selezionarla che l’apparecchio ha mendo il tasto ESC.
  • Seite 22: Segnalazioni Display

    SEGNALAZIONI DISPLAY CHIUDERE SPORTELLO CARICARE CIRCUITO Procedere al caricamento del circuito. Chiudere lo sportello anteriore. INSERIRE CASSETTO FONDI RIEMPIRE SERB. ACQUA Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca pota- Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cas- bile. setto raccogli fondi . VUOTARE FONDI Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
  • Seite 23 SEGNALAZIONI DISPLAY Sostituire prima possibile il filtro “Aqua Prima”; nel caso non si disponga di un nuovo filtro, estrarre quello prece- Premere il tasto “ON”. SOST. FILTRO ACQUA dente e disabilitare la funzione “Filtro Acqua” (Vedi Pro- PRONTO X L'USO grammazione).
  • Seite 24 NOTE FILTRO AQUA PRIMA INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Per utilizzare correttamente il filtro “Aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione: 1. Conservare il filtro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C; 2.
  • Seite 25 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non si La macchina non è colle- Attivare l’interruttore gene- Erogazione troppo Macinatura troppo fi ne Regolare la macinatura su un accende. gata alla rete elettrica. rale. scarsa o assente valore più...
  • Seite 26: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including maintenance, should be performed by an authorized service centre.
  • Seite 27: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans • Voltage rating See rating plate on appliance or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable •...
  • Seite 28: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY AZARDS Immediately unplug the appliance. - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be - In a closed place.
  • Seite 29: Component Description

    COMPONENT DESCRIPTION Coffee bean container Coffee bean container lid Grind adjustment knob Cup heater plate Water tank lid Coffe container ope- Preground coffee ning button dispenser lid Water tank Control panel Cleaning Brew group key Steam knob brush Service door Water hardness Preground ON/OFF switch...
  • Seite 30 INSTALLATION / VENTILATE Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.46. page 48. See rating plate Fill the coffee bean container The “Aqua Prima” fi lter can Fill the tank with fresh drin- Insert the plug into a sui- Move the ON/OFF switch...
  • Seite 31 ADJUSTMENTS Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
  • Seite 32 DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected. SELECT PRODUCT 1 SMALL COFFEE 2 SMALL COFFEES READY FOR USE Make sure that the ma-...
  • Seite 33 STEAM / CAPPUCCINO Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected. SELECT PRODUCT READY FOR USE Fill a cup to 1/3 with cold Check that steam...
  • Seite 34 You can use any commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. machines. We recommend using a Saeco descaling agent. MACHINE IS DESCALING DECALCIFY DESCALING...
  • Seite 35 It is possible to use the machine without fi lter, Saeco suggests its use. WATER FILTER If fi lter is not used, the machine must be descaled RESET more frequently. Open the knob and Empty the water tank out at When the tank is empty, fi...
  • Seite 36: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or Do not immerge the machine in water and do not place any of its conventional oven. components in a dishwasher. Turn the machine off. Wash the water tank. Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, Unscrew and clean the...
  • Seite 37 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. SETTINGS SETTINGS SELECT PRODUCT CUP WARMER CUP WARMER READY FOR USE RINSING RINSING LANGUAGE ENERGY SAVING SETTINGS LANGUAGE SETTINGS Press “MENU” With the highlighted The highlighted menu The secondary menus Use the “OK”...
  • Seite 38 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function allows you to turn on the cup heater CUP WARMER CUP WARMER SETTINGS present in the machine cover. CUP WARMER RINSING SETTINGS LANGUAGE Select the MENU. When the function ap- Choose whether you Press the “OK” button pears, select it using the wish to turn the cup to confi...
  • Seite 39 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliance can be set according to the water hardness in the place WATER HARDNESS WATER HARDNESS SETTINGS RINSING where it is to be used, expressed on a scale of 1 LANGUAGE WATER HARDNESS to 4.
  • Seite 40 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function enables/disables the acoustic signal emitted by the machine. When the function is on, ACOUSTIC SIGNAL ACOUSTIC SIGNAL SETTINGS WATER FILTER the machine will emit an acoustic signal every time CONTRAST SETTINGS ACOUSTIC SIGNAL a button is pressed. Select the MENU.
  • Seite 41 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS Users can adjust the temperature of small coffees TEMP. SMALL COFFEE TEMP. SMALL COFFEE COFFEE SETTINGS according to individual preferences: the possible PREBREWING MEDIUM temperature settings are “low” - “medium” - “high”. TEMP. SMALL COFFEE TEMP. MEDIUM COFFEE COFFEE SETTINGS Select the MENU.
  • Seite 42 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS For setting, when the machine is switched on, the quantity of coffee to be ground in order to brew the AROMA PRESELECTION AROMA PRESELECTION COFFEE SETTINGS desired coffee. MILD MILD TEMP. MEDIUM COFFEE NORMAL NORMAL TEMP. LARGE COFFEE STRONG STRONG See “Settings”...
  • Seite 43 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function serves to set the format in which the clock will show the current time. TIME FORMAT TIME FORMAT TIME SETTINGS Time can be displayed in the following formats: AM/PM AM/PM SHOW CLOCK TIME AM/PM CLOCK TIME TIME SETTINGS TIME FORMAT Select MENU.
  • Seite 44 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This is a factory-set function that automatically switches the machine into “Standby” when 3 hours TIMER TIMER TIME SETTINGS have elapsed since a coffee was dispensed. CLOCK 3:00 1:15 ON/OFF TIME The function is disabled when the “CLOCK” TIME SETTINGS TIMER function is on.
  • Seite 45 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS This function enables the user to see how many TOTAL COFFEES TOTAL COFFEE EXTRAS EXTRAS coffees the machine has already dispensed. TOTAL COFFEES EXTRAS Select the MENU. When the function ap- The display will show Press “ESC” to exit the pears, select it using the number of coffees menu.
  • Seite 46: Display Messages

    DISPLAY MESSAGES CLOSE DOOR VENTILATE Load the machine circuit. Close the front door. INSERT DREGDRAWER FILL WATERTANK Fill the water tank with fresh drinking water. Fit the drip tray and dregs drawer properly in place. DREGDRAWER FULL Open the door, remove the dregs drawer and empty the used coffee grinds into a suitable container.
  • Seite 47 DISPLAY MESSAGES Replace the “Aqua Prima” filter as soon as possible; should not a new filter be available, remove the existing Press “ON” REPLACE WATER FILTER one, and deactivate the “Water Filter” function (See Pro- READY FOR USE gramming). BREWUNIT BLOCKED Press “UNLOCK”...
  • Seite 48 NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE “AQUA PRIMA” FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the “Aqua prima” filter: 1. Keep the “Aqua prima” filter cool and away from sunlight; the room temperature should be between +5°C and +40°C; 2.
  • Seite 49 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES The machine does not machine Move the main switch to ON. Coffee fl ows out in Excessively fi ne grind Adjust to a coarser grind (turn turn on. connected to the power slow trickle or not the knob clockwise).
  • Seite 50: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Seite 51: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, • Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. • Nennleistung Siehe Typenschild auf der Maschine Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht •...
  • Seite 52: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL EFAHREN Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Betriebsweise nicht kennen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - Die Maschine kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, - In geschlossenen Räumen.
  • Seite 53: Beschreibung Der Komponenten

    BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Kaffeebohnenbehälter Deckel Kaffeebohnenbehälter Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe Wärmeplatte für Tassenvorwärmung Wassertankdeckel Öffnungsknopf Deckel Einfüllschacht für Kaffeebehälter Pulverkaffee Wassertank Bedienfeld Reinigungspinsel Schlüssel für Dampfdrehknopf Brühgruppe Servicetür Wasserhärteprüfung Messlöffel für Hauptschalter Pulverkaffee (EIN/AUS) Höhen- und tiefenverstellbarer Kaffeeauslauf Heißwasser/ Dampfdüse Abtropfschale und Abtropfgitter...
  • Seite 54 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.70 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf während des Betriebs anzeigt. der Seite 72 zu fi nden. Siehe Typenschild Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua Tank mit frischem Trink- Netzstecker...
  • Seite 55 EINSTELLUNGEN Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 1 bis 2 Tassen Kaffee feststellbar.
  • Seite 56: Ausgabe Des Kaffees / Heisswasser

    AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde. Oder Oder PRODUKT WÄHLEN 1 ESPRESSO 2 ESPRESSO BETRIEBSBEREIT Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den...
  • Seite 57 DAMPF / CAPPUCCINO Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde. PRODUKT WÄHLEN BETRIEBSBEREIT 1/3 der Tasse mit kalter Kontrollieren, Einen Behälter hinstellen.
  • Seite 58 Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt. maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. GERÄT WIRD ENTKALKT ENTKALKEN ENTKALKEN BETRIEBSBEREIT DREHKNOPF ÖFFNEN...
  • Seite 59 Dampfdüse stellen und die drücken. dem Tank herausnehmen. Maschine einschalten. Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Saeco empfi ehlt aber den WASSERFILTER Gebrauch. Falls sie trotzdem ohne Filter betrieben wird, RESET muss die Maschine öfters entkalkt werden.
  • Seite 60: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Mikrowellenöfen trocknen. Geschirrspüler waschen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Den Pannarello absch- Abtropfschale herausneh- Kaffeesatzbehälter heraus- Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen.
  • Seite 61: Programmierung Der Maschinenfunktionen

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN PRODUKT WÄHLEN WÄRMEPLATTE WÄRMEPLATTE BETRIEBSBEREIT SPÜLEN SPÜLEN SPRACHE SPRACHE STANDBY EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN Für den Zugriff zur Mit den hervorgeho- Mit der Taste “OK” Mit den hervorgeho- Mit der OK-Taste wird Mit der ESC-Taste...
  • Seite 62 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Mit dieser Funktion kann die Wärmeplatte im WÄRMEPLATTE WÄRMEPLATTE EINSTELLUNGEN Maschinengehäuse eingeschaltet werden. WÄRMEPLATTE SPÜLEN SPRACHE EINSTELLUNGEN Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Wärmeplatte ein- oder OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- ausschalten. der Auswahl drücken. Taste anwählen.
  • Seite 63 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Das fl ießende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die WASSERHÄRTE WASSERHÄRTE EINSTELLUNGEN Maschine je nach Wasserhärte am Anwenderort SPÜLEN SPRACHE in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden. Die WASSERHÄRTE Maschine ist auf einen Härtewert 3 eingestellt.
  • Seite 64 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese Funktion schaltet den Summer in der Maschine ein/aus. Wenn die Funktion aktiv ist, TASTENTON TASTENTON EINSTELLUNGEN ertönt bei jedem Tastendruck ein akustisches WASSERFILTER KONTRAST TASTENTON EINSTELLUNGEN Signal. Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Mit dem Menü kann OK-Taste zur Bestätigung erscheint, mit der OK- Funktion...
  • Seite 65 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Die Temperatur des Espresso kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt TEMP. ESPRESSO TEMP. ESPRESSO KAFFEE EINSTELLUNGEN werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: VORBRÜHEN MITTEL TEMP. ESPRESSO TIEF KAFFEE EINSTELLUNGEN TEMP. KAFFEE “tief” - „mittel“- „hoch“. Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Gewünschte Tempera- OK-Taste zur Bestätigung...
  • Seite 66 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Zum Einstellen der zu mahlenden Kaffeemenge AROMA VORWAHL AROMA VORWAHL KAFFEE EINSTELLUNGEN für die gewünschte Kaffeeausgabe. TEMP. KAFFEE MILD MILD Siehe „Einstellungen“ auf S. 55. TEMP. KAFFEE LANG NORMAL NORMAL AROMA VORWAHL STARK STARK KAFFEE EINSTELLUNGEN Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Die gewünschte Kaffee- OK-Taste zur Bestätigung...
  • Seite 67 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese Funktion dient der Einstellung des Formats, mit der die Uhr die laufende Uhrzeit anzeigt. Die Uhrzeit kann in folgenden Formaten ange- ZEITFORMAT ZEITFORMAT ZEIT EINSTELLUNGEN zeigt werden: UHRZEIT ANZEIGEN AM/PM AM/PM UHRZEIT AM/PM ZEIT EINSTELLUNGEN ZEITFORMAT Das MENÜ...
  • Seite 68 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Diese vom Hersteller eingestellte Funktion stellt die Maschine 3 Stunden nach der letzten TIMER TIMER ZEIT EINSTELLUNGEN Kaffeeausgabe automatisch auf „Stand-by“ um. SCHALTUHR 3:00 1:15 SCHALTZEITEN Die Funktion ist ausgeschaltet, wenn die Funktion ZEIT EINSTELLUNGEN TIMER „SCHALTUHR” eingeschaltet ist. Die Ausschaltzeit kann in Intervallen von jeweils Das MENÜ...
  • Seite 69 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann TOTAL KAFFEE TOTAL KAFFEE EXTRAS die Gesamtzahl der ausgegebenen Kaffees TOTAL KAFFEE angezeigt werden. EXTRAS Das MENÜ wählen. Wenn die Funktion Die von der Maschine „ESC“ zum Verlassen erscheint, mit der OK- ausgegebenen Kaffees des Menüs drücken.
  • Seite 70 DISPLAY-ANZEIGEN TÜRE SCHLIESSEN ENTLÜFTEN Die Leitungen befüllen. Vordere Tür schließen. WASSERTANK FÜLLEN SATZBEHÄLTER EINSETZEN Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. Abtropfschale und Kaffeesatzbehälter richtig einsetzen. SATZBEHÄLTER LEEREN Die Tür öffnen, Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Kaffeesatz ausleeren. Kaffeebohnenbehälter mit Bohnenkaffee füllen und den Wichtiger Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter darf nur bei KAFFEEBOHNEN NACHFÜLLEN Kaffeezubereitungszyklus wieder starten.
  • Seite 71 DISPLAY-ANZEIGEN Den Filter “Aqua Prima” so bald wie möglich auswechseln; falls kein neuer Filter zur Hand ist, den vorhandenen he- Taste „ON“ drücken. WASSERFILT. ERSETZEN rausnehmen und die Funktion “Wasserfilter” ausschalten BETRIEBSBEREIT (siehe Programmierung). BRÜGRUPPE BLOCKIERT Zum Wiedereinschalten der Maschine zuerst unten und Autorisierte Servicestelle rufen.
  • Seite 72 ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA” ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS „AQUA PRIMA“ Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua prima“, die Sie beachten sollten: 1. Den Filter „Aqua prima“ an einem kühlen und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren; die Raumtemperatur muss zwischen +5°C und +40°C liegen.
  • Seite 73 STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Die Maschine schaltet Maschine Hauptschalter einschalten. Zu wenig oder keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen höheren nicht ein. nicht Stromnetz Kaffeeausgabe gedreht. Wert einstellen (Drehknopf angeschlossen. im Uhrzeigersinn drehen). Stecker Anschluss kontrollieren.
  • Seite 74 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé.
  • Seite 75: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café • Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à...
  • Seite 76: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE ANGERS Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne sachant pas l’utiliser. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - L’appareil est dangereux pour les enfants.
  • Seite 77: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Récipient à café en grains Couvercle récipient à café en grains Pommeau réglage mouture Plaque de chauffage Couvercle du des tasses réservoir d’eau Poussoir pour ouvrir Couvercle doseur café le récipient à café moulu Réservoir d’eau Tableau de Pommeau robinet commande Pinceau pour...
  • Seite 78 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Des notices importantes pour l’usage du fi ltre "Aqua Prima" sont Nous reportons page 94 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine. indiquées à la page 96. Voir plaquette signalétique Remplir le récipient avec Il est possible d’installer Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi...
  • Seite 79 REGLAGES Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement.
  • Seite 80 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Avant de prendre de l’eau chaude, vérifi er sur l’affi cheur si la fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT 1 PETIT CAFE 2 PETITS CAFES...
  • Seite 81 VAPEUR / CAPPUCCINO Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Avant de prendre de l’eau chaude, vérifi er sur l’affi cheur si la fonction a été sélectionnée. CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE Remplir la tasse avec 1/3...
  • Seite 82 DETARTRAGE Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être café...
  • Seite 83 Il est possible d’utiliser la machine sans fi ltre, Saeco en conseille l’emploi. Si FILTRE EAU le fi ltre n’est pas utilisé, il ACTIVEE faut détartrer la machine...
  • Seite 84: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments et/ou un four traditionnel. dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à...
  • Seite 85 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. REGLAGE MACHINE REGLAGE MACHINE CHOISIR PRODUIT MACHINE PRETE CHAUFFE-TASSE CHAUFFE-TASSE RINÇAGE RINÇAGE ECONOM. ENERGIE REGLAGE MACHINE REGLAGE MACHINE LANGUE LANGUE Pour accéder...
  • Seite 86 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction permet d’activer le chauffage de la CHAUFFE-TASSE CHAUFFE-TASSE REGLAGE MACHINE plaque de chauffage présente sur le dessus de la ACTIVEE ACTIVEE CHAUFFE-TASSE DESACTIVEE DESACTIVEE machine. RINÇAGE REGLAGE MACHINE LANGUE Sélectionner le MENU. Lorsque la fonction ap- possible Presser...
  • Seite 87 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut être réglée suivant la dureté de l’eau du lieu de DURETE EAU DURETE EAU REGLAGE MACHINE RINÇAGE destination, suivant une échelle de 1 à 4. La LANGUE DURETE EAU machine est programmée sur une valeur de dureté...
  • Seite 88 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction active/désactive l’avertisseur sonore de la machine. Quand cette fonction est AVERTISSEUR SONORE AVERTISSEUR SONORE REGLAGE MACHINE activée, la machine émet un signal sonore chaque FILTRE EAU ACTIVEE ACTIVEE CONTRASTE DESACTIVEE DESACTIVEE AVERTISSEUR SONORE REGLAGE MACHINE fois que l’utilisateur presse une touche.
  • Seite 89 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température TEMP. PETIT CAFE TEMP. PETIT CAFE REGLAGE CAFE du petit café en choisissant une température “bas” PREINFUSION MOYEN TEMP. PETIT CAFE REGLAGE CAFE TEMP.
  • Seite 90 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Pour sélectionner à la mise sous tension de la machine, la dose de café à moudre pour obtenir PRESELECTION AROME PRESELECTION AROME REGLAGE CAFE TEMP. CAFE LEGER LEGER le café souhaité. TEMP. GRAND CAFE NORMALE NORMALE REGLAGE CAFE...
  • Seite 91 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction sert à programmer le format avec lequel l’horloge affi che l’horaire courant. FORMAT DE L'HEURE FORMAT DE L'HEURE L’horaire peut être affi ché dans les formats : REGLAGE TEMPS AM/PM AM/PM MONTRER HORLOGE AM/PM HEURE HORLOGE REGLAGE TEMPS...
  • Seite 92 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction, programmée par le fabricant, met automatiquement la machine sur Economie TEMPORISATEUR TEMPORISATEUR REGLAGE TEMPS énergie 3 heures après la dernière émission. HORLOGE 3:00 1:15 Cette fonction est désactivée quand la fonction HORAIRES ON/OFF REGLAGE TEMPS TEMPORISATEUR “HORLOGE”...
  • Seite 93 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Cette fonction permet d’affi cher le nombre de TOTAL CAFES TOTAL CAFE EXTRAS EXTRAS cafés produits par la machine. TOTAL CAFES EXTRAS Sélectionner le MENU. Lorsque la fonction ap- Le nombre de café déjà Sortir du menu en paraît, sélectionner à...
  • Seite 94 COMMUNICATIONS AFFICHAGE FERMER LA PORTE AMORCER LE CIRCUIT Procéder à l’amorçage du circuit. Fermer la porte avant. METTRE BAC A MARC REMPLIR RESERV. EAU Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche Introduire correctement la cuvette d’égouttoir et le tiroir potable.
  • Seite 95 COMMUNICATIONS AFFICHAGE Remplacer le plus vite que possible le filtre “Aqua Prima”; si vous n’avez pas un filtre nouveau, extraire le filtre REMPL. FILTRE EAU Presser la touche "ON" existant et désactiver la fonction “Filtre Eau” (Voir Pro- MACHINE PRETE grammation).
  • Seite 96 NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA» Pour utiliser correctement le filtre «Aqua prima», nous vous prions d’observer les consignes suivantes : 1. Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l’abri du soleil ; la température du local doit être comprise entre +5°C et +40°C; 2.
  • Seite 97 PROBLEME - CAUSE - REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met La machine n’est pas Activer l’interrupteur général. Le café coule lente- La mouture est trop fi ne. Sélectionner une mouture pas en marche branchée au réseau élec- ment ou pas du tout.
  • Seite 98: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual mantenimiento normal, deberá...
  • Seite 99: Datos Técnicos

    GENERALIDADES DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
  • Seite 100: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA ELIGROS Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - En lugar cerrado.
  • Seite 101: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Contenedor de café en granos Tapa del contenedor café en granos Pomo regulación molienda Placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas Tapa del depósito agua Botón de apertura Tapa del dosifi cador café contenedor café molido Depósito agua Panel de mandos...
  • Seite 102 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 118 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario Importantes advertencias para el uso del fi ltro “Aqua Prima” se durante su funcionamiento. encuentran a pág. 120. Ver tarjeta datos Llenar el contenedor con Llenar el depósito con Introducir el enchufe en Disponer el interruptor en...
  • Seite 103 REGULACIONES La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado. La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó...
  • Seite 104 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada. O bien O bien SELECCIONAR FUNCION...
  • Seite 105 VAPOR / CAPUCHINO Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada. SELECCIONAR FUNCION LISTA PARA USAR Llenar la taza con 1/3 de Verifi...
  • Seite 106 Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador. tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. MAQUINA EN DESCALC. DESCALCIFICACION...
  • Seite 107 Se puede emplear la máquina sin fi ltro, Saeco aconseja su empleo. Si FILTRO AGUA el fi ltro no es utilizado, ENCENDIDA hay que descalcifi car la...
  • Seite 108: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en microondas ni convencional. lavavajillas. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Extraer la cubeta receptora Extraer y vaciar el cajón Desenroscar y lavar el Desconectar el enchufe.
  • Seite 109 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. REGULACIONES MAQUINA REGULACIONES SELECCIONAR FUNCION CALIENTATAZAS CALIENTATAZAS LISTA PARA USAR ENJUAGUE ENJUAGUE ECONOM. ENERGIA REGULACIONES MAQUINA IDIOMA IDIOMA REGULACIONES...
  • Seite 110 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite activar el calientatazas CALIENTATAZAS CALIENTATAZAS REGULACIONES MAQUINA presente en la cubierta de la máquina. CALIENTATAZAS ENCENDIDA ENCENDIDA ENJUAGUE APAGADA APAGADA REGULACIONES MAQUINA IDIOMA Seleccionar el MENÚ. Al aparecer la función Elegir entre activar Presionar el botón seleccionar con el botón y desactivar la placa...
  • Seite 111 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El agua potable es más o menos calcárea según el lugar. Por este motivo la máquina puede ser regulada según el grado de dureza del agua de DUREZA AGUA DUREZA AGUA REGULACIONES MAQUINA ENJUAGUE la localidad a la que está destinada, expresado IDIOMA DUREZA AGUA en escala de 1 a 4.
  • Seite 112 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función activa/desactiva el avisador acústico presente en la máquina. Con esta función activa- AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO REGULACIONES MAQUINA da, la máquina emite una señal acústica cada vez FILTRO AGUA ENCENDIDA ENCENDIDA CONTRASTE APAGADA APAGADA que se presiona una tecla.
  • Seite 113 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la TEMP. EXPRESO TEMP. EXPRESO REGULACIONES CAFE temperatura del café exprés; es posible elegir PREINFUSION MEDIA TEMP. EXPRESO BAJA entre “baja” - “media” - “elevada”. TEMP.
  • Seite 114 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café requerido al encender la PRE-SELECCION AROMA PRE-SELECCION AROMA REGULACIONES CAFE máquina. TEMP. CAFE SUAVE SUAVE TEMP. CAFE LARGO NORMAL NORMAL REGULACIONES CAFE PRE-SELECCION AROMA FUERTE FUERTE...
  • Seite 115 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función sirve para confi gurar el formato con el cual el reloj muestra la hora corriente. La hora se puede visualizar en los siguientes for- FORMATO DE HORA FORMATO DE HORA REGULACIONES TIEMPO matos: INDICAR HORA RELOJ AM/PM AM/PM...
  • Seite 116 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Transcurridas tres horas desde el último suministro esta función, ya predispuesta por el fabricante, sitúa automáticamente la máquina en TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR REGULACIONES TIEMPO “Economía energía”. RELOJ 3:00 1:15 HORAS ON/OFF Esta función se desactiva al activarse la función REGULACIONES TIEMPO TEMPORIZADOR “RELOJ”.
  • Seite 117 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite visualizar el número de TOTAL CAFE TOTAL CAFE EXTRAS cafés que la máquina ya ha suministrado. TOTAL CAFE EXTRAS Seleccionar el MENÚ. Al aparecer la función Aparece el número de Presionar el botón “Esc” seleccionar cafés que la máquina ya para salir del menú.
  • Seite 118 SEÑALES EN EL MONITOR CERRAR PUERTA CARGAR CIRCUITO Cerrar la portezuela delantera. Cargar el circuito. PONER RECIP. POSOS LLENAR DEPOSITO AGUA Montar correctamente la cubeta receptora de gotas y el Llenar el depósito del agua con agua potable fresca. cajón receptor de posos VACIAR POSOS Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado.
  • Seite 119 SEÑALES EN EL MONITOR Sostituir lo antes posible el filtro “Aqua Prima”; si no se tiene un nuevo filtro, quitar el filtro existente y deshabilitar Presionar el botón “ON”. CAMBIAR FILTRO AGUA MAQUINA PRONTA la función “Filtro Agua” (Véase Programación). GRUPO BLOQUEADO Presionar “UNLOCK”...
  • Seite 120 NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Para utilizar correctamente el filtro “Aqua prima” señalamos a continuación algunas advertencias que deben tenerse presentes: 1. Conservar el filtro “Aqua prima” en un ambiente fresco protegido contra el sol; la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre +5 °C y +40 °C. 2.
  • Seite 121 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS La máquina no se La máquina no está conec- Disponer el interruptor ge- Suministro insufi ciente Molienda demasiado fi na Regular a fi n de obtener una enciende. tada a la red eléctrica. neral en ON.
  • Seite 122: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e normal deverá...
  • Seite 123: Dados Técnicos

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando • Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho tanto café em grãos como café e possui um dispositivo para o fornecimento moído de vapor e de água quente. •...
  • Seite 124: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA ERIGOS Retirar imediatamente o plugue da tomada. - O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em relação ao seu funcionamento. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - O aparelho é perigoso para crianças. Se não estiver sob vigilância, desativá-lo. - Em local fechado.
  • Seite 125: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Recipiente de café em grãos Tampa do recipiente de café em grãos Botão de regulagem da moagem Chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas Tampa do depósito de água Botão abertura Tampa do dosador de café recipiente café...
  • Seite 126 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.142 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite Advertências importantes para o uso do fi ltro “Aqua Prima” são ao usuário durante o funcionamento. apresentadas na pág.144. Vide etiqueta dados Encher o recipiente com Encher o depósito com Colocar o plugue numa Pressionar o interruptor...
  • Seite 127 REGULAGENS A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado. A variação pode ser notada depois do fornecimento de 1 a 2 cafés Se a moagem for regulada num valor fi...
  • Seite 128 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verifi car no display se a função foi selecionada. SELECCIONAR FUNCAO 1 EXPRESSO 2 EXPRESSOS...
  • Seite 129 VAPOR/ CAPPUCCINO Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verifi car no display se a função foi selecionada. SELECCIONAR FUNCAO PRONTO AO USO Encher a xícara com 1/3 Verifi...
  • Seite 130 DESCALCIFICAÇÃO Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcifi cante. Pode-se utilizar necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não da água.
  • Seite 131 água. extrai-lo do depósito. ligar a máquina. É possível utilizar máquina sem fi ltro, mas a Saeco recomenda o FILTRO AGUA seu uso. Caso não seja ACTIVADO usado o fi ltro, realizar a DESACTIVADO RESET descalcifi cação da máquina com maior frequência.
  • Seite 132: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes microondas e/ou um forno convencional. na máquina de lavar louças. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta Desparafusar e limpar o...
  • Seite 133 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. REGULACOES MAQUINA AFINACAO SELECCIONAR FUNCAO AQUECEDOR XICARAS PRONTO AO USO AQUECEDOR XICARAS ENXAGUAR ENXAGUAR ECONOM. ENERGIA REGULACOES MAQUINA LINGUA REGULACOES MAQUINA LINGUA...
  • Seite 134 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função permite ativar o aquecedor de xícaras AQUECEDOR XICARAS AQUECEDOR XICARAS REGULACOES MAQUINA presente na cobertura da máquina ACTIVADO ACTIVADO AQUECEDOR XICARAS DESACTIVADO DESACTIVADO ENXAGUAR REGULACOES MAQUINA LINGUA Selecionar o MENU. Quando aparecer a Escolher se ativar Pressionar a tecla função, selecioná-la...
  • Seite 135 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA A água corrente contém mais ou menos calcário dependendo da região. Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau DUREZA AGUA DUREZA AGUA REGULACOES MAQUINA de dureza da água da localidade na qual será ENXAGUAR LINGUA DUREZA AGUA...
  • Seite 136 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função activa/desactiva o sinalizador sonoro presente na máquina. Quando a função está ANUNCIADOR ACUSTICO ANUNCIADOR ACUSTICO REGULACOES MAQUINA activada a máquina emite um sinal sonoro sempre FILTRO AGUA ACTIVADO ACTIVADO CONTRASTE DESACTIVADO DESACTIVADO ANUNCIADOR ACUSTICO REGULACOES MAQUINA que for pressionada uma tecla.
  • Seite 137 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Para satisfazer as exigências individuais, é possível regular a temperatura do café expresso TEMP. EXPRESSO TEMP. EXPRESSO AFINACAO CAFE através deste menu; é possível escolher entre PRE-INFUSAO MEDIA TEMP. EXPRESSO BAIXA “baixa” - “média” - “alta”. TEMP.
  • Seite 138 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Para defi nir, ao ligar a máquina, a dose de café a moer para o fornecimento do café desejado. PRE-SELECCAO AROMA PRE-SELECCAO AROMA AFINACAO CAFE Ver “Regulagens” na pág. 127. TEMP. CAFE SUAVE SUAVE TEMP. CAFE GRANDE NORMAL NORMAL PRE-SELECCAO AROMA...
  • Seite 139 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função serve para seleccionar o formato da visualização do horário corrente no relógio. FORMATO DE HORA FORMATO DE HORA O horário pode ser visualizado nos formatos: AJUSTES TEMPO INDIC. AJUST. RELOGIO AM/PM AM/PM AM/PM TEMPO RELOGIO AJUSTES TEMPO FORMATO DE HORA...
  • Seite 140 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função, predefi nida pelo fabricante, coloca a máquina automaticamente em “Economia de energia” depois de 3 horas da última vez em que TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR AJUSTES TEMPO foi usada. RELOGIO 3:00 1:15 HORAS ON/OFF A função é desactivada quando for activada a AJUSTES TEMPO TEMPORIZADOR função “RELÓGIO”.
  • Seite 141 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA Esta função permite visualizar quantos cafés o TOTAL CAFE TOTAL CAFE EXTRAS aparelho já forneceu. TOTAL CAFE EXTRAS Selecionar o MENU. Quando aparecer a São vistos os cafés Sair do menu pressio- função, selecioná-la que o aparelho já nando a tecla ESC.
  • Seite 142 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY FECHAR A PORTA CARREGAR CIRCUITO Fechar a portinhola anterior. Carregar o circuito. COLOCAR GAVETA FUNDOS ENCHER DEPOSITO AGUA Colocar o recipiente recolhe-gotas e a gaveta recolhedora Encher o depósito de água com água fria potável. de fundos corretamente. ESVAZIAR FUNDOS Abrir a portinhola, retirar a gaveta recolhedora de fundos e esvaziar os resíduos num recipiente adequado.
  • Seite 143 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY Substituir o quanto antes o filtro “Aqua Prima”; se você não tiver um filtro novo, retire o que estava em uso e de- Pressionar a tecla “ON”. SUBST. FILTRO AGUA PRONTO AO USO sactive a função “Filtro Acqua” (Ver Programação). GRUPO BLOQUEADO Pressionar “UNLOCK”...
  • Seite 144 NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO “AQUA PRIMA” Para utilizar corretamente o filtro “Aqua prima” indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideração: 1. Conservar o filtro “Aqua prima” num ambiente fresco protegido contra o sol; a temperatura do ambiente deve estar compreendida entre +5°C e +40°C; 2.
  • Seite 145 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não liga A máquina não está ligada Ativar o interruptor geral. Fornecimento muito Moagem fi na demais Regular a moagem num à rede elétrica. escasso ou ausente valor maior (rodar o botão em sentido horário).
  • Seite 146: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.
  • Seite 147: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij • Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. •...
  • Seite 148: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD EVAREN - Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. op de hoogte zijn van de werking. - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd ET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken achtergelaten wordt.
  • Seite 149: Beschrijving Componenten

    BESCHRIJVING COMPONENTEN Koffi ebonenhouder Deksel koffi ebonenhouder Knop instelling maalgraad Plaat voor de voorver- warming van de kopjes Deksel waterreservoir Knop opening Deksel doseerder koffi ehouder gemalen koffi e Waterreservoir Bedieningspaneel Knop voor stoom- Kwastje voor Sleutel afgifte koffi egroep reiniging Deurtje Test voor hardheid...
  • Seite 150 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.166 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het “Aqua prima” fi lter tijdens de werking. staan op pag.168. Zie het plaatje Vul de houder met koffi e- Vul het reservoir met vers Steek de stekker in een Druk de schakelaar in stand...
  • Seite 151 INSTELLINGEN De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffi emolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 1-2 kopjes koffi...
  • Seite 152 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is. FUNCTIE KIEZEN 1 ESPRESSO 2 ESPRESSO KLAAR V.
  • Seite 153 STOOM/ CAPPUCCINO Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is. FUNCTIE KIEZEN KLAAR V. GEBR. Vul het kopje voor 1/3 met Controleer of de stoom- Plaats een kan.
  • Seite 154 Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. APP. WORDT ONTKALKT ONTKALKEN ONTKALKEN KLAAR V.
  • Seite 155 Het is mogelijk om het apparaat zonder fi lter te gebruiken, maar Saeco WATERFILTER beveelt het gebruik ervan aan. Indien u het fi lter niet RESET gebruikt dient u het apparaat vaker te ontkalken.
  • Seite 156: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat magnetron en/of een oven. niet in de vaatwasmachine reinigen. Schroef de pannarello los Het apparaat uitschakelen.
  • Seite 157 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. MACHINE-INSTELLINGEN MACHINE-INSTELLINGEN FUNCTIE KIEZEN KOPJESWARMER KOPJESWARMER KLAAR V. GEBR. SPOELING SPOELING ENERGIE BESPA. MACHINE-INSTELLINGEN TAAL TAAL MACHINE-INSTELLINGEN Om naar de program- Met de geaccentueerde...
  • Seite 158 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u de kopjeswarmer in de KOPJESWARMER KOPJESWARMER MACHINE-INSTELLINGEN behuizing van het apparaat activeren. KOPJESWARMER SPOELING MACHINE-INSTELLINGEN TAAL Selecteer het MENU. Wanneer functie Kies of u de verwar- Druk op de toets “OK” verschijnt, selecteert u mingsplaat wilt activeren om de gedane keuze...
  • Seite 159 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Het leidingwater is in meer of mindere mate kalkhoudend, afhankelijk van het gebied. Het apparaat kan daarom ingesteld worden al WATERHARDHEID WATERHARDHEID MACHINE-INSTELLINGEN naargelang de hardheid van het water van SPOELING TAAL het gebied waar het gebruikt wordt, uitgedrukt WATERHARDHEID in een schaal van 1 tot 4.
  • Seite 160 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie activeert/deactiveert het geluidssi- gnaalsysteem dat in het apparaat aanwezig is. GELUIDSSIGNAAL GELUIDSSIGNAAL MACHINE-INSTELLINGEN Wanneer de functie actief is, geeft het apparaat WATERFILTER een geluidssignaal telkens wanneer er op een CONTRAST MACHINE-INSTELLINGEN GELUIDSSIGNAAL toets gedrukt wordt.
  • Seite 161 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om met dit menu de temperatuur TEMP. ESPRESSO TEMP. ESPRESSO KOFFIE-AANSTELLING KOFFIE-AANSTELLING VOORPERCOLATIE van de koffi e in te stellen op „laag” - „gemiddeld“- GEMIDDELD TEMP.
  • Seite 162 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Om, bij de inschakeling van het apparaat, de hoeveelheid te malen koffi e voor de gewenste VOORSELECTIE AROMA VOORSELECTIE AROMA KOFFIE-AANSTELLING KOFFIE-AANSTELLING TEMP. KOFFIE LICHT LICHT koffi eafgifte in te stellen. TEMP. KOFFIE GROOT NORMAAL NORMAAL KOFFIE-AANSTELLING...
  • Seite 163 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Deze functie dient om het formaat van de huidige tijd in te stellen zoals die door de klok wordt weergegeven. TIJDINSTELLINGEN TIJDFORMAAT TIJDFORMAAT De tijd kan in de volgende formaten worden weer- INST. KLOK AANDUIDEN AM/PM AM/PM gegeven:...
  • Seite 164 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie, die reeds door de fabrikant ingesteld is, wordt het apparaat automatisch, 3 uur na de laatste afgifte, op “Energiebesparing” TIMER TIMER TIJDISTELLINGEN gezet. KLOK 3:00 1:15 TIJD AAN/UIT TIJDISTELLINGEN TIMER De functie wordt gedeactiveerd wanneer de “KLOK”...
  • Seite 165 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Met deze functie kunt u laten weergeven hoeveel TOTAAL KOFFIE TOTAAL KOFFIE EXTRA ' S kopjes koffi e het apparaat bereid heeft. TOTAAL KOFFIE EXTRA ' S Selecteer het MENU. Wanneer functie aantal kopjes Verlaat het menu door verschijnt, selecteert u...
  • Seite 166: Meldingen Op Het Display

    MELDINGEN OP HET DISPLAY PANEEL SLUITEN CIRCUIT VULLEN Sluit het voordeurtje. Ga over tot het vullen van het circuit. WATERRESERV. VULLEN KOFFIEDIKLADE PLAATSEN Plaats de druppelbak en de koffiediklade op de juiste Vul het waterreservoir met vers drinkwater. wijze. KOFFIEDIKLADE LEGEN Open het deurtje, trek de koffiediklade naar buiten en gooi het koffiedik weg.
  • Seite 167 MELDINGEN OP HET DISPLAY Vervang zo snel mogelijk het “Aqua Prima” filter. Heeft u geen nieuw filter dan verwijdert u het aanwezige filter en Druk op toets “ON”. WATERFILT. VERVANGEN KLAAR V. GEBR. schakelt u de functie “Waterfilter” uit (zie programmering). GROEP GEBLOKKEERD Druk eerst aan de onderkant op “UNLOCK”...
  • Seite 168 OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET “AQUA PRIMA” FILTER. Om het “Aqua prima” filter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehouden worden met enkele aanwijzingen: 1. Bewaar het “Aqua prima” filter in een koele omgeving die bescherming biedt tegen zonlicht;de omgevingstemperatuur moet tussen +5°C e +40°C zijn;...
  • Seite 169 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt apparaat niet Activeer de hoofdschakelaar. Afgifte te weinig of Maling te fi jn Zorg voor grovere niet ingeschakeld. elektriciteitsnet afwezig. instelling van de maling aangesloten. (draai de knop tegen de wijzers van de klok in).
  • Seite 170 OPMERKING Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 171 OPMERKING Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 172 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis