Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Saeco Incanto classic S-CLASS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Incanto classic S-CLASS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Leggere attentamente queste istruzioni d'uso prima di utilizzare
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully before using the
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
INSTRUCCIONES DE USO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ISTRUZIONI PER L'USO
la macchina
machine
aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
te gebruiken
Ideas with Passion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Incanto classic S-CLASS

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina...
  • Seite 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manutenzione, dovrà...
  • Seite 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando • Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. •...
  • Seite 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA ERICOLI Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. - L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate circa il suo funzionamento. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo. - In luogo chiuso.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO A pag.15 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente Avvertenze importanti per l’utilizzo del fi ltro “Aqua prima” sono riportate durante il funzionamento. a pag.15. Vedi targhetta dati Si può installare il fi ltro “Aqua Riempire il serbatoio con Riempire il contenitore con Inserire la spina in una pre-...
  • Seite 7 REGOLAZIONI La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaf- fè è in funzione. Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato cambiare miscela di caffè. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
  • Seite 8 EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce. Oppure Oppure Verifi care che la macchina Posizionare la/e tazza/e Premere il tasto del caffè 2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter- sia pronta.
  • Seite 10 La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco. Quando la macchina deve Rimuovere con cura il fi ltro...
  • Seite 11 È possibile utilizzare la mac- china senza fi ltro, Saeco ne consiglia l’utilizzo. Nel caso non venga utilizzato il fi ltro decalcifi care la macchina con maggiore frequenza.
  • Seite 12: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella microonde e/o un forno convenzionale. lavastoviglie. Spegnere la macchina. Lavare il serbatoio. Estrarre la vasca raccogli Estrarre vuotare Sfi...
  • Seite 13 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali. Procedimento per accedere alla programmazione della macchina. Spegnere la macchina. Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina. L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle re- gioni.
  • Seite 14 PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leg- germente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto ec- cellente. E’ possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”. Premere il pulsante per Preinfusione attivata.
  • Seite 15 SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA Tramite il pannello comandi, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa. La macchina sta eseguendo il risciacquo; at- Decalcificare la macchina. tendere che la macchina porti a termine que- sta operazione. La macchina è...
  • Seite 16 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non si La macchina non è colle- Attivare l’interruttore gene- Erogazione troppo Macinatura troppo fi ne Regolare la macinatura su un accende. gata alla rete elettrica. rale. scarsa o assente.
  • Seite 17 NOTE...
  • Seite 18: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION When using electrical appliances, basic safety precautions should always be This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including maintenance, should be performed by an authorized service centre.
  • Seite 19: General Information

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans • Voltage rating See rating plate on appliance or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable •...
  • Seite 20: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY AZARDS Immediately unplug the appliance. - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be - In a closed place.
  • Seite 22 INSTALLATION / VENTILATE The messages displayed by the machine during operation are shown Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at on pg.31. page 31. See rating plate Fill the coffee bean container The “Aqua Prima” fi lter can Fill the tank with fresh drin- Insert the plug into a sui- Move the ON/OFF switch...
  • Seite 23 ADJUSTMENTS Adjustment may be made only while the coffee grinder is operating. Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using a different coffee blend. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container. You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
  • Seite 24 DISPENSING COFFEE / HOT WATER Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray. Make sure that the ma- Position a warm coffee cup Press the button of the Twice for 2 coffees. When the machine stops chine is ready.
  • Seite 26 The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution. machines. We recommend using a Saeco descaling agent. Remove the cartridge fi lter Press the button for 5...
  • Seite 27 It is possible to use the machine without fi lter, Saeco suggests its use. If fi lter is not used, the machine must be descaled more frequently. Adjust the water hardness (see “programming the ma-...
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or Do not immerge the machine in water and do not place any of its conventional oven. components in a dishwasher. Turn the machine off. Wash the water tank. Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, Remove and clean the...
  • Seite 29 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs. Procedure for accessing machine programming mode. Turn the machine off. Press the buttons together. Keeping the buttons pressed down, turn on the machine. The hardness of tap water may vary depending on the region.
  • Seite 30 PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent fl avour. It is possible to choose either “enabled” or “disabled”. Press the button to set the Prebrewing enabled (ON).
  • Seite 31 DISPLAY MESSAGES - NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER The control panel display guides users and helps them to use the machine correctly. The machine is rinsing; wait until the machine Descale the machine has finished this operation. The machine is in the heating phase; wait un- til the machine has finished this operation.
  • Seite 32 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES The machine does not machine Move the main switch to ON. Coffee fl ows out in Excessively fi ne grind Adjust to a coarser grind (turn turn on. connected to the power slow trickle or not the knob clockwise).
  • Seite 33 NOTE...
  • Seite 34: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
  • Seite 35: Technische Daten

    ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, • Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. • Nennleistung Siehe Typenschild auf der Maschine Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht •...
  • Seite 36: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL EFAHREN Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Betriebsweise nicht kennen. ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - Die Maschine Kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, - In geschlossenen Räumen.
  • Seite 38 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Auf S.47 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf während des Betriebs anzeigt. der S.47 zu fi nden. Siehe Typenschild Behälter mit Kaffeebohnen Es kann ein Filter „Aqua Tank mit frischem Trink- Netzstecker eine...
  • Seite 39 EINSTELLUNGEN Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge- nommen werden. Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 1 bis 2 Tassen Kaffee feststellbar.
  • Seite 40: Ausgabe Des Kaffees / Heisswasser

    AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSER Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten. Oder Oder Prüfen, ob die Maschine Warme Tasse(n) unter den Taste für den gewünschten 2 Mal = 2 Kaffee Wenn die Kaffeezubereitung betriebsbereit ist.
  • Seite 42 Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das Entkalkungsmittel maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel. wird automatisch verteilt. Den Wechselfi lter vorsichtig Den Knopf 5 Sekunden...
  • Seite 43 Dampfdüse stellen und die drücken. dem Tank herausnehmen. Maschine einschalten. Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Saeco empfi ehlt aber den Gebrauch. Falls sie trotzdem ohne Filter be- trieben wird, muss die Maschine öfters entkalkt werden. Die Wasserhärte einstellen (siehe “Programmierung...
  • Seite 44: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Geschirrspüler Mikrowellenöfen trocknen. waschen. Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Abtropfschale herausnehmen, Kaffeesatzbehälter heraus- Den Panarello entnehmen Netzstecker ziehen. Sieb im Tank reinigen.
  • Seite 45: Programmierung Der Maschinenfunktionen

    PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern. Zugangsprozedur für die Programmierung der Maschine. Die Maschine ausschalten. Die Tasten gleichzeitig drücken. Die Tasten gedrückt halten und die Maschine einschalten. Das fl ießende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart.
  • Seite 46 PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN Das Vorbrühen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle Aroma des Kaffees. Man kann zwischen “ein” und “aus” wählen. Zum Einstellen der Funktion Vorbrühen eingeschaltet. Vorbrühen ausgeschaltet. den Knopf drücken. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird.
  • Seite 47 DISPLAY-ANZEIGEN - ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”. Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an. Die Maschine führt die Spülung durch; war- Maschine entkalken. ten, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist. Die Maschine ist in der Aufheizphase; abwar- ten, bis die Maschine diesen Vorgang abge- Den Filter “Aqua Prima”...
  • Seite 48: Störungen

    STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG Die Maschine schaltet Maschine Hauptschalter einschalten. Zu wenig oder keine Drehknopf nach rechts Mahlung auf einen höheren nicht ein. nicht Stromnetz Kaffeeausgabe gedreht. Wert einstellen (Drehknopf Stecker Anschluss angeschlossen. im Uhrzeigersinn drehen).
  • Seite 49 BEMERKUNG...
  • Seite 50 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé.
  • Seite 51: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES DONNÉES TECHNIQUES Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café • Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude. Le corps de la machine, à...
  • Seite 52: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE ANGERS Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise. - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne sachant pas l’utiliser. L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - L’appareil est dangereux pour les enfants.
  • Seite 54 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Nous reportons page 63 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur Des notices importantes pour l’usage du fi ltre "Aqua Prima" sont de la machine. indiquées à la page 63. Voir plaquette signalétique Remplir le récipient avec Il est possible d’installer Remplir le réservoir d’eau Introduire la fi...
  • Seite 55 REGLAGES Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser un mélange de café différent. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement. On remarque la différence après 1-2 cafés.
  • Seite 56 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! Diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir. Vérifi er si la machine est Placer la/les tasse/s à café Presser la touche du café 2 fois = 2 cafés Lorsque la machine a prête.
  • Seite 58 DETARTRAGE Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce.
  • Seite 59 Il est possible d’utiliser la machine sans fi ltre, Saeco en conseille l’emploi. Si le fi ltre n’est pas utilisé, il faut détartrer la machine plus fréquemment. Régler la dureté de l’eau (voir “programmation des functions...
  • Seite 60: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments et/ou un four traditionnel. dans le lave-vaisselle. Eteindre la machine. Laver le réservoir. Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à...
  • Seite 61 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Procédure pour accéder à la programmation de la machine. Eteindre la machine. Presser les touches simultanément. Maintenir les touches pressées pour mettre la machine sous tension.
  • Seite 62 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « activée », « désactivée ». Presser le bouton pour Pré-infusion activée.
  • Seite 63 COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande. La machine effectue le rinçage ; attendre la fin Détartrer la machine . de cette opération. La machine est dans la phase de chauffage;...
  • Seite 64 PROBLEME - CAUSE - REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met La machine n’est pas Activer l’interrupteur général. Le café coule lente- La mouture est trop fi ne. Sélectionner une mouture pas en marche branchée au réseau élec- ment ou pas du tout.
  • Seite 65 NOTE...
  • Seite 66: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual mantenimiento normal, deberá...
  • Seite 67: Datos Técnicos

    GENERALIDADES DATOS TÉCNICOS La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
  • Seite 68: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD de su funcionamiento. N CASO DE EMERGENCIA - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. - No dejar los materiales utilizados para embalar la máquina al alcance de los niños.
  • Seite 70 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 79 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario Importantes advertencias para el uso del fi ltro “Aqua Prima” se durante su funcionamiento. encuentran a pág. 79. Ver tarjeta datos Llenar el contenedor con posible instalar Llenar el depósito con...
  • Seite 71 REGULACIONES La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrá utilizar otra mezcla de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado.
  • Seite 72 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. O bien O bien Verifi car que la máquina Posicionar la/s taza/s de Presionar el botón para el 2 veces = 2 cafés Cuando la máquina ha esté...
  • Seite 74 Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco. gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador.
  • Seite 75 fi ltro, Saeco aconseja su empleo. Si el fi ltro no es utilizado, hay que descalcifi car la máquinas más frecuentemente. Regular la dureza del agua (véase “programación funcio-...
  • Seite 76: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en microondas ni convencional. lavavajillas. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Extraer la cubeta receptora Extraer y vaciar el cajón Remover lavar...
  • Seite 77 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. Procedimiento para acceder a la programación de la máquina. Apagar la máquina. Presionar los botones simultáneamente. Manteniendo presionados los botones encender la máquina.
  • Seite 78 PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desactivada”.
  • Seite 79 SEÑALES EN EL MONITOR - NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de mandos. La máquina está efectuando el enjuague; Descalcificar la máquina. esperar que se concluya esta operación. La máquina está...
  • Seite 80 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS La máquina no se La máquina no está conec- Disponer el interruptor ge- Suministro insufi ciente Molienda demasiado fi na Regular a fi n de obtener una enciende. tada a la red eléctrica. neral en ON.
  • Seite 81 NOTE...
  • Seite 82: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção 1 Ler atentamente as instruções e informações apresentadas neste manual e em normal deverá...
  • Seite 83: Dados Técnicos

    GENERALIDADES DADOS TÉCNICOS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando • Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho tanto café em grãos como café e possui um dispositivo para o fornecimento moído de vapor e de água quente. •...
  • Seite 84: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA ERIGOS Retirar imediatamente o plugue da tomada. - O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em relação ao seu funcionamento. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - O aparelho é perigoso para crianças. Se não estiver sob vigilância, desativá-lo. - Em local fechado.
  • Seite 86 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Na pág.95 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao Advertências importantes para o uso do fi ltro “Aqua Prima” são usuário durante o funcionamento. apresentadas na pág.95. Vide etiqueta dados Encher o recipiente com Pode-se instalar o fi...
  • Seite 87 REGULAGENS A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando. Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não for obtido o resultado desejado, mudar de mistura de café. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado.
  • Seite 88 FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTE Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Certifi car-se de que a má- Posicionar a(s) xícara(s) Pressionar a tecla para o 2 vezes = 2 cafés Quando a máquina tiver quina esteja pronta.
  • Seite 90 Atenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcifi cante. Pode-se utilizar Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é necessária um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina tóxico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comércio.
  • Seite 91 água. extrai-lo do depósito. ligar a máquina. É possível utilizar a máquina sem fi ltro, mas a Saeco recomenda o seu uso. Caso não seja usado o fi ltro, realizar a descalcifi cação da máquina com maior frequência.
  • Seite 92: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes microondas e/ou um forno convencional. na máquina de lavar louças. Apagar a máquina. Lavar o depósito. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta Retirar...
  • Seite 93 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais. Procedimento para ter acesso à programação da máquina. Apagar a máquina. Pressionar as teclas simultaneamente. Mantendo as teclas pres-sionadas, ligar a máquina.
  • Seite 94 PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA O processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: “ativada” e “desativada”. Pressionar o botão para Pré-infusão ativada.
  • Seite 95 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY - NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA” Através do painel de comandos, a máquina guia o usuário a utilizá-la corretamente. A máquina está executando o enxágüe; espe- Descalcificar a máquina. rar que a máquina termine esta operação. A máquina está...
  • Seite 96 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não liga. A máquina não está ligada Ativar o interruptor geral. Fornecimento muito Moagem fi na demais Regular a moagem num à rede elétrica. escasso ou ausente. valor maior (rodar o botão Verifi...
  • Seite 97 NOTE...
  • Seite 98: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.
  • Seite 99: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij • Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. •...
  • Seite 100: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de hoogte zijn van de werking. N GEVAL VAN NOOD - Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. achtergelaten wordt. - Laat het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet binnen handbereik van ET APPARAAT UITSLUITEND kinderen.
  • Seite 102 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT Op pag.111 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tij- Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het “Aqua prima” fi lter dens de werking. staan op pag.111. Zie het plaatje Vul de houder met koffi e- Het “Aqua Prima”...
  • Seite 103 INSTELLINGEN De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffi emolen in werking is. Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan andere koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 1-2 kopjes koffi...
  • Seite 104 KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak. Controleer of het apparaat Plaats het (de) warme Druk op de toets van de 2 keer = 2 kopjes koffi e. Wanneer het apparaat gereed is.
  • Seite 106 Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct. ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken. Verwijder het fi lterpatroon Druk 5 seconden op de...
  • Seite 107 Het is mogelijk om het apparaat zonder fi lter te gebruiken, maar Saeco beveelt het gebruik ervan aan. Indien u het fi lter niet gebruikt dient u het apparaat vaker te ontkalken. Stel de hardheid van het water in (zie “programmering...
  • Seite 108: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat magnetron en/of een oven. niet in de vaatwasmachine reinigen. Het apparaat uitschakelen. Was het reservoir. Trek de druppelbak naar Trek de koffi...
  • Seite 109 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften. Procedure om de programmering van het apparaat binnen te gaan. Het apparaat uitschakelen. Druk tegelijkertijd op de toetsen. Terwijl u de toetsen ingedrukt houdt, schakelt u het apparaat in.
  • Seite 110 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT Het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma duidelijk uitkomen waardoor de koffi e een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mogelijk om tussen “geactiveerd”en “gedeactiveerd” te kiezen.
  • Seite 111 MELDINGEN OP HET DISPLAY - OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON. Via het display begeleidt het apparaat de gebruiker bij het correcte gebruik. Het apparaat is aan het spoelen. Wacht tot Ontkalkt het apparaat. het apparaat hiermee klaar is. Het apparaat bevindt zich in de fase van verwarming.
  • Seite 112 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat wordt apparaat niet Activeer de hoofdschakelaar. Afgifte te weinig of Maling te fi jn Zorg voor grovere niet ingeschakeld. elektriciteitsnet afwezig. instelling van de maling aangesloten. (draai de knop tegen de Controleer de stekker en de wijzers van de klok in).
  • Seite 113 OPMERKING...
  • Seite 114 OPMERKING...
  • Seite 115 OPMERKING...
  • Seite 116 Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Inhaltsverzeichnis