Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Mini Impact Wrench
Models 2101XP, 2101XP-QC and 2102XP
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje macje o produkcie
PL
Информация за Продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
47132717
Edition 1
March 2010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2101XP

  • Seite 1 47132717 Edition 1 March 2010 Mini Impact Wrench Models 2101XP, 2101XP-QC and 2102XP Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 47132790) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) MSCF33 105-1lb 47132717_ed1...
  • Seite 3: Product Safety Information

    2101XP Pistol Square 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max. 68 Max. 2101XP-QC Pistol 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max. 68 Max. 2102XP Pistol Square 3/8” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max.
  • Seite 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Seite 5: Especificaciones Del Producto

    2101XP Pistola Cuadrado 1/4” 25 - 40 (45 Máx.) 34-54 (61 Máx.) 50Máx. 68 Máx. 2101XP-QC Pistola 1/4” 25 - 40 (45 Máx) 34-54 (61 Máx.) 50 Máx. 68 Máx. 2102XP Pistola Cuadrado 3/8” 25 - 40 (45 Máx) 34-54 (61 Máx.) 50 Máx.
  • Seite 6 Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el...
  • Seite 7: Informations Relatives À La Sécurité Du Produit

    2101XP Pistolet Carré 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max. 68 Max. 2101XP-QC Pistolet 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max. 68 Max. 2102XP Pistolet Carré 3/8” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max.
  • Seite 8 Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Seite 9: Specifiche Del Prodotto

    2101XP Impugnatura a Pistola Squadra 1/4” 50 Max. 68 Max. (45 Max.) Max.) 25 - 40 34-54 (61 2101XP-QC Impugnatura a Pistola 1/4” 50 Max. 68 Max. (45 Max.) Max.) 25 - 40 34-54 (61 2102XP Impugnatura a Pistola Squadra 3/8”...
  • Seite 10 Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Seite 11: Produktsicherheitsinformationen

    Vorwärts Rückwärts Modelle Machart Größe ft-lb ft-lb 2101XP Pistole Quadratisch 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max. 68 Max. 2101XP-QC Pistole Zeskant 1/4” 25 - 40 (45 Max.) 34-54 (61 Max.) 50 Max. 68 Max. 2102XP Pistole Quadratisch 3/8”...
  • Seite 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13: Krachtregelingssysteem

    Technische Gegevens Aandrijving Aanbevolen Bereik Koppel Vooruit Achteruit Modellen Soort Type Afmeting ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistool Vierkant 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistool Zeskant 1/4”...
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 15 Produktspecifikationer Drev Anbefalet Momentområde Modeller Stil Fremad Tilbagegående Type Størrelse ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistol Kvadrat 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistol Sekskantet 1/4”...
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Seite 17 Uteffekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage. Produktspecifikationer Drivning Rekommenderat Momentområde Framåt Bakåt Modeller Storlek ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistol Fyrkant 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistol Sexkant 1/4”...
  • Seite 18 Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Seite 19 Produktspesifikasjoner Drift Anbefalt Momentområde Fremover Bakover Modeller Type Type Størrelse ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistol Firkant 1/4” 50 Maks. 68 Maks. Maks.) Maks.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistol Sekskant 1/4” 50 Maks. 68 Maks.
  • Seite 20 Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Seite 21 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistooli Neliskulmainen 1/4” 50 Maks. 68 Maks. Maks.) Maks.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistooli Kuusikulmainen 1/4” 50 Maks. 68 Maks. Maks.) Maks.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2102XP Pistooli Neliskulmainen 3/8”...
  • Seite 22 Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 47132790 ja taulukko.
  • Seite 23 Recomendado Modelos Estilo Avanço Recuo Tipo Tamanho ft-lb ft-lb 2101XP Pistola Quadrado 1/4” 25 - 40 (45 Máx.) 34-54 (61 Máx.) 50 Máx. 68 Máx. 2101XP- Pistola 1/4” 25 - 40 (45 Máx.) 34-54 (61 Máx.) 50 Máx. 68 Máx.
  • Seite 24 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 25 Προδιαγραφές Προϊόντος Μετάδοση Κίνησης Συνιστώμενο Εύρος Ροπής Εμπρός Πίσω Μοντέλοα Στυλ Τύπος Μέγεθος ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Πιστόλι Τετράγωνο 1/4” 50 Μεγ. 68 Μεγ. Μεγ.) Μεγ.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Πιστόλι Εξ.
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 27: Specifikacije Izdelka

    Pogon Priporočeni Obseg Navora Naprej Obratno Modeli Rydlo (Nm) ft-lb (Nm) Velikost ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pištola Kvadrat 1/4” 50 Maks. 68 Maks. Maks.) Maks.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pištola Šest. 1/4”...
  • Seite 28 Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Seite 29 Technické Údaje Týkajúce sa Výrobku Odporúčaný Rozsah Krútiaceho Pohon Momentu Modely Rydlo Dopredu Dozadu Rozmer ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pištoľ Štvorhran 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pištoľ Šesťhran 1/4”...
  • Seite 30 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    Specifikace Výrobku Doporučený Pohon Rozsah Utahovacího Momentu Modely Rydlo Vpřed Zpět Velikost ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistole Čtverec 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistole Šestihran 1/4”...
  • Seite 32 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Seite 33 Toote Tehnilised Andmed Mootor Ettenähtud Momendivahemik Edasi Tagasi Mudelid Kuju Tüüp Mõõt ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Püstol Ruut 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Püstol Kuuskant 1/4”...
  • Seite 34 Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 47132790 ja tabel lk 2.
  • Seite 35 A Termék Jellemzői Hajtás Ajánlott Nyomatéktartomány Előre Hátra Modellek Kialakítás Típus Méret ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pisztoly Négyzetes 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pisztoly Hatszögletű 1/4”...
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Felszerelés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Seite 37 Pavara Momento Diapazonas Atbuline Eiga Modeliai Konstrukcija Tiesiogine Eiga ft-lb (Nm) Tipas Dydis ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistoletas Kvadratinis 1/4” 50 Maks. 68 Maks. Maks.) Maks.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistoletas Šešiabriaunis 1/4”...
  • Seite 38: Prijungimas Ir Tepimas

    Prijungimas ir Tepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Seite 39 Piedziņa Ieteicams Griezes Momenta Diapazons Modeļi Veids Uz priekšu Reverss Tips Izmērs ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistole Kvadrātveida 1/4” 50 Maks. 68 Maks. Maks.) Maks.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistole Sešstūra 1/4”...
  • Seite 40 Uzstādīšana un Eļļošana SIzvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
  • Seite 41: Specyfikacje Produktu

    Zalecany Zakres Momentu Napęd Obrotowego Modele Styl Do Przodu Do Tyłu Wielkość ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Pistolet Kwadrat 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Pistolet Sześciokątny 1/4”...
  • Seite 42 Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Seite 43: Спецификации На Продукта

    Задвижване Момент Назад Модели Стил Напред ft-lb (Nm) Тип Размер ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 2101XP Пистолет Квадрат 1/4” 50 Макс. 68 Макс. Макс.) (61Макс.) 25 - 40 (45 34-54 2101XP-QC Пистолет Шестоъгълен 1/4” 50 Макс. 68 Макс.
  • Seite 44 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Seite 45 Interval Recomandat Pentru Cuplul de Motor Torsiune Sens Orar Sens Antiorar Modele Stil Dimensiuni ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP Prindere Echer 1/4” 50 Max. 68 Max. Max.) Max.) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC Prindere 1/4”...
  • Seite 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Seite 47 25 - 40 (45 34-54 2101XP Пистолет Квадратн й 1/4” 50 Макс. 68 Макс. Макс.) (61Макс.) 25 - 40 (45 34-54 2101XP-QC Пистолет шестиугольн й 1/4” 50 Макс. 68 Макс. Макс.) (61Макс.) 25 - 40 (45 34-54 2102XP Пистолет Квадратн й 3/8”...
  • Seite 48 Установка и Cмазка Чтоб обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушн й предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Seite 49 尺寸 英尺-磅 英尺-磅 2101XP 手枪 方形 1/4” 25 - 40 (45 最大) 34-54 (61 最大) 50 最大 68 最大 2101XP-QC 手枪 六角 1/4” 25 - 40 (45 最大) 34-54 (61 最大) 50 最大 68 最大 2102XP 手枪 方形 3/8” 25 - 40 (45 最大) 34-54 (61 最大)
  • Seite 50 正方向 逆方向 モデル 方式 種類 サイズ ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 ピストル スクエア 50 最大 68 最大 2101XP 1/4” 最大) 最大) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC ピストル 六角 1/4” 50 最大 68 最大 最大) 最大)
  • Seite 51 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定し てください。 毎日、 配管下部のバルブ、 エアーフィルター、 コンプレッサータンクから溜まった液 を排液してください。 エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付 け、 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。 こ うすることで、 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳 ねる のを防ぐことができます。 2 ページの図 47132790 と表を参照してください。 保守頻度は円 形 矢印で示され、 実際に消費される、 h=時間、 d=日数およびm=月数として明示されます。 各部 の 数字は以下を表わします。 1. エアーフィルター ねじ山サイズ 2. レギュレータ 継ぎ手 3.
  • Seite 52 구동 토크 범위 모델 유형 전방향 역방향 타입 사이즈 ft-lb ft-lb 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP 권총 정사각형 1/4” 50 최대 68 최대 최대) 최대) 25 - 40 (45 34-54 (61 2101XP-QC 1/4” 50 최대 68 최대 권총...
  • Seite 53 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지 점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑 (whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한...
  • Seite 54: Declaration Of Conformity

    (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: 2101XP, 2101XP-QC, 2102XP / Serial Number Range: U10C g XXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Seite 55 Declarăm sub propria răspundere că produsul: Cheie cu impact pneumatică Model: 2101XP, 2101XP-QC, 2102XP / Serial Number Range: U10C g XXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Seite 56 www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company...

Diese Anleitung auch für:

2101xp-qc2102xp

Inhaltsverzeichnis