Seite 1
47520869001 Edition 4 April 2015 Mini Impact Wrench Models 2101XPA, 2101XPA-QC and 2102XPA Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Informacje o Produkcie...
Seite 2
PMAX (Dwg. 47132790) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) MSCF33 105-1lb (Dwg. 47520885) 47520869001_ed4...
Product Specifications Drive Recommended Torque Range Impacts Forward Reverse Models Style per min. Type Size ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistol Square 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistol 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 4
Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Seite 5
Accionamiento Intervalo de par Recomendado Impactos Avance Retroceso Modelos estilo por min. Tipo Tamaño ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistola Cuadrado 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistola 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2102XPA Pistola Cuadrado 3/8”...
Seite 6
Los elementos se identifican como: 1. Filtro de aire Tamaño de la rosca 2. Regulador Acoplamiento 3. Lubricador Fusil de aire de seguridad 4. Válvula de corte de emergencia Aceite 5. Diámetro de la manguera 10. Grasa - durante el montaje Piezas y Mantenimiento Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para...
La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et est définie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que: 1. Filtre à air Taille du filetage 2. Régulateur Raccord 3. Lubrificateur Raccordement à air de sûreté 4.
Azionamento Intervallo Coppie Consigliato Impatti / Avanti Indietro Modelli Stile min. Tipo Dimensioni ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) Impugnatura 2101XPA Squadra 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. a Pistola Impugnatura 2101XPA-QC 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 10
Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
Aangegeven onderdelen: 1. Luchtfilter Soort van schroefdraad 2. Regelaar Koppeling 3. Smeerinrichting Beveiliging 4. Noodafsluitklep Olie 5. Slangdiameter 10. Smeervet - tijdens montage Onderdelen en Onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
Seite 15
Produktspecifikationer Drev Anbefalet Momentområde Stød pr. Fremad Tilbagegående Modeller Stil minut Type Størrelse ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistol Kvadrat 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistol Sekskantet 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2102XPA...
Elementerne er identificeret som: 1. Luftfilter Gevindstørrelse 2. Regulator Kobling 3. Smøreapparat Sikkerhedstryksikring 4. Nødafspærringsventil Olie 5. Slangediameter 10. Fedt - under samlingen Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så...
Seite 17
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Rekommenderat Drivning Momentområde Nedslag Modeller Stil Framåt Bakåt per min. Storlek ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistol Fyrkant 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistol Sexkant 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 18
Posterna definieras som: 1. Luftfilter Gängstorlek 2. Regulator Koppling 3. Smörjare Säkerhetsventil 4. Nödstoppsventil Olja 5. Slangdiameter 10. Fett - under montering Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning.
Seite 19
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com. Produktspesifikasjoner Drift Anbefalt Momentområde Støt per Fremover Bakover Modeller stil min. Type Størrelse ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistol Firkant 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistol Sekskant 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 20
Punkter identifiseres som: 1. Luftfilter Gjengedimensjon 2. Regulator Kobling 3. Smøreapparat Slangebruddsventil 4. Nødstoppventil Olje 5. Slangediameter 10. Smørefett - under montering Deler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Seite 22
sOsien määritelmät: 1. Ilmansuodatin Kierteen koko 2. Säädin Liitäntä 3. Voitelulaite Ilmavaroke 4. Hätäsulkuventtiili Öljy 5. Letkun halkaisija 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä Osat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä.
Seite 24
por uma seta circular e definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identificados como: 1. Filtro de ar Tamanho da rosca 2. Regulador União 3. Lubrificador Fusível de ar de segurança 4. Válvula de interrupção de emergência Óleo 5.
Seite 26
Βλέπε το σχέδιο 47132790 και τον πίνακα στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και οριζεται ως h=ώρες, d=ημέρες και m=μήνες πραγματικής χρήσης. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως: 1. Φίλτρο αέρα Μέγεθος σπειρώματος 2. Ρυθμιστής Σύζευξη 3. Λιπαντής Βαλβίδα αέρα ασφαλείας 4.
Pogon Priporočeni Obseg Navora Naprej Obratno Udarcev Modeli Rydlo (Nm) ft-lbs (Nm) na min. Velikost ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pištola Kvadrat 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pištola Šest. 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 28
Postavke, označene kot: 1. Zračni filter Velikost navoja 2. Regulator Spoj 3. Mazalka Varnostna zračna varovalka 4. Premer cevi Olje 5. Premer cevi 10. Mast - prek cevovoda Sestavni Deli in Vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Seite 29
Technické Údaje Týkajúce sa Výrobku Odporúčaný Rozsah Pohon Krútiaceho Momentu Rázy za Modely Rydlo Dopredu Dozadu minútu Rozmer ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pištoľ Štvorhran 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pištoľ Šesťhran 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 30
Prehľad položiek: 1. Vzduchový filter Veľkost’ závitu 2. Regulátor Spojenie 3. Mazivo Bezpečnostný vzduchový istič 4. Núdzový uzatvárací ventil Olej 5. Priemer hadice 10. Mazanie - počas montáže Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’...
Doporučený Pohon Rozsah Utahovacího Počet Momentu Modely Rydlo příklepů Vpřed Zpět za minutu Velikost ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistole Čtverec 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistole Šestihran 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 32
Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a je definována jako h = hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného provozu. Prehled položek: 1. Vzduchový filtr Velikost závitu 2. Regulátor Spojení 3. Mazivo Bezpečnostní vzduchová pojistka 4. Nouzový uzavírací ventil Olej 5.
Seite 33
Toote Tehnilised Andmed Mootor Ettenähtud Momendivahemik Lööke Edasi Tagasi Mudelid Kuju minutis Tüüp Mõõt ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Püstol Ruut 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Püstol Kuuskant 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 34
Detailid on järgmised: 1. Õhufilter Keerme suurus 2. Regulaator Liide 3. Õlitaja Õhukaitseklapp 4. Hädaseiskamisventiil Õli 5. Vooliku läbimõõt 10. Määrimine - montaaži ajal Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles.
Az elemek azonosítása: 1. Levegőszűrő Menetméret 2. Nyomásszabályzó Csatlakozás 3. Olajozó Biztonsági levegőszelep 4. Vészleállító szelep Olaj 5. Tömlőátmérő 10. Gépzsír - az összeszerelés során Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alk- atrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Seite 37
Pavara Momento Diapazonas Smūgių Atbulin`e Modeliai Konstrukcija Tiesiogine Eiga per min. Eiga Tipas Dydis ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Pistoletas Kvadratinis 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pistoletas Šešiabriaunis 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 38
Sudedamosios dalys identifikuojamos taip: 1. Oro filtras Sriegio matmenys 2. Reguliatorius Jungiamoji mova 3. Tepimo įtaisas Apsauginis oro vožtuvas 4. Avarinio išjungimo vožtuvas Alyva 5. Žarnos skersmuo 10. Tepkite surinkimo metu Dalys ir Techninė Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš...
Seite 40
Sudedamosios dalys identifikuojamos taip: 1. Gaisa filtrs Vītnes izmērs 2. Regulators Savienojums 3. Smērviela Gaisa drošinātājs 4. Avārijas slēgvārsts Eļļa 5. Šļūtenes diametrs 10. Eļļošana - montāžas laikā Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.
Seite 42
Pozycje są następujące: 1. Filtr powietrza Rozmiar gwintu 2. Regulator Połączenie 3. Smarownica Bezpiecznik powietrzny 4. Zawór bezpieczeństwa odcinający dopływ powietrza 9. Olej 5. Średnica węża 10. Smarowanie - podczas montażu Części i Konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdziele- nie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.
Seite 44
Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
Seite 45
Motor Cuplul de Torsiune Numar Sens Modele Stil percutii pe Sens Orar Antiorar minut Dimensiuni ft-lbs (Nm) ft-lbs (Nm) 2101XPA Prindere Echer 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Prindere 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 46
Frecvenţa operaţiunilor de întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defineşte ca h=ore, z=zile şi l=luni de utilizare efectivă. Componentele sunt identificate astfel: 1. Filtru aer Mărimea filetului 2. Regulator Cuplaj 3. Lubrificatoare Siguranţă fuzibilă pneumatică 4. Valvă de închidere de urgenţă Ulei 5.
Seite 48
Установка и Cмазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
Seite 52
제품 상세 권장되는 구동 토크 범위 모델 유형 분당 충격수 전방향 역방향 타입 사이즈 ft-Ibs (Nm) ft-Ibs (Nm) 2101XPA 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 권총 정사각형 2101XPA-QC 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 권총 육각형...
Seite 53
각 번호에 대 한 이름: 1. 에어 필터 스레드 사이즈 2. 레귤레이터 커플링 3. 윤활기 안전 에어 퓨즈 4. 긴급 차단 밸브 오일 5. 호스 직경 10. 윤활 - 조립 중 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록...
Seite 54
Tehnički podaci proizvoda Pogon Preporučeni raspon momenta Udaraca u Naprijed Natrag Model(i) Stil minuti Vrsta Veličina ft-Ibs (Nm) ft-Ibs (Nm) 2101XPA Pištolj Četverokutni 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max. 2101XPA-QC Pištolj Šestokutna 1/4” 3650 50 (68) Max. 55 (75) Max.
Seite 55
Stavke označene kao: 1. Zračni filtar Veličina navoja 2. Regulator Spojnica 3. Podmazivač Sigurnosni zračni osigurač 4. Sigurnosni ventil za isključivanje Ulje 5. Promjer crijeva 10. Podmazivanje - tijekom sklapanja Dijelovi i održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati.
Seite 56
(PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: 2101XPA, 2101XPA-QC, 2102XPA / Serial Number Range: 214L g XXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model: / Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
Seite 57
(HR) Izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Model: 2101XPA, 2101XPA-QC, 2102XPA / Serial Number Range: 214L g XXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...