Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bort BWS-905-R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BWS-905-R:

Werbung

GB
Subject to change
SI
Pridržujemo si pravico do sprememb
DE
Änderungen vorbehalten
CS
Sa pravom na izmene
FR
Sous réserve de modifications
HR
BOS
S pravom na izmjene
Reservado el derecho de modifi caciones
ES
TR
De i ik yapmak hakkı saklıdır
téchnicas
AE
PBÃBÎJ»A ½Íf¨M µ ©NÀN»A ©¿
PT
Reservado o direito a modifi cações
RU
«Bort»
IT
Con riserva di modifi che
-
,
-
NL
Wijzigingen voorbehouden
Ändringar förbehålles
SE
.
Pidätämme oikeuden muutoksiin
FI
.
NO
Rett till endringer forbeholdes
«Bort»
UA
-
DK
Ret til ændringer forbeholdes
,
Változtatás jogát fenntartjuk
HU
.
-
Cu dreptul la modifi c ri
RO
.
GR
KZ
Zastrzega si prawo dokonywania zmian
PL
LT
Galimi pakeitimai
CZ
Zm ny vyhrazeny
LV
Ar ties b m veikt izmai as
Säilib õigus muudatustele
EE
BWS-905-R
98290004
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instruksja obs ugi . . . . . . . . . . . . . . 27
GB
PL
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
CZ
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
FR
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SI
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
ES
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
CS
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
HR
BOS
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
IT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
TR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
AE
. . . . . . . . . . 36
SE
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
RU
. . . . 37
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UA
. . . . . . . . 38
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
KZ
. . 40
DK
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
GR
. . . . . . . . . . . . . . 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BWS-905-R

  • Seite 1 PBÃBÎJ»A ½Íf¨M µ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações «Bort» Con riserva di modifi che Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles BWS-905-R Pidätämme oikeuden muutoksiin 98290004 Rett till endringer forbeholdes «Bort» Ret til ændringer forbeholdes User’s Manual ....6 Instruksja obs ugi .
  • Seite 2 • Only use an extension cord which is intended for out- English door use and equipped with a splashproof coupling-sock- STOP +START Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 3: Maintenance

    • If for any reason the old plug is cut off the cord of Deutsch this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 4: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Seite 5 • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté Français borgne plus petit que M14 x 21 mm Meuleuse d’angle UTILISATION A L’EXTERIEUR • Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum INTRODUCTION •...
  • Seite 6: Entretien

    • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- Español que, mettez directement l’outil hors service et débran- chez la fi che Amoladora angular • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement l’outil hors service INTRODUCCIÓN •...
  • Seite 7: Mantenimiento

    • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero como resultado que la herramienta funcione a trompi- roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande cones, apague inmediatamente la herramienta como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Seite 8 • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca Português que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 9 • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue Italiano imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando Smerigliatrice angolare em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia- tamente a ferramenta •...
  • Seite 10: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi - • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Seite 11 • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- Nederlands van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm GEBRUIK BUITENSHUIS Haakse slijper • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 12 • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 13 • Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskinde- har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart lar; för sladden bakåt bort från maskinen material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna för- • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av packningen.
  • Seite 14 • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia Suomi hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Seite 15 • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Seite 16: Under Bruk

    • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk ETTER BRUK utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og takt forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Seite 17 • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er Dansk mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Seite 18 • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et Magyar uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det stand- BEVEZETÉS Ez a szerszámgép fém- és k anyagok víz használata EFTER BRUG...
  • Seite 19 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szer- • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkez csi- szám, azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csat- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához lakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Seite 20 • Nu folosi i niciodat discuri de lefuire/t iere cu orifi - Român ciu fi letat al c ror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosi i niciodat accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Seite 21: Dup Utilizare

    • În cazul disfunc ionalit ilor electrice sau mecanice, întrerupe i imediat contactul i deconecta i de la priz • În cazul în care discul de t iere este blocat, având ca rezultat ocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contac- tul sculei •...
  • Seite 22 • O • • • “ ” • “ ” • • • • • • • • • ’ 50144. • • • SBM Group • • 16 A • • (6) - • • SBM Group. • • •...
  • Seite 23 • Nale y stosowa tylko takie tarcze, które maj Polska rednic otworu pasuj c do ko nierza mocuj cego (7) bez luzu; nigdy nie nale y stosowa pier cieni Szlifi erka k towa redukcyjnych ani po rednich, aby zamocowa tarcze z wi kszymi otworami •...
  • Seite 24 • R ce nale y trzyma z dala od obracaj cych si el- esky ementów • Podczas szlifowania metalu wytwarzaj si iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdowa si osoby postronne ani materia y atwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych cz ci urz dzenia, nale y bezzw ocznie Tento nástroj je ur en k broušení, ezání...
  • Seite 25: B Hem Použití

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypn te motor a p esv d íte se, • Zapojte nástroj p es jisti poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé ásti úpln zastavily spoušt cím proudem max. 30 mA •...
  • Seite 26 ZUNANJA UPORABA Slovenski • Priklju ite orodje preko tokovnega zaš itnega stikala (FI) z ob utljivostjo toka najve 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vti nico zaš iteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka-...
  • Seite 27 PO UPORABI Srpski • Preden orodje odložite, izklju ite stikalo in po akajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izklju itvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja ploš e s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za brušenje i se enje materijala Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 od metala i kamena, bez upotrebe vode;...
  • Seite 28 • Preporu uje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom o istite ku ište alata i ven- • Pre prvog koriš enja elektri nog alata, preporu uje se da do- tilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporu uje bijete prakti ne informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomo u meke krpe •...
  • Seite 29 PRIJE UPORABE Hrvatski • Prije prve uporaba ure aja preporu uje se zatražiti prakti ne informacije • Ne obra ujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra Kutna brusilica kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke pra- UVOD šine se smatraju kancerogenima);...
  • Seite 30 TEHNI KO ODRŽAVANJE I SKRB Türkçe Prije po etka tehni koga održavanja isklju ite Ta lama makinesi alat iz naponske mreže ! • Preporu uje se da svakoga puta, po okon anju rada, Bu alet, u kullanmadan metal ve ta malzemeleri ta - mekanom tkaninom ili salvetom o istite ku ište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Seite 31 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” di çukuru olan aksesu- • Aleti yerle tirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- arlar kullanmayın reketli parçaların durdu undan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönü...
  • Seite 32 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ّ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 33 • • • • • • – 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • « ». • • •...
  • Seite 34 • • • SBM Group. • • • • ’ • • “ ”.
  • Seite 35 • • • • • • ’ • • • • • ’ • ’ • . .). – 30 • • SBM Group. • . .) • • • • • • • • • •...
  • Seite 36 • • • • • - 30 • . .) • • • • • • • • • • • • • • • • • « » (« ») • • • • • •...
  • Seite 37: Papildoma Ranga

    Lietuvi Kampinis šlifuoklis VADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma ranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirmin šlifavim ir šlifuoti. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. Suklys • 2. Prispaudžiamasis fl anšas •...
  • Seite 38: Aplinkos Apsauga

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo ran- • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pob džio gedi- kius, kuri tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, mams, prietais tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuk iš nei prietaiso suklio sriegio ilgis. elektros tinklo lizdo. •...
  • Seite 39 š DROŠ BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS J IEV RO, Latvie STR D JOT RPUS TELP M • Ja instruments tiek izmantots rpus telp m, pievienojiet to a sl pmaš na elektriskajam spriegumam, izmantojot nopl des str vas aiz- sarg releju, kas nostr d , ja str va instrumenta aizsarg zem - juma d p rsniedz 30 mA IEVADS...
  • Seite 40 DROŠ BAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS J IEV RO Eesti P C DARBA PABEIGŠANAS • Pirms instrumenta novietošanas izsl dziet to un nogaidiet, Nurklihvmasin l dz t kust g s da as piln gi apst jas • P c instrumenta izsl gšanas nebremz jiet rot jošo darbins- trumentu ar s ns piedienu SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi-...
  • Seite 41 KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
  • Seite 42 Exploded view BWS-905-R...
  • Seite 43 Spare parts list BWS-905-R No. Spare Part name No. Spare Part name Nut spindle Stator Flange spindle Button switch Cover protective Cover brush assembly bottom Spindle Brush holder Bearing Spring brush holder Gear driven Set of brushes Gear leading Cover brush assembly upper...
  • Seite 44 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 45 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARA IE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declar m pe proprie r spundere c acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu urm toarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, 2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate...
  • Seite 46: Izjava O Ustreznosti

    IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-1,EN50144-2-3, EN55014-1 EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvo nega pritiska za to orodje 86.3 dB(A) in jakosti zvoka 99.3 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in...
  • Seite 47 KOKYB S ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toki- us standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglament 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso sl gio lygis siekia 86.3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 99.3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Seite 48 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 49 INFORMACJA DOTYCZ CA OCHRONY RODOWISKA Zu yte urz dzenia elektryczne s surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzuca ich do pojemników na odpady domowe, poniewa mog zawiera substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i rodowiska! Prosimy o aktywn pomoc w oszcz dnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie rodowiska natural- nego przez przekazanie zu ytego urz dzenia do punktu sk ado- wania surowców wtórnych - zu ytych urz dze elektrycznych.

Diese Anleitung auch für:

98290004

Inhaltsverzeichnis