Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
HR
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
EE
1
BWS-1700N
91274502
. . . . . . . . . . 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BWS-1700N

  • Seite 1 BWS-1700N 91274502 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 2 1700 W 6000 230 mm 5.1 kg...
  • Seite 5: Intended Use

    English • Only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splashproof coupling-socket BEFORE USE Angle grinder • Before using the tool for the fi rst time, it is recommended to receive practical information INTENDED USE •...
  • Seite 6: Maintenance

    Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 7: Wartung

    oder Adapter, um Schrupp-/Trennscheiben mit einem • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das größeren Loch passend zu machen Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit ziehen einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das entspricht...
  • Seite 8 Français pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté Meuleuse d’angle borgne plus petit que M14 x 21 mm UTILISATION A L’EXTERIEUR INTRODUCTION • Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Seite 9: Entretien

    Español mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fi che • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant Amoladora angular pour conséquence des saccades, mettez directement l’outil hors service • En cas d’interruption de courant ou de débranchement INTRODUCCIÓN accidentel de la fi...
  • Seite 10: Mantenimiento

    • En caso de producirse el mal funcionamiento • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero mecánico o eléctrico, apague inmediatamente la roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente herramienta y desconecte el enchufe grande como para aceptar el tamaño del eje de la •...
  • Seite 11 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma ros- ca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o comprimento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 12 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando Smerigliatrice angolare em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediatamente a ferramenta •...
  • Seite 13: Manutenzione

    fi lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere da accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile immediatamente l’utensile • Non usare mai accessori con un foro “cieco” fi lettato • In caso di mancata corrente oppure quando la di dimensione inferiore a M14 x 21 mm spina viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immediatamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla...
  • Seite 14 Nederlands • Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad kor- ter is dan de lengte van de machinetaal Haakse slijper • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm INTRODUKTIE GEBRUIK BUITENSHUIS Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af-...
  • Seite 15 Svenska machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een Vinkelslipmaskin plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per onge- INTRODUKTION luk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit- Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 16: Före Användningen

    • Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar; återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski- för sladden bakåt bort från maskinen nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt. • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av den under arbetet;...
  • Seite 17 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Seite 18: Käytön Jälkeen

    Norsk • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy Vinkelsliper KÄYTÖN JÄLKEEN • Ennen työkalun laskemista maahan katkaise mootto- rin toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat py- INTRODUKSJON sähtyvät täysin Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- •...
  • Seite 19: Under Bruk

    Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk- 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- kontakt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon.
  • Seite 20 Dansk UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum Vinkelsliber • Anvend forlængerledning, egnet til udendørs brug og er udstyret med en stænkvandsbeskyttet kobling stikkontakt INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- INDEN BRUG gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Seite 21 Magyar EFTER BRUG • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren og sikre, at alle bevægelige dele er standset Sarokcsiszoló helt • Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns BEVEZETÉS kraft mod det Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Seite 22 esetén azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező dugaszolóaljzatból csiszoló- vagy vágókorongot, melynek menete • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, nem elég hosszú a szerszám tengelyhosszának azonnal kapcsolja ki befogadásához •...
  • Seite 23 Română fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai Polizor unghiular mic decât M14x21 mm UTILIZARE ÎN AER LIBER INTRODUCERE •...
  • Seite 24 Ελληνικά ştecherul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit (OFF) pentru a preveni pornirea necontrolată Γωνιακός τροχός • Nu apăsaţi sculă astfel încât ea să se oprească ΕΙΣΑΓΩΓΗ DUPĂ UTILIZARE • Înainte de a aşeza sculă, întrerupeţi contactul şi Αυτό...
  • Seite 25 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται ωτήρες ή προσαρμογείς για να προσαρμόσετε δίσκους σπινθήρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα τροχίσματος/κοπής μεγαλύτερης διαμέτρου οπής υλικά από τον χώρο εργασίας • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, με...
  • Seite 26: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polska • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średni- cę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyj- Szlifi erka kątowa nych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z więk- szymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwin- WSTĘP towanym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Seite 27 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się ele- mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych ÚVOD lub elektrycznych części urządzenia, należy bez- Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Seite 28: Před Použitím

    PO POUŽITÍ • Nikdy nepoužívejte příslušenství “slepým” závitovým otvorem menším než M14 x21 mm • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, že se všechny pohyblivé části úplně zastavily • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení VENKOVNÍ POUŽITÍ příslušenství tlakem ze strany •...
  • Seite 29: Zunanja Uporaba

    Slovenski ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- PRED UPORABO mna brez uporabe vode;...
  • Seite 30 Srpski PO UPORABI • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izključitvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja plošče s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala 44;...
  • Seite 31 KORIŠĆENJE NA OTVORENOM Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da • Priključite električni alat pomoću automatskog se uzemljuje. prekidača za ispad struje (FI) jače od 30 mA • Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA za korišćenje na otvorenom i opremljen dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje Pre početka tehničkog održavanja isključite...
  • Seite 32 Hrvatski • Nikada ne koristite brusne ploče sa zatvorenim navo- jem ispod veličine M14 x 21 mm UPORABA NA OTVORENOM Kutna brusilica • Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA UVOD • Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu Ovaj je uređaj predviđen za grubo brušenje, rezanje i na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od skidanje srha na metalnim i kamenim materijalima, bez...
  • Seite 33: Zaštita Okoliša

    Türkçe NAKON UPORABE • Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja Taşlama makinesi • Brusna ploča se nakon isključivanja uređaja ne smije kočiti bočnim pritiskom GİRİŞ Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş...
  • Seite 34 DISARIDA KULLANIM Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak- • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım lama istemez. sigortasına (FI) bağlayarak kullanın • Yalnızca dışarıda kullanılmak üzere tasarlanmış ve TEKNİK BAKIM VE SERVİS sudan korunmalı bağlama fi şi olan bir uzatma kablosu kullanın Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik ce- KULLANMADAN ÖNCE...
  • Seite 35 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Seite 36 Русский пустимо использование переходников для уста- новки насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками Машина шлифовальная • предохраняйте насадки от попадания на них смаз- ки угловая • при установке насадок с резьбовым отверстием убедитесь, что высота резьбы насадки не превы- шает высоты резьбы шпинделя, а также, что сво- НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 37 Українська • Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется Машина шліфувальна куто- устранять при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной воде. Недопустимо использовать для ва...
  • Seite 38: Технічне Обслуговування

    • встановлювальні розміри насадки повинні відпові- • Щоразу після закінчення роботи рекомендується дати параметрам даного інструмента, неприпусти- очищати корпус інструмента й вентиляційні отвори ме використання перехідників для встановлення від бруду й пилу м’якою тканиною або серветкою. насадки Стійкі забруднення рекомендується усувати за до- •...
  • Seite 39 кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке Бұрыштық ажарлағыш тимейтініне көз жеткізіңіз • саптамаларлы орнатар алдында ашаны машина розеткадан суырып алыңыз. Жұмыс барысында: ҚЫЗМЕТІ • үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде аспапты Бұл...
  • Seite 40 Lietuvių сумен суланған жұмсақ матамен кетіруге кеңес беріледі. Кірлерді кетіру үшін бензин, спирт, аммиак ерітінділері жəне т.б. сияқты ерітінділерді Kampinis šlifuoklis пайдалануға болмайды. Ерітінділерді қолдану аспаптың корпусының зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. ĮVADAS • Аспап қосымша майлауды қажет етпейді. Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, •...
  • Seite 41: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio mechaninio pobūdžio įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra gedimams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su •...
  • Seite 42: Jūsu Drošībai

    š Latvie piederumus vai adapterus, lai pielāgotu uzstādīšanai slīpdiskus vai griešanas diskus ar lielāka diametra centrālo atveri Leņķa slīpmašīna • Neizmantojiet slīpdiskus vai griešanas diskus ar vītņotu centrālo atveri, ja tās vītne nav pietiekoši gara, lai tajā varētu ieskrūvēt instrumenta darbvārpstas IEVADS vītņoto galu visā...
  • Seite 43 Eesti • Ja instrumenta elektrokabelis darba gaitā tiek bojāts pārrauts, nepieskarieties tam, nekavējoties atvienojiet kabeļa kontaktdakšu no Nurklihvmasin barojošā elektrotīkla; nelietojiet instrumentu, ja tās elektrokabelis ir bojāts • Darbvārpstas fi ksācijas pogu (4) drīkst nospiest tikai SISSEJUHATUS tad, kad instrumentas darbvārpsta (1) atrodas miera Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- stāvoklī...
  • Seite 44: Kasutamise Ajal

    • Ärge kasutage suletud keermega tarvikuid, mille PÄRAST KASUTAMIST keerme suurus jääb alla M14 x 21 mm • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES seiskunud • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga •...
  • Seite 45 Exploded view...
  • Seite 46 Spare Parts list Part Name Part Name Upper Flange Screw Lower Flange Armature Screw Ball bearing Washer Bearing seat Protection cover Screw Spring washer Wood ruff-key Washer Spindle Fan guard Screw Stator Spring washer Right brush cap Front cap Screw Ball bearing Right handle Bearing cap...
  • Seite 47: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Seite 48 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu următoarele standarde sau documente misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformita- EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/...
  • Seite 49 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 93 dB(A) in jakosti zvoka 106 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 7.53 m/s (metoda «dlan-roka»).
  • Seite 50 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 73/23/EB, 89/336/ EB, 98/37/EB nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 93 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 106 dB(A) (standartinis nuokry- pis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje...
  • Seite 51: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 52 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Seite 53 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Bort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Inhaltsverzeichnis