Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

SHIRÒ Skyrain
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MONTAGE UND WARTUNG
INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION ET ENTRETIEN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZAZZERI SHIRO Skyrain

  • Seite 1 SHIRÒ Skyrain INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MONTAGE UND WARTUNG INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION ET ENTRETIEN...
  • Seite 2 INDEX Informazioni generali Pag. 3 General information - Allgemeine Informatione Informaciones generales - Informations générales Dimensioni generali Pag. 18 1101 SO01 A00 - 1101 SO02 A00 - 1101 SO03 A00 - 1101 SO04 A00 1101 SO05 A00 - 1101 SO06 A00 - 1101 SO07 A00 - 1101 SO09 A00 1101 SO09 A00 - 1101 SO10 A00 - 1101 SO11 A00 - 1101 SO12 A00 1101 SO13 A00 - 1101 SO14 A00 - 1101 SO15 A00 - 1101 SO16 A00 Overall dimensions - Gesamtabmessungen...
  • Seite 3 RUBINETTERIA ZAZZERI Temperatura di utilizzo max 80° C consigliata 60° ± 5° C Pressione di alimentazione min 0.5 bar max 3 bar continui - 5 bar occasionali Differenza pressione calda/fredda max 1.5 bar consigliata la minima possibile Nel caso di pressioni oltre i 5 bar, installare un riduttore di pressione centralizzato.
  • Seite 4 L’acciaio inox. L’acciaio inossidabile è una lega ferrosa composta da vari elementi. L’elemento legante principale è il ferro che la costituisce per oltre il 50% ma l’aggiunta di altri elementi quali nichel, cromo e molibdeno conferiscono le maggiori performance. In particolare la resistenza alla corrosione viene garantita dal nichel, dal cromo e dal molibdeno. L’acciaio inox ha la caratteristica di formare un sottile strato superficiale di ossidi che evita al ferro in esso contenuto di ossidarsi.
  • Seite 5 Al fine di mantenere uno stato ottimale del materiale e quindi anche delle caratteristiche estetiche dei prodotti, nel caso di ambiente marino e in prossimità di piscine si raccomanda la periodica e frequente pulizia delle superfici. Norme per una corretta manutenzione dei prodotti in acciaio inox Nella fase di vita del prodotto in acciaio inossidabile si rende necessario una pulizia regolare (periodica) da eseguirsi con un panno non abrasivo impiegando acqua e detergenti neutri che non contengano cloro o ammoniaca.
  • Seite 6 ZAZZERI TAP FITTINGS Temperature range max 80°C recommended 60 ± 5°C Water supply pressure min 0.5 bar max 3 continual bar - 5 occasional bar difference of hot/cold pressure max 1.5 bar recommended minimum possible In the event of pressure over 5 bar, install a centralised pressure reducer.
  • Seite 7 Stainless steel. Stainless steel is a ferrous alloy composed of various elements. The main binder is the iron (more than 50%) but the addition of other elements such as nickel, chromium and molybdenum gives the best performance. Especially corrosion resistance is guaranteed by nickel, chromium and molybdenum. Stainless steel has the property of creating a thin surface film of oxides that prevents the oxidation of the contained iron.
  • Seite 8 Rules for proper maintenance of stainless steel products During the life of the stainless steel product is necessary a regular (periodic) cleaning with a non- abrasive cloth using water and neutral detergents that do not contain chlorine or ammonia. In the scrubbing it is advised to follow the directionality of the brushing.
  • Seite 9 ARMATUREN ZAZZERI Gebrauchstemperatur max 80°C empfohlen 60° ± 5°C Zuführungsdruck min 0,5 bar max 3 bar kontinuirlich - 5 bar gelegentlich Unterschied des Drucks warm/kalt max1.5 bar empfohlen die niedrigste Im Falle von Druck über 5 bar, einen zentralisierten Druckminderer installieren.
  • Seite 10 Edelstahl Edelstahl ist ein legierter Stahl, der aus verschiedenen Elementen besteht. Der größte Bestandteil ist Eisen (mehr als 50%), durch die Zugabe anderer Elemente wie Nickel, Chrom und Molybdän entsteht ein sehr hochwertiges Material. Besonders die Korrosionsbeständigkeit wird durch Nickel, Chrom und Molybdän gewährleistet. Edelstahl hat die Eigenschaft, einen dünnen Oberflächenfilm aus Oxiden zu erzeugen, der die Oxidation des enthaltenen Eisens verhindert.
  • Seite 11 Anweisungen für die korrekte Wartung von Edelstahlprodukten Für einen Edelstahlprodukt ist eine regelmäßige Reinigung mit einem nicht abschleifenden Tuch erforderlich, mit der Verwendung von Wasser und neutralen Reinigungsmitteln, die kein Chlor oder Ammoniak enthalten. Es wird empfohlen, beim Schrubben die Richtung des Bürstens zu beachten. Hier unten kann man einige Beispiele zum Entfernen von Flecken und Schmutz lesen.
  • Seite 12 GRIFERÌA ZAZZERI Temperatura de utilización máx 80°C aconsejable 60°C ± 5°C Presión de alimentación min 0.5 bar máx 3 bar continuos - 5 bar ocasionales Diferencia de presión caliente/fría máx 1.5 bar aconsejable la mínima posible En caso de presión superior a 5 bar, instale un reductor de presión centralizado.
  • Seite 13 El acero inox El acero inoxidable es una aleación ferrosa compuesta de varios elementos. El elemento principal de la aleación es el hierro, que lo constituye con una proporción del 50%, junto con otros elementos como el níquel, cromo y molibdeno que le dan mejores prestaciones. En particular la resistencia a la corrosión viene garantizada por el níquel, cromo y molibdeno.
  • Seite 14 Con el fin de mantener un estado óptimo del material y por ello de las características estéticas del producto, en el caso de ambientes marinos o próximos a piscinas se recomienda la periódica y frecuente limpieza de la superficie. Normas para una correcta manutención de los productos en acero inóx Durante la fase de vida del producto en acero inoxidable es necesario una limpieza periódica que consiste en utilizar un paño no abrasivo con agua y detergente neutro, que no contenga cloro o amoniaco.
  • Seite 15 ROBINETTERIE ZAZZERI Température d’utilisation Max 80° conseillée 60°± 5° Pression d’alimentation Min 0,5 bar max 3 bars continus - 5 bars occasionnels Différence de pression chaud/froid Max 1,5 bar conseillée la plus faible possible En cas de pression au delà des 5 bars, installer un réducteur de pression centralisé.
  • Seite 16 Acier inoxydable. L’acier inoxydable est un alliage ferreux composé de divers éléments. Le liant principal est le fer, (dans sa composition plus de 50%), mais l’ajout d’autres éléments tels que le nickel, le chrome et le molybdène donne les meilleures performances. En particulier, la résistance à...
  • Seite 17 Pour maintenir un état optimal du matériau et donc aussi des caractéristiques esthétiques des produits, dans le cas d’environnement marin et des piscines, un nettoyage périodique et fréquent des surfaces est recommandé. Règles pour le bon entretien des produits en acier inoxydable Pendant la durée de vie du produit en acier inoxydable, un nettoyage régulier (périodique) doit être effectué...
  • Seite 18: Dimensioni Generali

    DIMENSIONI GENERALI 1101 SO01 A00 - 1101 SO02 A00 - 1101 SO03 A00 - 1101 SO04 A00 1101 SO05 A00 - 1101 SO06 A00 - 1101 SO07 A00 - 1101 SO09 A00 1101 SO09 A00 - 1101 SO10 A00 - 1101 SO11 A00 - 1101 SO12 A00 1101 SO13 A00 - 1101 SO14 A00 - 1101 SO15 A00 - 1101 SO16 A00 Overall dimensions - Gesamtabmessungen - Dimensiones totales - Dimensions hors tout Min 52mm...
  • Seite 19 MIN 15 LT MIN MAX 70°C BEST 38/40°C MIN 1 Bar MAX 5 Bar BEST 3 Bar...
  • Seite 20: Installazione

    INSTALLAZIONE Installation - Montage - Instalación - Installation Dopo avere preparato la sede per il telaio del vostro nuovo soffi one dovrete smontare alcune delle parti che lo compongono. Queste operazioni andranno effettuate solo per l’installazione e per eventuali ispezioni. Senza asportare la pellicola protettiva blu, svitare le viti utilizzando la chiave a brugola in dotazione.
  • Seite 21 Per una corretta installazione del soffione multifunzione (fig.1) è necessario fissare saldamente il telaio di sostegno alla struttura del soffitto (od eventualmente al telaio del controsoffitto) per mezzo delle alette di fissaggio (1) o con viti autofilettanti passanti nei fori (3). Se possibile utilizzare anche le staffe di fissaggio (2) per migliorare il bloccaggio.
  • Seite 22 Prima di fi ssare il telaio assicurarsi che quest’ultimo sia correttamente allineato al soffi tto. Before fi xing the frame, make sure that it is aligned with the ceiling. Vor der Befestigung des Rahmens sicherstellen, dass dieser korrekt zur Decke ausgerichtet ist. Antes de fi jar el bastidor asegurarse de que éste último esté...
  • Seite 23 Cascata 220mm Soffi one 300mm Nebulizzatori 550mm Waterfall 220mm Showerhead 300mm Nebulizers 550mm Wasserfall 220mm Kopfbrause 300mm Sprühen 550mm Cascada 220mm Ducha de techo 300mm Nebulizers 550mm Cascade 220mm Pomme de douche 300mm Pulvérisation 550mm Prima di agganciare il controtelaio del soffi one al telaio di supporto assicurare il soffi one al telaio per mezzo di cavi di sicurezza Fig.6(1);...
  • Seite 24 CHROMOTERAPIA Chromotherapy - Farbtherapie - Cromoterapia - Chromathérapie L’apparecchio deve essere installato da personale abilitato ai sensi e per l’effetto delle leggi in vigore. L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) che non abbiano ricevuto istruzioni adeguate riguardanti l’uso dell’apparecchio stesso a garanzia della propria sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
  • Seite 25 El aparato debe ser instalado por personal habilitado con arreglo a las leyes en vigor. El aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) que no hayan recibido instrucciones adecuadas referentes al uso del propio aparato como garantía de su propia seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Seite 26 PREDISPOSIZIONE ELETTRICA Electrical setup - Elektrische Vorbereitung Preparación Eléctrica - Prédisposition électrique Cromoterapia 1 cavo con connettore circolare Chromotherapy 1 cable with circular connector Farbtherapie 1 Kabel mit Rundstecker Cromoterapia 1 cable con conector circular Chromathérapie 1 câble avec connecteur circulaire Completare l’installazione del soffione eseguendo i collegamenti idraulici ed elettrici (nel caso dei modelli con cromoterapia seguire le istruzioni allegate);...
  • Seite 27 Ipotetica posizione per scatola ad incasso derivazione pulsantiera cromoterapia (cavo di 3m 12V). Hypotetical position of in-wall junction box of the button pannel (3m 12V cable). Hypothetische Position für Anschlusskasten mit Farbtherapie-Tastfeld (3m Kabel 12 V). Posición hipotética para caja empotrable derivación botonera cromoterapia (cable de 3m 12V). Position hypothétique pour boite à...
  • Seite 28: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Electrical connection setup - Elektrischer Anschluss Conexión eléctrica - Branchement électrique Scatola di derivazione 150x110x70 mm Junction box 150x110x70 mm Anschlusskasten 150x110x70 mm Caja de derivación 150x110x70 mm Boite de dérivation 150x110x70 mm 12V 3 m 240V 1.5 m 12V 3 m Soffione Rainshower...
  • Seite 29 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO LED RGB Chromotherapy buttonpanel - Farbtherapie-Tastfeld Botonera cromoterapia - Boitier de commande chromathérapie Colori in sequenza nelle due modalità :7 Sequenza: Bianco - Rosso - Verde - Blu - Giallo - Fucsia - Azzurro. Modo Manuale In Modo Manuale è possibile selezionare un colore fisso tra i 7 colori disponibili. Dopo aver acceso la cromoterapia utilizzando il pulsante Accensione (Pag.00) avremo la luce bianca come impostazione di partenza.
  • Seite 30 Farben nacheinander in den beiden Modi: 7 Abfolge: Weiß - Rot - Grün - Blau - Gelb - Fuchsinrot - Hellblau. Manueller Modus - Im manuellen Modus kann aus den 7 verfügbaren Farben eine feste Farbe ausgewählt werden. Nach dem Einschalten der Farbtherapie mit der Ein/Aus-Taste haben wir das weiße Licht als Starteinstellung.
  • Seite 31 Couleurs en séquence dans les deux modes: 7 Séquence: Blanc - Rouge - Vert - Bleu - Jaune - Fuchsia - Azur. Mode Manuel - En mode manuel, il est possible de sélectionner une couleur fixe parmi les 7 couleurs disponibles.
  • Seite 32 DIMENSIONI GENERALI 1100 0424 A00 - 1100 0425 A00 Overall dimensions - Gesamtabmessungen - Dimensiones totales - Dimensions hors tout 30.5 30.5 103.5 18.5 10’ MAX 70°C MIN 15 LT MIN MIN 1 Bar BEST 38/40°C MAX 5 Bar BEST 3 Bar...
  • Seite 33 INSTALLAZIONE Installation - Montage - Instalación - Installation 112 mm 56 mm 56 mm Max. 30 mm Ch. 22 mm Ø10mm Ch. 6 mm Ch. 22 mm 3 mm...
  • Seite 34: Condizioni Di Garanzia

    Per usufruire dell’intervento in garanzia (*) il cliente dovrà essere in grado di dimostrare la data di acquisto della rubinetteria Zazzeri, tramite documento fiscale di acquisto o documento simile Tali informazioni saranno verificate dal CAT una volta presso il cliente e prima di dare corso all’intervento.
  • Seite 35 - I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente...
  • Seite 36: Guarantee Conditions

    2 years Guarantee on all the defects not explicitly mentioned in this table 2 years (*)The guarantee covers the reparation service only in the areas covered by the ZAZZERI authorized technical assistance centers. For information concerning the areas covered by a authorized assistance centre please see our website www.zazzeri.it section “technical...
  • Seite 37 Repair not authorized by ZAZZERI j) Maintenance carried out in a not suitable way In case of an unwarranted claim, for faults not imputable to ZAZZERI, the costs of assessment, transport or other nature will be debited to the customer trough the CAT.
  • Seite 38 (bitte den Absatz „B – Verbindung zwischen Schadenart und Garantiedauer“ konsultieren) d.h. die kostenlose Zusendung der Ersatzteile und die Garantieleistung. (*) Um die Garantie nutzten zu können, muss der Kunde das Einkaufsdatum der ZAZZERI Produkte durch die Rechnung oder ein ähnliches Dokument beweisen können.
  • Seite 39 Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfl äche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
  • Seite 40: Condiciones De Garantía

    Para tener derecho a la intervención prevista en la garantía (*), el cliente tendrá que poder demostrar la fecha de compra de la grifería Zazzeri mediante documento fiscal de compra o similar. El personal del CAT verificará dichos datos una vez que se encuentre en la sede del cliente y antes de dar comienzo a la reparación...
  • Seite 41 - El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a contar de la fecha de compra del producto (fecha de validez de la garantía). Se consideran defectos visibles aquellos que, si no se los denuncia al vendedor en los términos...
  • Seite 42: Conditions De Garantie

    Pour en profiter de l’intervention sous garantie (*) le client doit demonstrer la date d’achat du robinetterie ZAZZERI, avec le document fiscal d’achat ou document semblable. Ces informations seraient verifiées du centre d’assistance tecnique (le CAT dorénavant) chez le client et avant de commencer l’intervention.
  • Seite 43 - les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui si pas denoncèe entre les termes indiquèes au vendeur, sont à...
  • Seite 44: Tagliando Di Garanzia

    CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente TAGLIANDO DI GARANZIA Le immagini ed i dati sono da ritenersi indicativi e possono subire variazioni anche senza alcun preavviso Images and data are to be considered indicative and may be changed also without any notice Model-, Programm- um technische Änderungen sowie Irrtum vorbehalten Las imágenes y los datos deben entenderse como indicativos y pueden sufrir variaciones sin previo aviso...
  • Seite 46 Rubinetterie Zazzeri S.p.A. Frazione Burchio, 55 _ 50063 Figline e Incisa in Val d’Arno _ Florence _ Italy P.I. 00435690482 _ Tel. +39 055 69.60.51 _ Fax: Italia +39 055 69.63.09 _ Export +39 055 69.66.31 www.zazzeri.it _ info@zazzeri.it _ export@zazzeri.it...