Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ULTRA
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MONTAGE UND WARTUNG
INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION ET ENTRETIEN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZAZZERI ULTRA

  • Seite 1 ULTRA INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MONTAGE UND WARTUNG INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION ET ENTRETIEN...
  • Seite 3: Installazione

    INDEX Informazioni generali Pag. 6 General information - Allgemeine Informatione Informaciones generales - Informations générales - Obecné informace INSTALLAZIONE INSTALLATION - MONTAGE - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALACE Simbologia Pag. 12 Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symbols - Symboly Attrezzi Pag.
  • Seite 4 Miscelatore ad incasso - 4600 1402 A00 Pag. 27 Built-in single lev. shower mixer - Brause-Einhandb. UP-Mont. Monom. ducha empotrado completo - Mitigeur douche à encastrer complet Podomítková jednopáková sprchová směšovací baterie s přepínačem Bracci soffione - 4600 BR01 A00 - 4600 BR03 A00 - 4600 BR04 A00 Pag. 29 4600 BR05 A00 - 4600 BR06 A00 Shower arm - Brausearm - Brazo ducha - Douche de tete - sprchové ramínko Set doccetta con/senza presa acqua - 4600 Q417 A00 Pag.
  • Seite 5: Manutenzione

    Sostituzione cartuccia miscelatore doccia/vasca esterni Pag. 40 Replacement of Single lever bathtub mixer/ External shower single lever mixer cartridge Austausch Kartusche Wannen-Einhandbatterie/ Einhandbatterie AP-Mont. fur Dusche Cambio cartucho Monomando banera/ Monomando de ducha externo Remplacement cartouche Mitigeur bain/douch/ Mitigeur douche mural Výměna kartuše jednopákové vanové směšovací baterie/nadomítkové sprchové  jednopákové směšovací baterie Sostituzione cartuccia nelle parti da incasso Pag. 42 Replacement cartridge on concealed part - Austausch Kartusche UP-Teil Cambio cartucho sur la pieza empotrada - Remplacement cartouche sur la partie brute Výměna kartuše  podomítkových částí Garanzia Zazzeri Pag. 44 Zazzeri guarantee - Die Garantie von Zazzeri Garantía Zazzeri - Garantie Zazzeri - Zazzeri záruční podmínky Codici utili per assistenza tecnica Pag. 56 Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente Užitečné kódy pro technickou pomoc...
  • Seite 6 RUBINETTERIA ZAZZERI Temperatura di utilizzo max 80° C consigliata 60° ± 5° C Pressione di alimentazione min 0.5 bar max 3 bar continui - 5 bar occasionali Differenza pressione calda/fredda max 1.5 bar consigliata la minima possibile Nel caso di pressioni oltre i 5 bar, installare un riduttore di pressione centralizzato.
  • Seite 7 ZAZZERI TAP FITTINGS Temperature range max  80°C  recommended 60 ± 5°C Water supply pressure min 0.5 bar  max 3 continual bar - 5 occasional bar difference of hot/cold pressure max 1.5 bar  recommended minimum possible In the event of pressure over 5 bar, install a centralised pressure reducer. Installation advice Before fitting a tap, it is essential to bleed the pipes, especially in case of new installations.
  • Seite 8 ARMATUREN ZAZZERI Gebrauchstemperatur max 80°C  empfohlen 60° ± 5°C  Zuführungsdruck min 0,5 bar  max 3 bar kontinuirlich - 5 bar gelegentlich Unterschied des Drucks warm/kalt max1.5 bar  empfohlen die niedrigste Im Falle von Druck über 5 bar, einen zentralisierten Druckminderer installieren. Ratschläge zur Installation Vor  dem  Montieren  einer  Armatur,  ist  es  immer  notwendig,  die  Rohre  durchzuspüle,  besonders ...
  • Seite 9 GRIFERÌA ZAZZERI Temperatura de utilización máx 80°C  aconsejable 60°C ± 5°C Presión de alimentación min 0.5 bar  máx 3 bar continuos - 5 bar ocasionales Diferencia de presión caliente/fría máx 1.5 bar  aconsejable la mínima posible En caso de presión superior a 5 bar, instale un reductor de presión centralizado. Consejos para la instalación Antes de montar el grifo, es necesario expurgar las tuberías, especialemente si la instalación es nueva. ...
  • Seite 10 ROBINETTERIE ZAZZERI Température d’utilisation Max 80° conseillée 60°± 5° Pression d’alimentation Min 0,5 bar  max 3 bars continus - 5 bars occasionnels Différence de pression chaud/froid Max 1,5 bar  conseillée la plus faible possible En cas de pression au delà des 5 bars, installer un réducteur de pression centralisé.
  • Seite 11 ZAZZERI VODOVODNÍ ARMATURY Teplotní škála max  80°C  doporučeno  60 ± 5°C Vstupní tlak vody min 0.5 bar  max 3 barů nepřetržitě – 5 barů příležitostně  Rozdíl tlaku vody teplá/studená max 1.5 bar  doporučeno  co nejmenší rozdíl Pokud je tlak větší než 5 barů, nainstalujte také centrální redukční ventil. Rady pro instalaci Před instalací je nezbytné propláchnout trubky, zejména v případě nových instalací. Vzhledem k obecně rozdílné kvalitě pitné vody se doporučuje užití centrálního filtru u vstupu vody do objektu  nebo použití filtračních kohoutků. Při montáži tradičních kohoutků s keramickými kartušemi a pákovými směšovacími bateriemi, je instalace filtrů...
  • Seite 12 SIMBOLOGIA Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symbols - Symboly Acqua calda Acqua fredda Hot water Cold water Warmwasser Kaltwasser Agua caliente Agua fria Eau chaude Eau froide Horká voda Studená voda Avvita / Svita Pulire Screw/Unscrew Clean Aufdrehen / Zudrehen    Säubern Atornilla/ destornilla      Limpiar Visser/Dévisser Nettoyer Zašroubovat/vyšroubouvat...
  • Seite 13 ATTREZZI Tools - Werkzeuge - Herramientas - Outilss - Nářadí Brugola Chiave inglese Allen key Adjustable wrench Inbusschlüssel Engländer zu Llave Allen Llave inglesa Clé pour vis à six pans creux                                                                      Clé anglaise Imbusový klíč...
  • Seite 14 MISCELATORE LAVABO E BIDET - 4600 1100 A00 - 4600 1106 A00 4600 1099 A00 - 4600 1099 A01 - 4600 1201 A00 Single lever washbasin/bidet mixer - Waschtisch-Einhandbatterie/Bidet-Einhandbatterie Monomando lavabo/bidet - Mitigeur lavabo/bidet Jednopáková směšovací umyvadlová/bidetová baterie...
  • Seite 17 ECOLOGICAL Il nuovo miscelatore ULTRA impiega quanto di meglio e di più innovativo la tecnologia possa al momento offrire al fine di ottenere il maggior RISPARMIO IDRICO ed ENERGETICO ed utilizza MATERIALI IGIENICI, quali metalli a ridotto tenore di piombo e nichel ed elastomeri ad elevato grado di purezza, conformi alla normative europee maggiormente restrittive.
  • Seite 18 Every ULTRA cartridge offers the option of setting the maximum quantity of mixable hot water by simply turning the maximum temperature limiter ring on the mixer flow regulator cartridge...
  • Seite 19 MISCELATORE LAVABO DA INCASSO – 4600 1103 A01 Built-in washbasin set with plate - UP-montiert Wand-Waschtischbatterie mit Platte Bateria lavabo de empotrar con placa - Mitigeur lavabo à encastrer avec plaque   Podomítková umyvadlová baterie s deskou...
  • Seite 20 N.B.: Il collegamento idraulico fra miscelatore e getto deve essere realizzato in opera The idraulic connection between mixer and spout should be realised in installation Die hydraulische verbindung zwischen dem mischer, handbrause und dem auslauf soll während der installation gemacht werden El enlace hidráulico entre el mezclador, kit doucha de mano y el caño tiene que ser realizado durante la instalación...
  • Seite 22 MISCELATORE DOCCIA/VASCA ESTERNO 4600 0701 A00 - 4600 0702 A00 External shower/bathtub mixer single lever - Einhandbatterie/ Wannen-Einhandbatterie AP-Mont.  fur Dusche - Monomando banera/ducha externo - Mitigeur douche mural/bain/douche Nadomítková sprchová/vanocá jednopáková směšovací baterie...
  • Seite 24 MISCELATORE AD INCASSO CON DEVIATORE - 4600 1401 A00 Built-in single lever bathtub mixer with diverter - Wannen-Einhandbatterie UP-Mont. mit Umsteller Monomando bañera empotrado con inversor - Mitigeur bain/douche à encastrer avec inverseur podomítková jednopáková vanová směšovací baterie s přepínačem...
  • Seite 27 MISCELATORE AD INCASSO 4600 1402 A00 Built-in single lev. shower mixer - Brause-Einhandb. UP-Mont. Monom. ducha empotrado completo - Mitigeur douche à encastrer complet Podomítková jednopáková sprchová směšovací baterie s přepínačem...
  • Seite 29 BRACCI DOCCIA 4600 BR01 A00 - 4600 BR03 A00 - 4600 BR04 A00 4600 BR05 A00 - 4600 BR06 A00 Shower arm - Brausearm - Brazo ducha - Douche de tete - sprchové ramínko...
  • Seite 30 SET DOCCETTA CON/SENZA PRESA ACQUA Antilimescale handshower set with/without water outlet Antikalkhandbrause-Set mit/ohne Wandhandschlussbogen Kit ducha de mano antical con/sin toma de agua Set douchette anticalcaire avec/sans pris d’eau murale Ruční sprchová baterie s ochranou proti vodnímu kameni s/bez výstupu vody...
  • Seite 31 ASTA SALISCENDI 4600 A414 A00 Sliding bar - Gleitstange - Corredera - Barre coulissante - posuvná tyč...
  • Seite 32 ASTA SALISCENDI CON PRESA ACQUA - 4600 A417 A00 Sliding bar with water outlet - Gleitstange mit Wandhandschlussbogen Corredera con toma de agua - Barre coulissante avec pris d’eau murale posuvná tyč se vstupem na vodu - Šablona na vrtání dodávána...
  • Seite 35 COLONNA DOCCIA Shower column - Komplette Duschsaule - Columna de ducha Colonne douche - sprchový sloupek - Šablona na vrtání dodávána...
  • Seite 38 SOSTITUZIONE CARTUCCIA LAVABO/BIDET Replacement of washbasin/bidet cartridge - Austausch Kartusche Waschtischbatterie Bidet Cambio cartucho lavabo/bidè - Remplacement cartouche lavabo/bidet Výměna umyvadlové/bidetové kartuše...
  • Seite 40 SOSTITUZIONE CARTUCCIA MISCELATORE DOCCIA/VASCA ESTERNI Replacement of Single lever bathtub mixer/ External shower single lever mixer cartridge Austausch Kartusche Wannen-Einhandbatterie/ Einhandbatterie AP-Mont. fur Dusche Cambio cartucho Monomando banera/ Monomando de ducha externo Remplacement cartouche Mitigeur bain/douch/ Mitigeur douche mural Výměna kartuše jednopákové vanové směšovací baterie/nadomítkové sprchové  jednopákové směšovací baterie...
  • Seite 42 SOSTITUZIONE CARTUCCIA NELLE PARTI DA INCASSO Replacement cartridge on concealed part - Austausch Kartusche UP-Teil Cambio cartucho sur la pieza empotrada - Remplacement cartouche sur la partie brute Výměna kartuše  podomítkových částí...
  • Seite 44: Condizioni Di Garanzia

    Il cliente vedrà decaduto il diritto di garanzia qualora non abbia denunciato i vizi riscontrati entro mesi due dalla loro scoperta - I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente...
  • Seite 45 Rimozione del calcare da doccette , soffioni o da altre superfici - In caso di reclamo non fondato, ovvero per difetti non imputabili a ZAZZERI, i costi di accertamento, trasporto o di altra natura saranno addebitati al cliente al quale il CAT dovrà...
  • Seite 46: Guarantee Conditions

    The guarantee entitles to obtain spare parts and repair (*) with no charge. In order to use the guarantee, the customer must be able to demonstrate the date of purchase of the Zazzeri product, through fiscal document of purchase or similar document. Such information will be verified by the CAT once it has met the customer and before initiating the repair procedure.
  • Seite 47 Repair not authorized by ZAZZERI j) Maintenance carried out in a not suitable way In case of an unwarranted claim, for faults not imputable to ZAZZERI, the costs of assessment, transport or other nature will be debited to the customer trough the CAT.
  • Seite 48 Garantie für alle Schadenursache, die nicht ausdrücklich in dieser Tabelle angegeben sind 2 Jahre (*) Die Reparaturkosten gehen auf Garantie nur in den Gebieten, wo Zazzeri ein autorisiertes Kundendienstservice hat. Für Informationen bezüglich die Gebiete, wo es ein autorisiertes Kundendienstservice gibt, bitte konsultieren Sie unser Website www.zazzeri.it unter „Technischer Kundendienst“.
  • Seite 49 Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfläche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
  • Seite 50: Condiciones De Garantía

    El derecho a la garantía se perderá si el cliente no denuncia los defectos o vicios antes de transcurridos dos meses desde que los descubriera. - El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a...
  • Seite 51 Limpieza de aireadores; c) Eliminación de depósitos calcáreos de duchas de mano, rociadores u otras superficies. - En caso de reclamos sin fundamento, o defectos no imputables a ZAZZERI, el CAT cargará al cliente los costes de verificación y transporte o de otra naturaleza.
  • Seite 52: Conditions De Garantie

    - les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui...
  • Seite 53 - Le client doit subvenir pour permettre que l’installation du produit va autoriser un accès correct pour les opèrations de rèparation et manutention, pas des remboursements sont reconnu de la part de ZAZZERI pour enlèvements éventuels du gros oeuvres ou infrastructures que vont empecher l’acces indiquée ci-dessus.
  • Seite 54 ZÁRUČNÍ LIST ZAZZERI A) PODMÍNKY Pro nárok na reklamaci, musí zákazník telefonicky nebo formou dopisu sdělit výrobní kód a  výrobní číslo produktu (oba uvedeny na nálepce na krabici) a následně předat či referovat  nabývací dokument užitý při nákupu (nebo jiný podobný dokument). Tyto informace budou  před začátkem reklamačního procesu ověřeny Centrem technické podpory (CAT). Záruční dokumenty, které by měl zákazník vlastnit: Etiketa výrobku a kód provozovatele (k nalezení na i v krabici), díky kterým máte právo na  reklamaci  spojenou  s  poškozením  produktu,  či  výrobní  vadou  (detailněji  v  níže  uvedené  tabulce „B – vztah mezi typem poškozením a vztahující se dobou záruky“). Záruka  se  vztahuje  na  výměnu  dílů  a  opravu  (*pouze  v  oficiálních  opravnách    nebo  opravnách schválených Centrem technické podpory ZAZZERI ), bez doplatků. Aby  záruka  byla  uplatněna,  zákazník  musí  být  schopný  prokázat,  přes  nabývací  doklad ...
  • Seite 55 V  případě  neoprávněného  nároku  na  chyby  přičítané  ZAZZERI,  bude  zákazník  hradit  náklady na posouzení, přepravu, aj. přes CAT. Záruka  se  nevztahuje  na  náhradu  jakýchkoliv  škod,  vzniklých  záruční  či  pozáruční  vadou  výrobku ZAZZERI Záruka není obnovitelná.
  • Seite 56: Tagliando Di Garanzia

    Obrázky a údaje se považují pouze za orientační a mohou být změněny bez předchozího upozornění. Rubinetterie Zazzeri S.p.A. Frazione Burchio, 55 _ 50064 Incisa in Val d’Arno _ Florence _ Italy P.I. 00435690482 _ Tel. +39 055 69.60.51 _ Fax: Italia +39 055 69.63.09 Export +39 055 69.66.31 www.zazzeri.it _ info@zazzeri.it _ export@zazzeri.it...

Diese Anleitung auch für:

Ultra