Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
TANGO
& ACCESSORI
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MONTAGE UND WARTUNG
INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION ET ENTRETIEN
INSTALACE A ÚDRŽBA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZAZZERI TANGO & ACCESSORI

  • Seite 1 TANGO & ACCESSORI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MONTAGE UND WARTUNG INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION ET ENTRETIEN INSTALACE A ÚDRŽBA...
  • Seite 3 IINDEX Informazioni generali Pag. 6 General information - Allgemeine Informatione Informaciones generales - Informations générales - Obecné informace INSTALLAZIONE INSTALLATION - MONTAGE - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALACE Simbologia Pag. 12 Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symbols - Symboly Attrezzi Pag.
  • Seite 4 Comando termostatico ad incasso - parti esterne - 4400 T550 A00 Pag. 27 Concealed thermostatic mixer - external parts - AP-Thermostatmischer  Grupo termostatico empotrado - piezas externas - Mitigeur thermostatique encastré - parties externes Podomítková směšovací baterie - vnější část Comando rubinetto di linea da incasso - 4400 Y407 AA0 Pag. 28 In-line concealed valves - external parts - Absperrventile (AP-Teile) Grifos en lìnea - piezas externas - Robinets d’arrêts en ligne - parties externes Podomítkové ventily - vnější část Set doccia completo di presa acqua a muro - 4400 0414 A00 Pag.
  • Seite 5 Sostituzione cartuccia miscelatore e cartuccia deviatrice Pag. 37 per gruppo esterno vasca Replacement of mixer cartridge and diverter cartridge for wall mtd bathtub Austausch mischerkartusche und umstellkartusche für wannenbatterie wandmontage Cambio cartucho mezclador y cartucho inversor para grupo externo bañera Remplacement cartouche mélangeur et cartouche inverseur pour mélangeur bain/douche mural Výměna směšovací kartuše a kartuše přepínače nástěnné baterie Garanzia Zazzeri Pag. 39 Zazzeri guarantee - Die Garantie von Zazzeri Garantía Zazzeri - Garantie Zazzeri - Zazzeri záruční podmínky Codici utili per assistenza tecnica Pag. 51 Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente...
  • Seite 6: Pulizia Dei Prodotti In Ottone

    RUBINETTERIA ZAZZERI Temperatura di utilizzo max 80° C consigliata 60° ± 5° C Pressione di alimentazione min 0.5 bar max 3 bar continui - 5 bar occasionali Differenza pressione calda/fredda max 1.5 bar consigliata la minima possibile Nel caso di pressioni oltre i 5 bar, installare un riduttore di pressione centralizzato.
  • Seite 7: Installation Advice

    ZAZZERI TAP FITTINGS Temperature range max 80°C recommended 60 ± 5°C Water supply pressure min 0.5 bar  max 3 continual bar - 5 occasional bar difference of hot/cold pressure max 1.5 bar  recommended minimum possible In the event of pressure over 5 bar, install a centralised pressure reducer.
  • Seite 8: Reinigung Der Messingteile

    ARMATUREN ZAZZERI Gebrauchstemperatur max 80°C empfohlen 60° ± 5°C Zuführungsdruck min 0,5 bar  max 3 bar kontinuirlich - 5 bar gelegentlich Unterschied des Drucks warm/kalt max1.5 bar  empfohlen die niedrigste Im Falle von Druck über 5 bar, einen zentralisierten Druckminderer installieren. Ratschläge zur Installation Vor  dem  Montieren  einer  Armatur,  ist  es  immer  notwendig,  die  Rohre  durchzuspüle,  besonders ...
  • Seite 9 GRIFERÌA ZAZZERI Temperatura de utilización máx 80°C aconsejable 60°C ± 5°C Presión de alimentación min 0.5 bar  máx 3 bar continuos - 5 bar ocasionales Diferencia de presión caliente/fría máx 1.5 bar  aconsejable la mínima posible En caso de presión superior a 5 bar, instale un reductor de presión centralizado.
  • Seite 10 ROBINETTERIE ZAZZERI Température d’utilisation Max 80° conseillée 60°± 5° Pression d’alimentation Min 0,5 bar  max 3 bars continus - 5 bars occasionnels Différence de pression chaud/froid Max 1,5 bar  conseillée la plus faible possible En cas de pression au delà des 5 bars, installer un réducteur de pression centralisé.
  • Seite 11 ZAZZERI VODOVODNÍ ARMATURY Teplotní škála max 80°C doporučeno 60 ± 5°C Vstupní tlak vody min 0.5 bar  max 3 barů nepřetržitě – 5 barů příležitostně  Rozdíl tlaku vody teplá/studená max 1.5 bar  doporučeno  co nejmenší rozdíl Pokud je tlak větší než 5 barů, nainstalujte také centrální redukční ventil. Rady pro instalaci Před instalací je nezbytné propláchnout trubky, zejména v případě nových instalací. Vzhledem  k  obecně  rozdílné  kvalitě  pitné  vody  se  doporučuje  užití  centrálního  filtru  u  vstupu  vody  do ...
  • Seite 12 SIMBOLOGIA Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symbols - Symboly Acqua calda Acqua fredda Hot water Cold water Warmwasser Kaltwasser Agua caliente Agua fria Eau chaude Eau froide Horká voda Studená voda Avvita / Svita Pulire Screw/Unscrew Clean Aufdrehen / Zudrehen    Säubern Atornilla/ destornilla      Limpiar Visser/Dévisser Nettoyer Zašroubovat/vyšroubouvat...
  • Seite 13 ATTREZZI Tools - Werkzeuge - Herramientas - Outilss - Nářadí Brugola Chiave inglese Allen key Adjustable wrench Inbusschlüssel Engländer zu Llave Allen Llave inglesa Clé pour vis  Clé anglaise à six pans creux                                                                      klíč oboustranný maticový...
  • Seite 14 MISCELATORE LAVABO E BIDET - 4400 1100 A00/ 1094 - 1095 - 1096 1097 - 1098 - 1099 - 1104 - 1105 - 1106 - 1201 Single lever washbasin mixer - Waschtisch-Einhandbatterie - Monomando lavabo Mitigeur lavabo - Jednopáková směšovací umyvadlová baterie...
  • Seite 17 H max D max D min L max Misure Consigliate: D min = Ø 35 mm Suggested Measures D max = Ø 40 mm Empfohlene Maße H max = Ø 40 mm Medidas Aconsejadas L max = Ø 170 mm Mesures Suggerees doporučené rozměry...
  • Seite 18 MISCELATORE LAVABO AD INCASSO - 4400 A113 A00/AL0 + 4400B113 A00 Built-in washbasin set - UP-montiert Wand-Waschtischbatterie - Bateria lavabo de empotrar  Mitigeur lavabo à encastrer - podomítková umyvadlová baterie MIN. 70 mm MAX. 80 mm...
  • Seite 19 Proteggere la bocca durante l’avvitamento Protect the spout while fixing it Schützen sie den auslauf während der anwindung Proteger el caño durante la instalacion Proteger le bec pendant le vissage Při upevňování chraňte výtokové ramínko...
  • Seite 21 MISCELATORE VASCA AD INCASSO - 4400 i401 AA0 + 4400 i401 AB0 Built-in bathtub set - Wannenbatterie Up-Montiert - Bateria bañera empotrar Mitigeur bain/douche à encastrer - podomítková vanová baterie MIN. 70 mm MAX. 80 mm...
  • Seite 24 MISCELATORE VASCA ESTERNO DUPLEX 1/2” - 4400 1400 A00 Single lever bathtub mixer - Wannen-Einhandbatterie - Monomando bañera Mitigeur bain/douche - Jednopáková směšovací vanová baterie...
  • Seite 25 MISCELATORE AD INCASSO CON E SENZA DEVIATORE 4400 B401 A00 + 4400 A401 A00 / 4400B402 A00 + 4400 A402 A00 Built-in single lever bathtub mixer with diverter - Wannen-Einhandbatterie UP-Mont. mit Umsteller Monomando bañera empotrado con inversor - Mitigeur bain/douche à encastrer avec inverseur podomítková jednopáková vanová směšovací baterie s přepínačem...
  • Seite 26 BRACCIO DOCCIA CON SOFFIONE ANTICALCARE 4400 BR01 A00 + 4400 SO01 A00 & 4400SO02 A00 Shower head, complete, w/anti-limescale outlet - Brausearm komplett mit Antikalkbrausekopf Brazo ducha completo con plato antical - Douche de tête complète avec pomme anti-calcaire sprchová hadice, kompletní s ochranou proti vodnímu kameni...
  • Seite 27 COMANDO TERMOSTATICO DA INCASSO PARTI ESTERNE - 4400 T550 A00 Concealed thermostatic mixer - external parts - AP-Thermostatmischer  Grupo termostatico empotrado - piezas externas - Mitigeur thermostatique encastré - parties externes Podomítková směšovací baterie - vnější část...
  • Seite 28 COMANDO RUBINETTO DI LINEA DA INCASSO - PARTI ESTERNE - 4400 Y407 AA0 In-line concealed valves - external parts - Absperrventile (AP-Teile) Grifos en lìnea - piezas externas - Robinets d’arrêts en ligne - parties externes Podomítkové ventily - vnější část...
  • Seite 29 SET DOCCIA COMPLETO DI PRESA ACQUA A MURO - 4400 0414 A00 Shower set - Duschgarnitur - Garnitur de douche - Juego de ducha - Sprchový set...
  • Seite 30 SET DOCCETTA CON PRESA ACQUA ASTA SALISCENDI - 4400 Q417 A00 Shower set - Duschgarnitur - Garnitur de douche - Juego de ducha - Sprchový set...
  • Seite 31: Installazione Accessori

    INSTALLAZIONE ACCESSORI Accessories’ installation - Zubehörsinstallation - Instalación de accesorios Montage de accessoires - Instalace příslušenství 44A06001A00 44A06400A00 44A06002A00 44A06500A00 44A06003A00...
  • Seite 33 44A06600A00 INSTALLAZIONE ACCESSORI CON VETRO Installation of accessories with glass - Installation von Zubehör mit Glas Instalación de accesorios con vidrio - Montage de accessoires avec verre Instalace příslušenství se sklem 44A06220A00 44A06301A00 44A06260A00 44A06302A00...
  • Seite 35 SOSTITUZIONE CARTUCCIA LAVABO/BIDET 4400 1100 A00 1094 - 1095 - 1096 - 1097 - 1098 - 1099 - 1104 - 1105 - 1106 - 1201 Replacement of washbasin/bidet cartridge - Austausch Kartusche Waschtischbatterie/Bidet Cambio cartucho lavabo/bidè - Remplacement cartouche lavabo/bidet Výměna umyvadlové/bidetové kartuše...
  • Seite 36 SOSTITUZIONE CARTUCCIA NELLE PARTI DA INCASSO 4400 A113 A00/AL0 + 4400B113 A00 Cartridge replacement for built-in parts - Austausch Kartusche in Batterien mit UP-Montage Cambio cartucho en las partes empotradas - Remplacement cartouche pour les pièces à encastrer Výměna kartuše podomítkové baterie...
  • Seite 37 SOSTITUZIONE CARTUCCIA MISCELATORE E CARTUCCIA DEVIATRICE - 4400 1400 A00 Replacement of mixer cartridge and diverter cartridge for wall mtd bathtub Austausch mischerkartusche und umstellkartusche für wannenbatterie wandmontage Cambio cartucho mezclador y cartucho inversor para grupo externo bañera Remplacement cartouche mélangeur et cartouche inverseur pour mélangeur bain/douche mural Výměna směšovací kartuše a kartuše přepínače nástěnné baterie...
  • Seite 38 CODE: 2900DE07...
  • Seite 39: Condizioni Di Garanzia

    Per usufruire dell’intervento in garanzia (*) il cliente dovrà essere in grado di dimostrare la data di acquisto della rubinetteria Zazzeri, tramite documento fiscale di acquisto o documento simile Tali informazioni saranno verificate dal CAT una volta presso il cliente e prima di dare corso all’intervento.
  • Seite 40 Il cliente vedrà decaduto il diritto di garanzia qualora non abbia denunciato i vizi riscontrati entro mesi due dalla loro scoperta - I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente garanzia (deterioramenti...
  • Seite 41: Guarantee Conditions

    The guarantee entitles to obtain spare parts and repair (*) with no charge. In order to use the guarantee, the customer must be able to demonstrate the date of purchase of the Zazzeri product, through fiscal document of purchase or similar document. Such information will be verified by the CAT once it has met the customer and before initiating the repair procedure.
  • Seite 42 The visible defects must be declared to ZAZZERI by the customer with a written message within and not beyond 7 days from the date of purchase of the product (which is the day when the guarantee starts). “Visible defects” are considered all those that, if not denounced within the prescribed terms to the vendor, would be considered consequences of use of the product and therefore not included in the guarantee (superficial deteriorations such as scratches, dents, abrasions, etc.)
  • Seite 43 Kunstharzoberfläche und Oberfläche, die anders als Chrom sind 2 Jahre Garantie für alle Schadenursache, die nicht ausdrücklich in dieser Tabelle angegeben sind 2 Jahre (*) Die Reparaturkosten gehen auf Garantie nur in den Gebieten, wo Zazzeri ein autorisiertes Kundendienstservice hat. Für Informationen bezüglich die Gebiete, wo es ein autorisiertes Kundendienstservice gibt, bitte konsultieren Sie unser Website www.zazzeri.it unter „Technischer...
  • Seite 44 Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfläche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
  • Seite 45: Condiciones De Garantía

    Para tener derecho a la intervención prevista en la garantía (*), el cliente tendrá que poder demostrar la fecha de compra de la grifería Zazzeri mediante documento fiscal de compra o similar. El personal del CAT verificará dichos datos una vez que se encuentre en la sede del cliente y antes de dar comienzo a la reparación...
  • Seite 46 - El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a contar de la fecha de compra del producto (fecha de validez de la garantía). Se consideran defectos visibles aquellos que, si no se los denuncia al vendedor en los términos antes mencionados,...
  • Seite 47: Conditions De Garantie

    Pour en profiter de l’intervention sous garantie (*) le client doit demonstrer la date d’achat du robinetterie ZAZZERI, avec le document fiscal d’achat ou document semblable. Ces informations seraient verifiées du centre d’assistance tecnique (le CAT dorénavant) chez le client et avant de commencer l’intervention.
  • Seite 48 - les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui si pas denoncèe entre les termes indiquèes au vendeur, sont à...
  • Seite 49 ZÁRUČNÍ LIST ZAZZERI A) PODMÍNKY Pro  nárok  na  reklamaci,  musí  zákazník  telefonicky  nebo  formou  dopisu  sdělit  výrobní  kód  a  výrobní  číslo  produktu  (oba  uvedeny  na  nálepce  na  krabici)  a  následně  předat  či  referovat  nabývací dokument užitý při nákupu (nebo jiný podobný dokument). Tyto informace budou před  začátkem reklamačního procesu ověřeny Centrem technické podpory (CAT). Záruční dokumenty, které by měl zákazník vlastnit: Etiketa  výrobku  a  kód  provozovatele  (k  nalezení  na  i  v  krabici),  díky  kterým  máte  právo  na ...
  • Seite 50 C) OMEZENÍ A VÝJIMKY Každý požadavek, prosazující právo na reklamaci, bude brán v úvahu jen při sdělení ho ZAZZERI  v  záruční  době.  Viditelné  vady  musí  být  zákazníkem  ohlášeny  ZAZZERI  psanou  zprávou,  a  to  pouze do sedmi dnů od data nákupu zboží (dnem nákupu započíná záruka). Za „viditelné vady“ jsou považovány ty, které nesouhlasí s předepsanými podmínkami prodejce,  budou také zváženy následky způsobeny užíváním produktu, a proto nebudou zahrnuty v nároku  na záruku (povrchní známky opotřebení, škrábance, promáčknutí, rýhy, oděrky, atd.). Poškozené a nahrazené části jsou majetkem ZAZZERI. Zákazník musí umožnit zpřístupnění výrobku pro opravu a údržbu. ZAZZERI neposkytuje žádné náklady na přesunutí vestavěných prvků nebo infrastruktury, která  brání výše zmíněnému postupu. Smlouva zaniká kdykoliv závada vznikla: a) nesprávnou instalací b) nevhodným užíváním nebo využitím, které není v souladu s podmínkami pracovního poměru,  uvedenými v dokumentech v balení c) použitím čistících prostředků obsahujících kyselinu nebo abrazivní látky  d) předchozími chybnými opravami e) užitím neoriginálních náhradních dílů f) důsledkem usazování vodního kamene – poškození povrchu g) atmosférickými jevy h) díky přepětí elektrického proudu i) opravami neschválenými firmou ZAZZERI j) nesprávnou údržbou V případě neoprávněného nároku na chyby přičítané ZAZZERI, bude zákazník hradit náklady na ...
  • Seite 51: Tagliando Di Garanzia

    CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung   Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente  Užitečné kódy pro technickou pomoc. TAGLIANDO DI GARANZIA Le immagini ed i dati sono da ritenersi indicativi e possono subire variazioni anche senza alcun preavviso Images and data are to be considered indicative and may be changed also without any notice Model-, Programm- um technische Änderungen sowie Irrtum vorbehalten Las imágenes y los datos deben entenderse como indicativos y pueden sufrir variaciones sin previo aviso Les images et les donnes techniques doivent être considérés indicatifs et peuvent subir variations sans préavis...
  • Seite 52 Rubinetterie Zazzeri S.p.A. Frazione Burchio, 55 _ 50064 Incisa in Val d’Arno _ Florence _ Italy P.I. 00435690482 _ Tel. +39 055 69.60.51 _ Fax: Italia +39 055 69.63.09 Export +39 055 69.66.31 www.zazzeri.it _ info@zazzeri.it _ export@zazzeri.it...

Inhaltsverzeichnis