Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Q316
mono
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MONTAGE UND WARTUNG
INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION ET ENTRETIEN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZAZZERI Q316 mono

  • Seite 1 Q316 mono INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MONTAGE UND WARTUNG INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION ET ENTRETIEN...
  • Seite 2 INDEX Informazioni generali Pag. 5 General information - Allgemeine Informatione Informaciones generales - Informations générales INSTALLAZIONE - INSTALLATION - MONTAGE - INSTALACIÓN - INSTALLATION Simbologia Pag. 20 Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symbols Attrezzi Pag. 21 Tools - Werkzeuge - Herramientas - Outils Q316 Miscelatore lavabo / bidet Pag.
  • Seite 3 Getto lavabo / vasca a pavimento Pag. 30 3300 B099 A00 + 3400 T099 A00 - 3400 V099 A0 Column-mounted washbasin / bathtub - Einlauf Waschbecken Zylindermontage Caño lavabo / banera de columna - Bec lavabo / bain monté sur colonne Miscelatore lavabo / vasca a colonna Pag.
  • Seite 4 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - ENTRETIEN Q316 Sostituzione cartuccia lavabo/bidet Pag. 44 Replacement of washbasin/bidet cartridge Austausch Kartusche Waschtischbatterie/Bidet Cambio cartucho lavabo/bidè Remplacement cartouche lavabo/bidet Sostituzione cartuccia nella parti incasso (*) Pag. 46 Cartridge replacement for built-in parts Austausch Kartusche in Batterien mit UP-Montage Cambio cartucho en las partes empotradas Remplacement cartouche pour les pièces à...
  • Seite 5 RUBINETTERIA ZAZZERI Temperatura di utilizzo max 80° C consigliata 60° ± 5° C Pressione di alimentazione min 0.5 bar max 3 bar continui - 5 bar occasionali Differenza pressione calda/fredda max 1.5 bar consigliata la minima possibile Nel caso di pressioni oltre i 5 bar, installare un riduttore di pressione centralizzato.
  • Seite 6 L’acciaio inox. L’acciaio inossidabile è una lega ferrosa composta da vari elementi. L’elemento legante principale è il ferro che la costituisce per oltre il 50% ma l’aggiunta di altri elementi quali nichel, cromo e molibdeno conferiscono le maggiori performance. In particolare la resistenza alla corrosione viene garantita dal nichel, dal cromo e dal molibdeno. L’acciaio inox ha la caratteristica di formare un sottile strato superficiale di ossidi che evita al ferro in esso contenuto di ossidarsi.
  • Seite 7 Al fine di mantenere uno stato ottimale del materiale e quindi anche delle caratteristiche estetiche dei prodotti, nel caso di ambiente marino e in prossimità di piscine si raccomanda la periodica e frequente pulizia delle superfici. Norme per una corretta manutenzione dei prodotti in acciaio inox Nella fase di vita del prodotto in acciaio inossidabile si rende necessario una pulizia regolare (periodica) da eseguirsi con un panno non abrasivo impiegando acqua e detergenti neutri che non contengano cloro o ammoniaca.
  • Seite 8 ZAZZERI TAP FITTINGS Temperature range max 80°C recommended 60 ± 5°C Water supply pressure min 0.5 bar max 3 continual bar - 5 occasional bar difference of hot/cold pressure max 1.5 bar recommended minimum possible In the event of pressure over 5 bar, install a centralised pressure reducer.
  • Seite 9 Stainless steel. Stainless steel is a ferrous alloy composed of various elements. The main binder is the iron (more than 50%) but the addition of other elements such as nickel, chromium and molybdenum gives the best performance. Especially corrosion resistance is guaranteed by nickel, chromium and molybdenum. Stainless steel has the property of creating a thin surface film of oxides that prevents the oxidation of the contained iron.
  • Seite 10 Rules for proper maintenance of stainless steel products During the life of the stainless steel product is necessary a regular (periodic) cleaning with a non- abrasive cloth using water and neutral detergents that do not contain chlorine or ammonia. In the scrubbing it is advised to follow the directionality of the brushing.
  • Seite 11 ARMATUREN ZAZZERI Gebrauchstemperatur max 80°C empfohlen 60° ± 5°C Zuführungsdruck min 0,5 bar max 3 bar kontinuirlich - 5 bar gelegentlich Unterschied des Drucks warm/kalt max1.5 bar empfohlen die niedrigste Im Falle von Druck über 5 bar, einen zentralisierten Druckminderer installieren.
  • Seite 12 Edelstahl Edelstahl ist ein legierter Stahl, der aus verschiedenen Elementen besteht. Der größte Bestandteil ist Eisen (mehr als 50%), durch die Zugabe anderer Elemente wie Nickel, Chrom und Molybdän entsteht ein sehr hochwertiges Material. Besonders die Korrosionsbeständigkeit wird durch Nickel, Chrom und Molybdän gewährleistet. Edelstahl hat die Eigenschaft, einen dünnen Oberflächenfilm aus Oxiden zu erzeugen, der die Oxidation des enthaltenen Eisens verhindert.
  • Seite 13 Anweisungen für die korrekte Wartung von Edelstahlprodukten Für einen Edelstahlprodukt ist eine regelmäßige Reinigung mit einem nicht abschleifenden Tuch erforderlich, mit der Verwendung von Wasser und neutralen Reinigungsmitteln, die kein Chlor oder Ammoniak enthalten. Es wird empfohlen, beim Schrubben die Richtung des Bürstens zu beachten. Hier unten kann man einige Beispiele zum Entfernen von Flecken und Schmutz lesen.
  • Seite 14 GRIFERÌA ZAZZERI Temperatura de utilización máx 80°C aconsejable 60°C ± 5°C Presión de alimentación min 0.5 bar máx 3 bar continuos - 5 bar ocasionales Diferencia de presión caliente/fría máx 1.5 bar aconsejable la mínima posible En caso de presión superior a 5 bar, instale un reductor de presión centralizado.
  • Seite 15 El acero inox El acero inoxidable es una aleación ferrosa compuesta de varios elementos. El elemento principal de la aleación es el hierro, que lo constituye con una proporción del 50%, junto con otros elementos como el níquel, cromo y molibdeno que le dan mejores prestaciones. En particular la resistencia a la corrosión viene garantizada por el níquel, cromo y molibdeno.
  • Seite 16 Con el fin de mantener un estado óptimo del material y por ello de las características estéticas del producto, en el caso de ambientes marinos o próximos a piscinas se recomienda la periódica y frecuente limpieza de la superficie. Normas para una correcta manutención de los productos en acero inóx Durante la fase de vida del producto en acero inoxidable es necesario una limpieza periódica que consiste en utilizar un paño no abrasivo con agua y detergente neutro, que no contenga cloro o amoniaco.
  • Seite 17 ROBINETTERIE ZAZZERI Température d’utilisation Max 80° conseillée 60°± 5° Pression d’alimentation Min 0,5 bar max 3 bars continus - 5 bars occasionnels Différence de pression chaud/froid Max 1,5 bar conseillée la plus faible possible En cas de pression au delà des 5 bars, installer un réducteur de pression centralisé.
  • Seite 18 Acier inoxydable. L’acier inoxydable est un alliage ferreux composé de divers éléments. Le liant principal est le fer, (dans sa composition plus de 50%), mais l’ajout d’autres éléments tels que le nickel, le chrome et le molybdène donne les meilleures performances. En particulier, la résistance à...
  • Seite 19 Pour maintenir un état optimal du matériau et donc aussi des caractéristiques esthétiques des produits, dans le cas d’environnement marin et des piscines, un nettoyage périodique et fréquent des surfaces est recommandé. Règles pour le bon entretien des produits en acier inoxydable Pendant la durée de vie du produit en acier inoxydable, un nettoyage régulier (périodique) doit être effectué...
  • Seite 20 SIMBOLOGIA Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symboles Acqua calda Acqua fredda Hot water Cold water Warmwasser Kaltwasser Agua caliente Agua fria Eau chaude Eau froide Avvita / Svita Pulire Screw/Unscrew Clean Aufdrehen / Zudrehen Säubern Atornilla/ destornilla Limpiar Visser/Dévisser Nettoyer Attenzione Segnare...
  • Seite 21 ATTREZZI Tools - Werkzeuge - Herramientas - Outils Brugola Chiave inglese Allen key Adjustable wrench Inbusschlüssel Engländer zu Llave Allen Llave inglesa Clé pour vis à six pans creux Clé anglaise 1,5-2-2,5-6 mm 17-19-22-23-24-28-32 mm Cacciavite a stella Cacciavite a taglio Crosshead screwdriver Slotted screwdriver Kreuzschraubenzieher...
  • Seite 22 MISCELATORE LAVABO / BIDET 3400 1106 A00 - 3400 1097 A00 - 3400 1098 A00 - 3400 1201 A00 Single lever washbasin / bidet mixer - Waschtisch / Bidet-Einhandbatterie Monomando lavabo / bidé - Mitigeur lavabo / bidet...
  • Seite 23 MONOCOMANDO LAVELLO COLLO GIREVOLE E DOCCETTA ESTRAIBILE - 3400 1101 A01 Single lever sink mixer with revolving spout and handshower complete - Spulbecken- Einhandbatterie mit Schwenkauslauf und Handbrause komplett - Monomando fregadero caño giratorio y ducha de mano comple - Mitigeur évier avec bec orientable et douchette complèt...
  • Seite 24 MONOCOMANDO LAVELLO DA CUCINA COLLO GIREVOLE - 3400 1101 A02 Single lever sink mixer with revolving spout complete - Spulbecken-Einhandbatterie mit Schwenkauslauf komplett - Monomando fregadero caño giratorio complet - Mitigeur évier avec bec orientable complèt...
  • Seite 26 3300 I401 AB0 dalla struttura del muro su cui deve essere montato. 3400 I401 A00 Rubinetterie Zazzeri Is Not Liable For The Chosen Screws And Fixing Kits, Since These 3400 I401 AA0 Depend On The Type Of Wall On Which The Item Is Installed.
  • Seite 27 Ø 49,5 mm...
  • Seite 28 * In caso di parti esterne con piastra rettangolare prima di murare verificare allineamento interassi moduli grezzi con parti esterne * In case of external parts with a rectangular plate before walling, check the centre to cen-tre distance alignment of rough parts with external parts * Bei AP-Teilen mit rechteckiger Platte vor den Mauerarbeiten die Achsenabstände der UP-Teile mit den Teilen prüfen...
  • Seite 29 2,5 mm...
  • Seite 30 GETTO LAVABO / VASCA A PAVIMENTO - 3300 B099 A00 + 3400 T099 A00 - 3400 V099 A00 Column-mounted washbasin / bathtub - Einlauf Waschbecken Zylindermontage Caño lavabo / banera de columna - Bec lavabo / bain monté sur colonne 3300 B099 A00 3300 B099 A00 + 3400 T099 A00...
  • Seite 31 Ø 49,5 mm Ø 52 mm MAX 6 mm Togliere tappo solo dopo prova in pressione Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression 13 mm...
  • Seite 32 23 mm...
  • Seite 34 MISCELATORE LAVABO / VASCA A COLONNA - 3300 B100 A00 + 3400 T100 A00 - 3400 V110 A00 Column-mounted single lever washbasin / bathtub mixer Einlauf Waschbecken Zylindermontage - Monomando lavabo / banera de columna Mitigeur lavabo / bain monte sur colonne 3300 B100 A00 3300 B100 A00 + 3400 T100 A00...
  • Seite 35 Ø 49,5 mm Ø 52 mm Togliere tappi solo dopo prova in pressione Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression * Tubo adduzione acqua NON PERFORARE Water supply pipe –...
  • Seite 36 * Serrare bene le viti a pavimento prima della messa in pressione del prodotto * Tighten the floor screws very well, before putting under pressure the product * Ziehen Sie die Bodenschrauben fest an, bevor Sie das Produkt unter Druck stellen * Apriete bien los tornillos del piso antes de presionar el producto * Serrez bien les vis au sol avant de la mise en pression du produit...
  • Seite 38 GRUPPO TERMOSTATICO DA INCASSO CONFORT 3300 0801 A00 > N. 1_3400 Y407 AA0 + 3400 T550 AA0 3300 0802 A00 > N. 2_3400 Y407 AA0 + 3400 T550 AA0 3300 0803 A00 > N. 3_3400 Y407 AA0 + 3400 T550 AA0 3300 0804 A00 >...
  • Seite 39 Ø 52 mm 1,5 mm...
  • Seite 40 2,5 mm ATTENZIONE - ATTENTION - ACHTUNG - ATENCION - ATTENTION Necessaria l’installazione di un filtro centralizzato a monte del Gruppo termostatico The use of a central filter at source of the Thermostatic mixer is needed Installation eines zentralisierten Filters vor dem Thermostatmischer erforderlich Se requiere un filtro centralizado aguas arriba del grupo termostático Un filtre centralisé...
  • Seite 41 INSTALLAZIONE ORIZZONTALE - HORIZONTAL INSTALLATION DESTRO - RIGHT DOWN THERMO SINISTRO - LEFT THERMO DOWN...
  • Seite 42 INSTALLAZIONE SOFFIONE - 3400 B121 A00 + 3400 SO02 A00 - 3400 SO01 A00 Wall-mounted showerhead - Wandkopfbrause Rociador de pared - Pomme de douche mural Ø 49,5 mm...
  • Seite 43 6 mm Togliere tappo solo dopo prova in pressione Remove the cap after the pressure test Entfernen Sie die Kappe nach dem Drucktest Retire la tapa después de la prueba de presión Enlever le bouchon après le test de pression 3400 SO02 A00 2,5 mm 3400 SO01 A00...
  • Seite 44 SOSTITUZIONE CARTUCCIA LAVABO/BIDET Replacement of washbasin/bidet cartridge - Austausch Kartusche Waschtischbatterie/Bidet Cambio cartucho lavabo/bidè - Remplacement cartouche lavabo/bidet 2,5 mm 21 mm...
  • Seite 45 21 mm 8-10 Nm CODE 2900 1048 A00 2,5 mm...
  • Seite 46 SOSTITUZIONE CARTUCCIA NELLA PARTI INCASSO (*) Cartridge replacement for built-in parts - Austausch Kartusche in Batterien mit UP-Montage Cambio cartucho en las partes empotradas - Remplacement cartouche pour les pièces à encastrer 2,5 mm 28 mm CODE 2900 1039 A00...
  • Seite 47 10 -12 Nm 2,5 mm (*) E COLONNA DOCCIA OUTDOOR – DUE MISCELATORI Shower column Outdoor - Two mixers Duschsaeule fuers Outdoor - Zwei mischer Brazo de ducha Outdoor - Dos mezclador Colonne douche Outdoor - Deux mitigeurs...
  • Seite 48 SOSTITUZIONE CARTUCCIA MISCELATORE LAVABO / VASCA DA TERRA Column-mounted single lever washbasin / bathtub mixer - Einlauf Waschbecken Zylindermontage Monomando lavabo / banera de columna - Mitigeur lavabo / bain monte sur colonne 2,5 mm 28 mm CODE 2900 1036 A00...
  • Seite 49 8-10 Nm 2,5 mm 2,5 mm...
  • Seite 50 CODE 2900 1047 A00 10 Nm 2,5 mm...
  • Seite 51 SOSTITUZIONE E TARATURA DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA E VITONI Thermostatic cartridge replacement / setting - Austausch / Rahmen der Thermostatkartusche Cambio del cartucho / configuraciòn termostático - Remplacement / réglage cartouche thermostatique 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 32 mm...
  • Seite 52 CODE 2900 TM07 A00 1,5 mm 15 Nm MAX...
  • Seite 53 2,5 mm...
  • Seite 54 2,5 mm 2 mm 3300 0801 A00 3300 0802 A00 3300 0803 A00 3300 0804 A00 CODE 2900 VT12 AD0...
  • Seite 55 3300 D802 A00 CODE 2900 1049 A00 3300 D803 A00 CODE 2900 1050 A00 2 mm...
  • Seite 56 2,5 mm 3400 KT01 AM0 0000 (*) VARIANTE DI INSTALLAZIONE PER SALA MOSTRA PER GLI ARTICOLI: Instructions for showroom fixing kit for items - Einleitung für Ausstellungsbefestigungskit für Artikel Instrucciones kit par exposicion por referencias - Notice de montage kit salle expo pour articles 3400 0403 A00 - 3400 0403 AL0 - 3400 V403 A00 - 3400 SO02 A00 Ø...
  • Seite 57 34000403A00 34000403AL0 3400V403A00 3400SO02A00...
  • Seite 59: Condizioni Di Garanzia

    Per usufruire dell’intervento in garanzia (*) il cliente dovrà essere in grado di dimostrare la data di acquisto della rubinetteria Zazzeri, tramite documento fiscale di acquisto o documento simile Tali informazioni saranno verificate dal CAT una volta presso il cliente e prima di dare corso all’intervento.
  • Seite 60 - I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente...
  • Seite 61: Guarantee Conditions

    2 years Guarantee on all the defects not explicitly mentioned in this table 2 years (*)The guarantee covers the reparation service only in the areas covered by the ZAZZERI authorized technical assistance centers. For information concerning the areas covered by a authorized assistance centre please see our website www.zazzeri.it section “technical...
  • Seite 62 Repair not authorized by ZAZZERI j) Maintenance carried out in a not suitable way In case of an unwarranted claim, for faults not imputable to ZAZZERI, the costs of assessment, transport or other nature will be debited to the customer trough the CAT.
  • Seite 63 (bitte den Absatz „B – Verbindung zwischen Schadenart und Garantiedauer“ konsultieren) d.h. die kostenlose Zusendung der Ersatzteile und die Garantieleistung. (*) Um die Garantie nutzten zu können, muss der Kunde das Einkaufsdatum der ZAZZERI Produkte durch die Rechnung oder ein ähnliches Dokument beweisen können.
  • Seite 64 Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfläche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
  • Seite 65: Condiciones De Garantía

    Para tener derecho a la intervención prevista en la garantía (*), el cliente tendrá que poder demostrar la fecha de compra de la grifería Zazzeri mediante documento fiscal de compra o similar. El personal del CAT verificará dichos datos una vez que se encuentre en la sede del cliente y antes de dar comienzo a la reparación...
  • Seite 66 - El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a contar de la fecha de compra del producto (fecha de validez de la garantía). Se consideran defectos visibles aquellos que, si no se los denuncia al vendedor en los términos...
  • Seite 67: Conditions De Garantie

    Pour en profiter de l’intervention sous garantie (*) le client doit demonstrer la date d’achat du robinetterie ZAZZERI, avec le document fiscal d’achat ou document semblable. Ces informations seraient verifiées du centre d’assistance tecnique (le CAT dorénavant) chez le client et avant de commencer l’intervention.
  • Seite 68 - les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui si pas denoncèe entre les termes indiquèes au vendeur, sont à...
  • Seite 69 CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente TAGLIANDO DI GARANZIA Le immagini ed i dati sono da ritenersi indicativi e possono subire variazioni anche senza alcun preavviso Images and data are to be considered indicative and may be changed also without any notice Model-, Programm- um technische Änderungen sowie Irrtum vorbehalten Las imágenes y los datos deben entenderse como indicativos y pueden sufrir variaciones sin previo aviso...
  • Seite 70 Rubinetterie Zazzeri S.p.A. Frazione Burchio, 55 _ 50063 Figline e Incisa in Val d’Arno _ Florence _ Italy P.I. 00435690482 _ Tel. +39 055 69.60.51 _ Fax: Italia +39 055 69.63.09 _ Export +39 055 69.66.31 www.zazzeri.it _ info@zazzeri.it _ export@zazzeri.it...