Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technische Information
Technical Information
Information Technique
Rohrverlegung bei
Schraubenverdichtern
Inhalt
1. Allgemeines
4. Saugleitungsführung
5. Saugseitige Reinigungsfilter
1. Allgemeines
Die vorliegende Informationsschrift
behandelt (in Ergänzung zu den
Handbüchern SH-100-1/SH-500-1)
die wesentlichen Gesichtspunkte für
einen betriebssicheren Aufbau von
Schraubenverdichtersystemen. Von
dieser Empfehlung abweichende
Anlagenkonzepte dürfen nur in Abstim-
mung mit BITZER ausgeführt werden.
Schraubenverdichter sind sehr robust,
zuverlässig und auch vergleichsweise
unempfindlich gegen Flüssigkeits-
schläge im Betrieb. Keinesfalls dürfen
die Verdichter jedoch während Still-
standsperioden mit Öl oder Kältemittel-
flüssigkeit überflutet werden. Ein der-
artiger Zustand führt beim Startvorgang
zu unkontrolliert hohen hydraulischen
Drücken und im Extremfall zur Beschä-
digung der Lager, des Verdichters
selbst und des Öl-Magnetventils.
Ebenso wichtig ist der Schutz des
Verdichters gegen Verschmutzung; es
besteht ein wesentlicher Einfluß auf
Betriebssicherheit und Lebensdauer.
Mit den nachfolgenden Ausführungen
werden die verschiedenen Möglich-
keiten einer geeigneten Rohrver-
legung aufgezeigt.
Piping Arrangement for
Screw Compressors
Contents
1. General
2. Installation of oil separator,
discharge gas and oil injection
pipe lines
5. Suction-side fine filter
1. General
The following information deals (in
addition to the application manuals
SH-100-1/SH-500-1) with the impor-
tant points concerning the construc-
tion of reliable systems with screw
compressors. Plants differing from
these recommendations may only be
made in agreement with BITZER.
Screw compressors are very robust,
reliable and in comparison relatively
insensitive to liquid slugs during oper-
ation. The compressor must however
not be flooded with oil or refrigerant
during off periods. Such a situation
leads to uncontrollable hydraulic pres-
sures during starting and in extreme
cases damage to bearings, the com-
pressor itself and the oil solenoid
valve. It is also just as essential to
protect the compressor against dirt as
this has an important influence upon
the reliability and life. The following
designs show various possibilities for
suitable piping systems.
Pose de la tuyauterie avec
compresseurs à vis
Sommaire
1. Généralités
2. Disposition du séparateur d'huile et
des conduites de refoulement et
d'injection d'huile
3. Dispositions des refroidisseurs d'huile
1. Généralités
En complément des manuels de service
SH-100-1/SH-500-1, cette information
aborde les points essentiels pour une
conception fiable de systèmes avec com-
presseurs à vis. Les projets d'installations
qui diffèrent de ces recommandations ne
peuvent être réalisés qu'avec l'approbation
de BITZER.
Les compresseurs à vis sont très robustes,
éprouvés et, par comparaison, relative-
ment insensibles aux coups de liquide en
fonctionnement. Cependant les compres-
seurs à vis ne doivent en aucun cas se
remplir d'huile ou de fluide frigorigène
liquide durant les périodes d'arrêt. Une
telle situation engendre, lors du démarrage,
des pressions hydrauliques incontrôlées
et, en cas extrême, provoque des dégâts
aux paliers, au compresseur même et à
la vanne magnétique d'huile. La protection
du compresseur à l'encrassement est un
point tout aussi important; celle-ci est en
corrélation avec la fiabilité et la durée de
vie. Les différentes possibilités d'une
pose appropriée de la tuyauterie sont
présentées dans l'exposé qui suit.
ST-600-1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bitzer ST-600-1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Empfehlung abweichende these recommendations may only be peuvent être réalisés qu'avec l'approbation Anlagenkonzepte dürfen nur in Abstim- made in agreement with BITZER. de BITZER. mung mit BITZER ausgeführt werden. Screw compressors are very robust, Les compresseurs à vis sont très robustes,...
  • Seite 2: Anordnung Von Ölabscheider, Druckgas- Und Öleinspritzleitung

    2. Anordnung von Ölabscheider, 2. Installation of oil separator, 2. Disposition du séparateur d'huile et Druckgas- und Öleinspritzleitung discharge gas and oil injection des conduites de refoulement et pipe lines d'injection d'huile 2.1 Ölabscheider unterhalb Verdichterniveau 2.1 Oil separator below level of 2.1 Séparateur en dessous du niveau compressor du compresseur...
  • Seite 3 ∅ 6 mm (1/4") Stillstands-Bypass Off period bypass Schrader By-pass d’arrêt Schwingungsdämpfer (bei Bedarf) ∅ 16 mm (5/8") Vibration damper (if required) Tube antivibratoire (Si nécessaire) OS/HS 53: ∅ 16 mm (5/8") OS/HS 64..74: ∅ 22 mm (7/8") Abb. 1 Anordnung von Ölabscheider, Fig.
  • Seite 4: Besonderheiten Bei Parallelschaltung Von Verdichtern

    2.4 Besonderheiten bei Parallel- 2.4 Special points for parallel 2.4 Particularités pour compresseurs schaltung von Verdichtern compounding of compressors en parallèle Druckgasleitung Discharge gas line Conduite de refoulement Der Grundaufbau solcher Systeme ist The basic design of such systems is L'exécution de base de tels systèmes est sinngemäß...
  • Seite 5: Anordnung Von Ölkühlern

    Hinweise: Note: Recommandations: • An Stelle einzelner Ölfilter ist auch • Instead of individual oil filters, it is • Un filtre commun, de taille appropriée, ein Sammelfilter entsprechender also possible to fit a common filter peut remplacer les filtres à huile indivi- Dimension einsetzbar (gestrichelte of suitable size (indicated by brok- duels.
  • Seite 6 3.2 Luftgekühlte Bauart 3.2 Air-cooled version 3.2 Version refroidi à air Aufgrund der Bauhöhe dieser Kühler Because of the height of this type of En raison de la hauteur de ce type de sollte die Anordnung so vorgenommen cooler, it should be installed so that refroidisseur, la disposition est à...
  • Seite 7: Suction Line Design

    4. Saugleitungsführung 4. Suction line design 4. Tracé de la conduite d'aspiration Bei weitverzweigten Systemen kann With widely branched systems, Dans les systèmes avec un vaste réseau es, je nach Rohrleitungsführung, depending on the pipe layout, there de tuyauterie et en fonction du tracé de während der Stillstandsperioden zu may be a draining of oil which was in celle-ci, un reflux statique d'huile issue de...
  • Seite 8 4.2 Saugleitungsführung bei 4.2 Suction line layout for parallel 4.2 Tracé de la conduite d'aspiration Parallelschaltung compounded compressors pour des compresseurs en parallèle Wie bereits erwähnt, kann sich eine As already mentioned, an inadequate Comme mentionné précédemment, un ungenügende Rohrführung bei Ver- pipe line layout in parallel plants can tracé...
  • Seite 9 ∅ 6 mm (1/4") ~ 1 cm 30° Abb. 6 Saugleitungsführung bei Fig. 6 Suction line layout for parallel com- Fig. 6 Tracé de la conduite d'aspiration pour Parallelschaltung pounded compressors des compresseurs en parallèle...
  • Seite 10 Saugsammelleitung oberhalb Suction line header above Conduite d'aspiration commune au-dessus Verdichterniveau compressor level du niveau des compresseurs Diese Anordnung sollte nur dann This arrangement should only be cho- Cette disposition ne doit être retenue que gewählt werden, wenn die Platzver- sen if the space situation allows no si la place disponible ne permet pas un hältnisse keine Verrohrung entspre-...
  • Seite 11: Filtres De Nettoyage À L'aspiration

    5. Suction-side fine filter 5. Filtres de nettoyage à l'aspiration BITZER-Schraubenverdichter zeichnen BITZER screw compressors are Les compresseurs à vis BITZER se dis- sich durch ein Höchstmaß an Präzision manufactured with components of the tinguent par la très haute précision des...
  • Seite 12 Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH P. O. Box 240 D-7 10 44 Sindelfingen (Germany) Tel. ++49 (0) 70 31 / 9 32-0 Fax ++49 (0) 70 31 / 9 32-1 46+1 47 http://www.bitzer.de • mail@bitzer.de...

Inhaltsverzeichnis