Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KaWe MASTERMED C Gebrauchsanweisung

Aneroid-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MASTERMED C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
MASTERMED C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe MASTERMED C

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung User‘s Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению MASTERMED C...
  • Seite 2: Aneroid-Blutdruckmessgerät (Arztgerät)

    Luft versehentlich in ein Blutgefäß gepumpt für unser innovatives Aneroid-Blutdruckmessgerät werden kann. entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe- Messprozedur: Produkt erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 1. Der Patient sollte bequem sitzen, die Beine nicht über- 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Produkte) und...
  • Seite 3 Waschmittel und einem feuchten Tuch 11. Bitte verwenden Sie bei Tausch oder Reparatur nur abwischen. Original KaWe Ersatzteile. 12. Darauf achten, dass das Schlauchsystem dicht ist. Manschette: Wischen Sie die Manschette, wenn nötig mit einem feuchten Tuch ab.
  • Seite 4 Messgerät: Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Lagerbedingungen: ......- 30 °C bis +70 °C Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Betriebsbedingungen: ....+10 °C bis +40 °C Rel. Luftfeuchtigkeit: ........15% - 85% Weitere Informationen zu diesem Produkt können auf unserer Homepage: www.kawemed.com ein- Manschette: gesehen werden.
  • Seite 5 Montageanleitung MASTERMED C Stativmodell 1. Block aufstecken. 2. Zwei Fußrohre mit Bremsrollen gegenüber einhängen. 3. Drei Fußrohre ohne Bremsrollen einhängen. 4. Sechskantschraube eindrehen. 5. Sechskantschraube anziehen. 6. MASTERMED C auf Fußteil schieben. Bremsrollen arretieren. Zur Fortbewegung Bremsrollen lösen.
  • Seite 6: Measurement Procedure

    Our products are 1. The patient should sit in a comfortable position with known for their high quality and longevity. This KaWe product meets the requirements of EC guidelines 93/42/ their legs not crossed and their back and arm supported.
  • Seite 7: Technical Data

    The ball, valve and 11. When replacing or repairing parts, please ensure that tubes are to be wiped clean with a mild detergent and a only original KaWe replacement parts are used. damp cloth. 12. Make sure that the tube system is airtight.
  • Seite 8: Arm Circumference

    Arm circumference: Symbol key: Infant: 13.8 - 21.5 cm Product reference number Children: 20.5 - 28.5 cm Adult: 27.5 - 36.5 cm Lot code Large adult: 36 - 46 cm Maintenance: It is recommended that the device be Batch No handed over to the manufacturer or an authorized service center at least every 2 years for proper metrological control Date of manufacture...
  • Seite 9 3. Insert the three feet with non-locking castors. 4. Screw in hexagon screw. 5. Tighten hexagon screw. 6. Place the MASTERMED C onto the stand post. Lock the castors. To relocate the stand, release the locking castors.
  • Seite 10 Prise de mesure : utile. Ce produit KaWe est conforme aux dispositions de 1. Le patient doit être assis confortablement, les jambes la directive CE 93/42/CEE (directive relative au dispositifs médicaux) et à...
  • Seite 11 11. Veuillez utiliser uniquement des pièces de rechange exclusivement un chiffon souple et sec pour nettoyer KaWe d‘ o rigine lors du remplacement ou de la réparation. l'appareil. Essuyez la poire, les valves et les tuyaux flexibles 12. Vérifiez s‘il y a des fuites dans le système de tubes.
  • Seite 12 Circonférence du bras: Décodage de caractères: néonatal 13,8 - 21,5 cm Numéro d'article chez les enfants de 20,5 à 28,5 cm chez les adultes 27,5 - 36,5 cm Code de lot chez les grands adultes 36 - 46 cm Entretien : Au moins une fois tous les 2 ans, il est Numéro de série recommandé...
  • Seite 13: Instructions De Montage

    à frein. 4. Visser la vis à six pans. 5. Serrer la vis à six pans. 6. Mettre le tensiomètre KaWe MASTERMED C sur la partie inférieure. Bloquer les roulettes à frein. Débloquer les roulettes à frein pour le déplacement.
  • Seite 14 Questo 1. Il paziente deve stare seduto comodamente, non deve prodotto KaWe è conforme alle disposizioni della direttiva incrociare le gambe e deve avere un sostegno per schiena CE 93/42/CEE (direttiva per dispositivi medici) e della e braccio.
  • Seite 15: Dati Tecnici

    Pulire pompetta, valvola e tubi con un vamente i pezzi di ricambio originali prodotti dalla società panno umido ed un detersivo delicato. KaWe. 12. Verificare la presenza di perdite nel sistema di tubi. Bracciale: All’ o ccorrenza pulire il bracciale con un panno umido.
  • Seite 16 Bracciale: Smaltimento: Il prodotto va smaltito in ottemperanza Condizioni di immagazzinamento: .. da - 20 °C a +55 °C alle disposizioni locali. Condizioni di esercizio: ....da +10 °C a +40 °C Umidità relativa dell'aria: ..... dal 15% al 90% Legenda dei simboli: Livello del mare: ......
  • Seite 17: Indicazioni Di Montaggio

    3. Agganciare tre razze tubolari con ruote senza freno. 4. Avvitare la vite a testa esagonale. 5. Stringere la vite a testa esagonale. 6. Spingere MASTERMED C sulla base. Bloccare le ruote con freno. Sbloc- care le ruote per gli spostamenti.
  • Seite 18 Nuestros productos se caracterizan sistema intravascular ya que el aire podría ser bombeado por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe accidentalmente en un vaso sanguíneo. cumple con las disposiciones de la directiva CE 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios) y la norma Procedimiento de medición:...
  • Seite 19 11. Por favor, para reparar el dispositivo utilice solo repues- tos originales de KaWe. Brazalete: En caso dado, limpiar el brazalete con un 12. Esté atento a las fugas en el sistema de tubos.
  • Seite 20 Condiciones de almacenamiento: ..de - 20 °C a +55 °C consultar nuestro sitio web: www.kawemed.com. Condiciones de servicio: ....de +10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire: ...... de 15% a 90% Eliminación: El producto debe ser eliminado en un lugar Altura: ...........
  • Seite 21: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje MASTERMED C Modelo con base rodante 1. Insertar el bloque. 2. Enganchar las dos barras de apoyo, cuyas ruedas tienen freno, en posiciones opuestas. 3. Enganchar las tres barras de apoyo cuyas ruedas no tienen freno. 4. Enroscar el tornillo de cabeza hexagonal.
  • Seite 22 Os nossos Procedimento de medição: produtos destacam-se por seu alto nível de qualidade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre as disposições 1. O paciente deverá estar sentado confortavelmente, não da Diretiva do CE 93/42/CEE (Diretiva relativa aos dispo- cruzar as pernas e fornecer um suporte agradável para...
  • Seite 23 11. Por favor, na substituição ou reparação use apenas as e os tubos com um detergente suave e um pano húmido. peças originais da marca da empresa KaWe. 12. Preste atenção a integridade do sistema de tubos. Braçadeira: Caso necessário, limpar a braçadeira com um pano húmido.
  • Seite 24 Braçadeira: Contacto com o fabricante: Endereço ou n°. de te- Condições de armazenagem: ..- 20 °C até +55 °C lefone do distribuidor autorizado ou marcar +49-7141- Condições de operação: ....+10 °C até+40 °C 68188-0. Humidade atmosférica relativa: ....15% - 90% Nível do mar: .........
  • Seite 25: Instruções De Montagem

    3. Aplicar os três tubos de base sem rodízios com travão. 4. Aplicar o parafuso de cabeça sextavada. 5. Apertar o parafuso de cabeça sextavada. 6. Aplicar MASTERMED C sobre a base. Bloquear os rodízios com travão. Para avançar, soltar os rodízios com travão.
  • Seite 26 Руководство по применению MASTERMED C, aнероидный прибор измерения артериального давления (прибор для врача) Уважаемый покупатель, большое спасибо, что Вы приняли метр, указательная стрелка находилась в нулевом поло- жении. 3. Убедитесь, что прибор измерения артериально- решение в пользу изделия фирмы KaWe. Наша продукция...
  • Seite 27 10. Не нагнетайте давление выше 300 мм рт. ст. мягкого моющего средства и влажной салфетки. 11. Пожалуйста, при замене или ремонте используйте только оригинальные запасные части фирмы KaWe. Манжета: при необходимости протирайте манжету мяг- 12. Следите за герметичностью системы трубок.
  • Seite 28 Прибор измерения: Контакт с производителем: Адрес или номер телефо- Условия хранения: ........ от - 30 °C до + 70 °C на продавца в сети специализированной торговли или на- Относительная влажность воздуха: ....15% - 85% берите +49-7141-68188-0. Условия эксплуатации: ....... от + 10 °C до + 40 °C Дополнительную...
  • Seite 29 с блокировочными роликами друг против друга. 3. Навесьте три трубы без тормозных роликов. 4. Вкрутите винт с шестигранной головкой. 5. Затяните винт с шестигранной головкой. 6. MASTERMED C вставьте в ножку штатива. Зафиксируйте стопорные колёса. Для передвижения разблоки- руйте стопорные колёса.
  • Seite 32 KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstraße 56 71679 Asperg, Germany Phone: +49 7141 68188-0 Fax: +49 7141 68188-11 e-mail: info@kawemed.de www.kawemed.com QM-GAP-0070D / B-70230 / 2020-04 DE - Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. | EN - All information is without guarantee and subject to change. | FR - Informations sous toutes réserves –...

Inhaltsverzeichnis