Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MASTERMED A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
MASTERMED®
A1 / A1+ , A2 / A2+ , A3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe MASTERMED A1

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung User‘s Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению MASTERMED® A1 / A1+ , A2 / A2+ , A3...
  • Seite 2: Ein-Patienten-Manschette

    Ein-Patienten-Manschette wird für ein und denselben Patienten benützt, solange er in der Behandlung ist. Personal patient cuff is used on one and the same patient for the duration of their treatment. Le brassard pour patient unique est utilisé pour un seul patient pendant tout son traitement. Bracciale individuale va utilizzato esclusivamente per un unico paziente, nel periodo in cui egli è...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Aneroid-Blutdruckmessgeräte (Arztgeräte) .................... Aneroid blood pressure measuring device (for doctors) ................... Tensiomètre anéroïde (appareil pour médecins) ..............Sfigmomanometri aneroidi (dispositivo medico) ................Tensiómetro aneroide (aparato para médicos) ................ Esfigmomanómetros aneróides (dispositivo para médicos) ..............Анероидные приборы измерения артериального давления (приборы для врачей) ................
  • Seite 4: Aneroid-Blutdruckmessgeräte (Arztgeräte)

    Unsere Produkte zeichnen sich Blutdruckwert (systolischer Blutdruck) ermittelt und durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. nach voller Durchströmung der Arterie bei weiterem Dieses KaWe-Produkt erfüllt die Bestimmungen der Druckabbau von außen, der untere Blutdruckwert EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische (diastolischer Blutdruck) ermittelt.
  • Seite 5: Reinigung

    2-3 cm oberhalb der Ellenbogenbeu- ge liegen. 2. Das Arterienzeichen auf der Manschette Systolischer Druck ermitteln: 1. Hören Sie wäh- (KaWe-Logo von außen sichtbar) muss an der Innen- rend des Druckablassens ständig die Pulsgeräusche in seite des Oberarms im Bereich der Schlagader (Arterie) der Schlagader mit dem Stethoskop ab.
  • Seite 6 Manschetten regelmäßig kontrollieren und beschä- 8. Bitte verwenden Sie bei Tausch oder Reparatur digte oder verbrauchte ersetzen. 3. Nur passende nur Original KaWe Ersatzteile. 9. Darauf achten, dass Manschetten verwenden. Die Markierung für die das Schlauchsystem dicht ist. 10. Die messtechnische Arterie muss innerhalb des markierten Bereichs Kontrolle –...
  • Seite 7 Zubehör A1 / A1+: sen den Garantieschein zusammen mit der Quittung wiederverwendbare 1-Schlauch-Manschette und dem Gerät bei Ihrem Fachhändler einreichen. Bei 04.85104.211 - Kleinkinder weiteren Fragen oder eventuellen Reparaturen wen- 04.85104.221 - Kinder den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an 04.85104.231 - Erwachsene den Hersteller.
  • Seite 8: Aneroid Blood Pressure Measuring Device (For Doctors)

    This KaWe product meets the requirements ing (systolic blood pressure) is calculated and after a of EC guidelines 93/42/EWG (standards for medical...
  • Seite 9 2-3 cm above the elbow. 2. The artery symbol on the cuff (KaWe logo visible on the outside) must be Determining the systolic pressure: 1. While re- placed on the inside of the upper arm near the pal- leasing the pressure, listen continuously for the sound pating vein (artery).
  • Seite 10 8. When exchanging or repairing parts, ensure that ted to monitor, always fit cap to tubing to prevent only original KaWe replacement parts are used! accidental penetration of liquid. Liquid in the tubing 9. Always make sure that the hose system is airtight.
  • Seite 11 Accessories A2 / A2+: Contact: Address or telephone number of your dealer or reusable dual-tube cuff dial +49-7141-68188-0. 04.85204.211 - infant 04.85204.221 - children Further information about this product can be found 04.85204.231 - adults on our homepage at: www.kawemed.de. 04.85204.241 - large adult Disposal: The product is to be disposed of in a manner Single patient single-tube cuff...
  • Seite 12: Tensiomètre Anéroïde (Appareil Pour Médecins)

    (systolique) longue vie utile. Ce produit KaWe est conforme aux et lorsque la pression continue à décroître dans le dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive brassard et que le sang passe à...
  • Seite 13 2. Le symbole de l‘artère du brassard Détermination de la pression artérielle systo- (logotype KaWe visible de l‘ e xtérieur) doit se trouver lique : 1. Pendant le dégonflage, écouter toujours le au côté intérieur du bras dans la zone de l‘artère humé- bruit du pouls dans l‘artère humérale à...
  • Seite 14 4. Le brassard pour d‘ o rigine de KaWe. 9. Veiller à ce que le système des patient unique n‘ e st pas destiné à être utilisé pour tuyaux flexibles soit étanche.
  • Seite 15 Accessoires A1 / A1+ : pareil, date d‘achat et cachet officiel du distributeur Brassard réutilisable à 1 tuyau flexible agréé ainsi que signature du vendeur). Le bon de ga- 04.85104.211 - petits enfants rantie ainsi que le reçu et l‘appareil doivent être retour- 04.85104.221 - enfants nés au distributeur agréé.
  • Seite 16: Sfigmomanometri Aneroidi (Dispositivo Medico)

    Questo prodotto KaWe è conforme alle disposizioni massimo della pressione arteriosa (valore sistolico) e della direttiva CE 93/42/CEE (direttiva per dispositivi riducendo ulteriormente la pressione esterna si rileva medici) e della norma DIN EN ISO 81060-1:2012 „Sfig-...
  • Seite 17 2. Il simbolo dell’arteria sul bracciale (il logo della KaWe è visibile dall’ e sterno) deve trovarsi nella parte Rilevare la pressione sistolica: 1. Durante la de- interna del braccio all’altezza dell’arteria Se questa sufflazione continuare ad auscultare con lo stetoscopio non fosse visibile, è...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    7. Non insufflare oltre i 300 un unico paziente. mmHg. 8. In caso di cambio o riparazione utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali KaWe. 9. Fare at- Dati tecnici: tenzione che il tubo sia ermetico. 10. Il controllo me- Indicazione/Campo di misura: ....
  • Seite 19: Spiegazione Dei Simboli

    Dotazione A1 / A1+: dell’apparecchio, data di acquisto e timbro ufficiale del Bracciale ad 1 tubo riutilizzabile rivenditore autorizzato, nonché firma del venditore). 04.85104.211 - bambini L’apparecchio va consegnato al rivenditore autorizzato 04.85104.221 - ragazzi unitamente al certificato di garanzia ed allo scontrino 04.85104.231 - adulti fiscale.
  • Seite 20: Tensiómetro Aneroide (Aparato Para Médicos)

    útil. Este producto brazalete progresivamente y cuando la sangre vuelve a KaWe cumple con las disposiciones de la directiva CE pasar por la arteria se determina el valor mínimo de la 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios) presión arterial (diastólica).
  • Seite 21 2. El símbolo de la arteria del brazalete (logotipo KaWe visible al exterior) debe quedar en la cara interna Determinar la presión arterial sistólica: 1. Du- del brazo en el área de la arteria braquial. Si la arteria...
  • Seite 22 La cambio originales de KaWe. 9. Cuidar de que las man- marca para la arteria debe encontrarse dentro de la gueras sean estancas. 10. El control metrológico es zona marcada, sino hay riesgo de tener valores de me- obligatorio cada 2 años a más tardar y puede ser reali-...
  • Seite 23 Accesorios A1 / A1+: La garantía se aplica a condición de respetar Brazalete reutilizable de 1 manguera las siguientes condiciones: El aparato ha sido 04.85104.211 - lactantes y preescolares comprado en un distribuidor especializado autorizado. 04.85104.221 - niños El certificado de garantía debe ser llenado completa- 04.85104.231 - adultos mente: (n°...
  • Seite 24: Esfigmomanómetros Aneróides (Dispositivo Para Médicos)

    Deixando a pressão cair, é determinado o valor qualidade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre máximo da pressão arterial (pressão sistólica) e, conti- as disposições da Diretiva do CE 93/42/CEE (Diretiva nuando a descomprimir a artéria, após efetuar-se livre...
  • Seite 25 2-3 cm acima da fossa cubital. artéria com o estetoscópio. Ao ouvir o primeiro som 2. O manguito da braçadeira (logótipo da KaWe visível do pulso, realizar leitura do valor máximo da pressão do exterior) deverá encontrar-se na parte interior do arterial (pressão sistólica) e memorizar o valor.
  • Seite 26 à substituição de peças ou à reparação do aparelho, valores incorretos de medição. 4. A braçadeira para só utilizar peças de reposição originais da KaWe. um só paciente não foi concebida para aplicação em 9. Tomar particular atenção a que o sistema de tubos mais de um paciente.
  • Seite 27 Acessórios A1 / A1+: e carimbo oficial do distribuidor autorizado bem como a Braçadeira de 1 tubo reutilizável assinatura do vendedor). Deverá entregar o certificado 04.85104.211 - crianças pré-escolares de garantia juntamente com o recibo e o aparelho ao 04.85104.221 - crianças seu distribuidor autorizado.
  • Seite 28: Анероидные Приборы Измерения Артериального Давления (Приборы Для Врачей)

    ния артериального давления является анероидным Уважаемый покупатель, большое спасибо, что Вы измерительным прибором MASTERMED® A1+ / приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. A2+ (с металлическим кольцом)/ MASTERMED® Наша продукция известна своим высоким качест- A1 / A2 / A3 (с пластмассовым кольцом). Посредст- вом...
  • Seite 29 При первом появлении удара пульса считайте манжете была разположена на пульсе, при этом верхнее значение (систолическое давление) и за- логотип KaWe должен быть виден снаружи. Если помните его величину. 2. При дальнейшем пере- артерия не видна, то ее можно найти путем прощу- паде...
  • Seite 30 жалуйста, используйте для замены или ремонта только оригинальные запасные части фирмы прибору манжеты. Маркировка артерии должна KaWe. 9. Следует обращать внимание на герметич- находится в отмеченной области, в противном ность шлангов. 10. Минимум раз в 2 года реко- случае показания могут быть ошибочными.
  • Seite 31 Принадлежности A1 / A1+: Гарантия действует при соблюдении следу- ющих условий: Прибор был приобретен у офи- Манжета с 1-ой трубкой многоразового циального дилера. Гарантийный талон должен использования быть заполнен: (номер прибора, дата покупки, 04.85104.211 - неонатальная официальная печать дилера и подпись продавца). 04.85104.221 - для...
  • Seite 32 KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstraße 56 71679 Asperg, Germany Phone: +49 7141 68188-0 Fax: +49 7141 68188-11 e-mail: info@kawemed.de QM-GAP-0060E / B-70220 / 2019-04 www.kawemed.com DE - Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. | EN - All information is without guarantee and subject to change. | FR - Informations sous toutes réserves –...

Diese Anleitung auch für:

Mastermed a2Mastermed a1+Mastermed a3

Inhaltsverzeichnis