ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE
TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE
ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Inhaltszusammenfassung für BFT OBERON TRI A2000 INV
Seite 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Seite 2
L’actionneur Oberon est vendu avec un tableau de commande SIRIO C BA 230 INV avec la coniguration standard du fabricant La certiication CE est garantie avec cette coniguration, des réglages diférents risquent de rendre la machine dangereuse. BFT décline toute responsabilité si la machine est utilisée avec une coniguration diférente de celle par défaut. ATTENTION : la conformité...
Seite 3
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - INSTALAÇÃO RÁPIDA ANCORAGGIO BASE CON TIRAFONDI, PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, SECURING THE BASE WITH ANCHORS, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, ANCRAGE DE LA BASE AVEC LES TIRANTS, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, VERANKERUNG DER BASIS MIT TIEFZIEHER, DISPOSICIÓN DE TUBOS,PREDISPOSIÇÃO DOS TUBOS ANCLAJE BÁSICO CON TIRAFONDOS, ANCORAGEM DA BASE COM TIRA-FUNDOS...
Seite 4
PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING, DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR, /Not provided No incluido en el kit/ max 10 mm 12mm 13mm 28mm 12,5mm 10mm 10mm 12mm 12mm 25mm OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF...
Seite 5
MONTAGGIO CREMAGLIERA/FITTING THE RACK/ FISSAGGIO STAFFE FINECORSA / FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS / MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE/MONTAGE ZAHNSTANGE/ FIXATION ÉTRIERS FINS DE COURSE / BEFESTIGUNG BÜGEL ENDSCHALTER / MONTAJE CREMALLERA/MONTAGEM DA CREMALHEIRA FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA / FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS DE FINAL DE PERCURSO APERTURA/OPENING/OUVERTURE/ÖFFNUNG/APERTURA/ABERTURA 5-6 cm...
Seite 6
35,75 Ø100mm SALDATURA CREMAGLIERA/WELDING THE RACK / SOUDAGE DE LA CRÉMAILLÈRE / SCHWEISSUNG ZAHNSTANGE /SOLDADURA CREMALLERA /SOLDADURA DA CREMALHEIRA OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF...
Seite 7
SCHEMA CABLAGGIO DELL’INVERTER-INVERTER WIRING DIAGRAM-SCHÉMA DU CÂBLAGE DE L’INVERTER SCHEMA VERKABELUNG DES INVENTERS -ESQUEMA CABLEADO DEL INVERTER-ESQUEMA DE CABLAGEM DO INVERTER JP40 R/L1 S/L2/N R/L1 S/L2/N FLA FLB FLC FLA FLB FLC OUT NO CC S2 P24 OUT NO CC S2 P24 MODBUS/ VP8S...
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
Seite 9
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES 8) BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE ABB. F Der Trieb OBERON TRI A2000 INV besteht aus einem robusten Getriebemotor. 9) VERKABELUNG UND ANSCHLÜSSE Der Inverter und die Bremse gestatten das schnelle Anhalten des Flügels und vermeiden unkontrollierte Trägheitsbewegungen desselben.
Seite 10
Fig.2 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BEDIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE Se l’impianto è eseguito secondo la normativa CE, le uniche operazioni consentite all’uti- lizzatore sono: - attivazione OPEN - attivazione CLOSE...
capacités mentales, physiques et sensorielles DÉMOLITION réduites ou des personnes ne disposant pas des Eliminez les matériaux en respectant les nor- connaissances nécessaires à moins de disposer, mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, par l’entremise d’une personne responsable de ni les piles, ni les batteries usées avec les leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions ordures domestiques.
- Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus- VERSCHROTTUNG tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. Die Entsorgung der Materialien muss unter Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den Beachtung der geltenden Normen erfolgen. festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Fernbedienungen von Kindern fern.