Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SLM 5 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SLM 5 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SLM 5 A1 Bedienungsanleitung

Bluetooth-lautsprecher m
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLM 5 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BLUETOOTH
®
SPEAKER M SLM 5 A1
QUICK START GUIDE
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und
beachten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die Abbildungen gelten nur für die Erstinbetriebnahme.
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode d'em-
ploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le produit
à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire le
mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les
consignes de sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la
première mise en service.
Tämä tiedote on kiinteä osa käyttöohjetta. Säilytä se käyttöohjeen
kanssa hyvässä tallessa. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä
ja huomioi erityisesti turvallisuusohjeet. Kuvat koskevat vain ensimmäistä
käyttöönottoa.
IAN 313949

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLM 5 A1

  • Seite 1 BLUETOOTH ® SPEAKER M SLM 5 A1 QUICK START GUIDE Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs- anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
  • Seite 2 Det här informationsbladet är en del av bruksanvisningen. Förvara det på en säker plats tillsammans med bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Läs igenom bruksanvisningen och följ framför allt säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda produkten. Bilderna gäller bara för den första gången produkten tas i bruk.
  • Seite 3 Esta folha informativa é parte integrante do manual de instruções. Guarde-a bem junto do manual de instruções. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Antes da utili- zação, leia o manual de instruções e dê especial atenção às instruções de segurança constantes no mesmo.
  • Seite 4 Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Lees, voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin opgenomen veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 5 (3 sec = ON)
  • Seite 6 SLM 5 A1...
  • Seite 7 (3 sec = ON) TWS ON TWS OFF...
  • Seite 8 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Ident.-No.: SLM5A1-112018-QSG-2 IAN 313949...
  • Seite 9 BLUETOOTH ® SPEAKER M SLM 5 A1 BLUETOOTH BLUETOOTH ® ® -KAIUTIN M -HÖGTALARE M Käyttöohje Bruksanvisning BLUETOOTH ® ® „BLUETOOTH “ M -LAUTSPRECHER M Bedienungsanleitung DYDŽIO GARSIAKALBIS Naudojimo instrukcija IAN 313949...
  • Seite 10 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Akun lataaminen ........14 │    1 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 13 Maahantuoja .........33 │ ■ 2    SLM 5 A1...
  • Seite 14: Johdanto

    Tekijänoikeus Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen, myös osittainen, monistaminen tai jälkipainatus, sekä kuvien kopiointi, myös muutettuna, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuk- sella. │    3 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 15: Tavaramerkkejä Koskevat Huomautukset

    SIG Inc:n (Special Interest Group) rekisteröimiä tavaramerkkejä. Tavaramerkin kaikenlainen käyttö Kompernaß Handels GmbH:ssa tapahtuu lisenssin puitteissa. ■ SilverCrest-tavaramerkki ja -kauppanimi ovat kulloisenkin omista- jansa omaisuutta. Kaikki muut nimet ja tuotteet voivat olla kulloisenkin omistajan tavara- merkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 16: Varoitukset Ja Symbolit

    VAARA Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdolli- sesti vaarallisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa vakaviin loukkaan- tumisiin tai kuolemaan. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita vakavien loukkaantumisten tai kuolemanvaaran välttämiseksi. │    5 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 17 Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdolli- sista aineellisista vahingoista. Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi. HUOMAUTUS ► Huomautus on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. │ ■ 6    SLM 5 A1...
  • Seite 18: Turvallisuus

    Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdis- tusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. │    7 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 19 Vain näitä osia käyttämällä on taattua, että turvallisuusvaatimukset täyttyvät. ■ Älä tee laitteeseen minkäänlaisia omavaltaisia asennuksia tai muutoksia. ■ Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä ei ole huollettavia osia. Lisäksi takuu raukeaa. │ ■ 8    SLM 5 A1...
  • Seite 20 ■ VAROITUS! Mikäli havaitset laitteessa epätavallisia ääniä, palaneen käryä tai savunmuodostusta, kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota mahdollisesti liitetty latausjohto. Anna pätevän am- mattilaisen tarkastaa laite, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön. │    9 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 21: Kuulovaurioiden Vaara

    (esim. maalaamo) radiokomponenttien ollessa päällä, koska lähetetyt radioaallot saattavat laukaista räjähdyksen tai tulipalon. ■ Radioaaltojen kantomatka riippuu ympäristöolosuhteista. ■ Langattoman yhteyden välityksellä tapahtuvassa tiedonsiirrossa lähetetyt tiedot voivat joutua myös asiattomien ulkopuolisten käsiin. │ ■ 10    SLM 5 A1...
  • Seite 22: Laitteen Osat

    Käytön/latauksen merkkivalo Kantolenkki 3,5 mm:n jakkiliitäntä (AUX IN) Micro-USB-latausliitäntä (IN 5 V 1A) Suojus Latausjohto (A-tyypin USB – > micro-USB) 3,5 mm:n jakkijohto (3,5 mm – > 3,5 mm) Pikaohje (symbolikuva) Käyttöohje (symbolikuva) │    11 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 23: Käyttöönotto

    Tarkasta, ettei toimituksesta puutu osia ja ettei tuotteessa ole näkyviä vaurioita. ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto). │ ■ 12    SLM 5 A1...
  • Seite 24: Pakkauksen Hävittäminen

    Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit. │    13 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 25: Akun Lataaminen

    Käytä kaiuttimen lataamiseen ainoastaan mukana toimitettua latausjohtoa ► Poista ehdottomasti latausjohto lataustapahtuman päätyttyä! Sisäänrakennettu akku on ladattava täyteen ennen kaiuttimen käyttöä. ♦ Avaa suojus ♦ Liitä latausjohdon A-tyypin USB-liitin soveltuvaan USB-verkko- laitteeseen (ei sisälly toimitukseen). │ ■ 14    SLM 5 A1...
  • Seite 26 äänenvoimakkuudella jopa 8,5 tuntia. Toistoaika voi vaihdella käytön mukaan. ► Akun latauksen ollessa alhainen merkkiääni kuuluu kerran n. 30 minuuttia ennen akun tyhjenemistä. Käytön/latauksen merkkivalo vilkkuu oranssina 15 sekunnin välein. Kun akkuteho on lopussa, kaiutin kytkeytyy automaattisesti pois päältä. │    15 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 27: Käyttö Ja Toiminta

    -toiminto on nyt automaattisesti aktivoitu. Valitse Bluetooth ® ♦ -laitteesi löytämien laitteiden luettelosta merkintä ja syötä tarvittaessa koodi laitteiden yhdistämiseksi. Kun yhteys on muodostettu onnistuneesti, kuuluu sävelkulku ja käytön/latauksen merkkivalo vilkkuu 3 sekunnin välein sinisenä kahdesti. │ ■ 16    SLM 5 A1...
  • Seite 28: Kun Yhdistät Muita Bluetooth

    Tässä tapauksessa kaiutin on kytkettävä ensin uudelleen päälle, ennen kuin yhdistäminen voidaan käynnistää uudelleen. Jos kaiutin ei vastaanota mitään signaalia koko Bluetooth ® ► käytön aikana, kaiutin sammuu automaattisesti n. 10 minuutin kuluttua. │    17 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 29 Vaihtoehtoisesti voit ottaa Bluetooth ® -toiminnon pois käytöstä yhdistetystä Bluetooth ® -laitteesta. Kuuluu äänimerkki ja käytön/latauksen merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja sinisenä. Kaiutin on heti valmis yhdistettäväksi toisen Bluetooth ® -laitteen kanssa. │ ■ 18    SLM 5 A1...
  • Seite 30: Tws-Tila

    -laitteeseen. Tämä kaiutin siirtää Bluetooth ® ® -laitteelta vastaanotetut audiosignaalit oikeanpuoleiselle kaiuttimelle. TWS-tilan ottaminen käyttöön HUOMAUTUS Kun TWS-tila aktivoidaan, kaiuttimen ja Bluetooth ® ► -laitteen välillä ei saa olla Bluetooth ® -yhteyttä. ♦ Kytke molemmat kaiuttimet päälle. │    19 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 31 Tässä tapauk- sessa kaiuttimet on kytkettävä ensin uudelleen päälle, ennen kuin yhdistäminen voidaan käynnistää uudelleen. ► Varmista, että sijoitat vasemman ja oikean kaiuttimen oikein toistoa varten. ► Toiston painikkeet toimivat molemmissa kaiuttimissa. │ ■ 20    SLM 5 A1...
  • Seite 32 ♦ Poista TWS-tila käytöstä painamalla lyhyesti painiketta yhdessä kaiuttimista. Kuuluu merkkiääni ja TWS-merkkivalo sammuu kummastakin kaiuttimesta. Toistoa jatketaan käytön aikana vasemman kaiuttimen kautta. ♦ Ota TWS-tila uudelleen käyttöön painamalla lyhyesti painiketta oikeassa kaiuttimessa. │    21 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 33: Painikkeiden Käyttäminen

    ® ► -yhteyden katkaiseminen/luominen: Paina lyhyesti katkaistaksesi Bluetooth ® -yhteyden (Kuuluu äänimerkki)/ Uusi yhdistäminen jonkin Bluetooth ® -laitteen kanssa on välittömästi mahdollista ► TWS:n käyttöönotto: Paina lyhyesti ► TWS:n käytöstä poisto: Paina lyhyesti │ ■ 22    SLM 5 A1...
  • Seite 34: Aux In -Käyttö

    Käynnistä toisto audiolaitteessa ja säädä äänenvoimakkuus kohtalaiselle tasolle. ♦ Säädä sen jälkeen haluttu äänenvoimakkuus painikkeella painikkeella kaiuttimessa. ♦ Jos et käytä AUX IN -käyttöä enää, poista 3,5 mm:n jakkijohto kaiuttimesta ja sulje suojus │    23 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 35: Vianetsintä

    Kaiuttimen yhdistäminen yhteensopivaan Bluetooth ® laitteeseen ei onnistu Varmista, että Bluetooth -yhteys on aktivoitu Bluetooth ® ® ♦ on liitettynä, Bluetooth ® laitteessa. Kun 3,5 mm:n jakkijohto yhteys keskeytetään. ♦ Varmista, että kaiutin on kytketty päälle. │ ■ 24    SLM 5 A1...
  • Seite 36 Yritä päivittää ohjelmisto tai mahdollisesti käyttää toista Bluetooth ® -laitetta. Kaiuttimesta ei kuulu mitään ♦ Kaiuttimen äänenvoimakkuus on säädetty hiljaisimmalle. Lisää äänenvoimakkuutta. HUOMAUTUS ► Jos ongelma ei ratkea edellä kuvatuilla ohjeilla, ota yhteyttä palvelunumeroon (ks. luku Huolto). │    25 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 37: Puhdistaminen

    ♦ Pidempään varastoitaessa on suositeltavaa ladata sisäänraken- nettu akku täyteen sen käyttöiän pidentämiseksi. Lataa sisäänra- kennettu akku säännöllisesti, jos laite on pidempään käyttämättä. Tämä on välttämätöntä, jotta akku säilyisi mahdollisimman pitkään hyväkuntoisena. │ ■ 26    SLM 5 A1...
  • Seite 38: Hävittäminen

    Sisäänrakennettua akkua ei voi purkaa laitteen hävittämistä varten. Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele luontoa, ja hävitä laite asianmukaisesti. Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta. │    27 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 39: Liite

    8,5 h (musiikin toisto keskikovalla Musiikin toisto äänenvoimakkuudella) Käyttölämpötila +15 °C … +35 °C Varastointilämpötila 0 °C … +40 °C Ilmankosteus ≤ 75% (ei kondensaatiota) IPX7 (Suoja ajoittaista veteen Kotelointiluokka upottamista vastaan, kun suojus on suljettu) │ ■ 28    SLM 5 A1...
  • Seite 40: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutusta Koskevia Tietoja

    ∅ 8,5 x 10,2 cm Paino n. 390 g EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia tietoja Tämä laite vastaa radiolaitedirektiivin 2014/53/EU ja RoHS-direktiivin 2011/65/EU perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä määräyksiä. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.kompernass.com/support/313949_DOC.pdf. │    29 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 41: Kompernass Handels Gmbh:n Takuu

    Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. │ ■ 30    SLM 5 A1...
  • Seite 42 Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoi- tuksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. │    31 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 43 Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. │ ■ 32    SLM 5 A1...
  • Seite 44: Huolto

    Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 313949 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com │    33 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 45 │ ■ 34    SLM 5 A1...
  • Seite 46 Ladda batteriet ........48 │    35 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 47 Importör ..........65 │ ■ 36    SLM 5 A1...
  • Seite 48: Inledning

    ägaren. Upphovsrätt Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mång- faldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd. │    37 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 49: Information Om Varumärken

    Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Företaget Kompernaß Handels GmbH använder endast varumärket inom ramen för en licens. ■ Varumärket SilverCrest och dess handelsnamn tillhör respektive ägare. Alla övriga namn och produkter kan vara varumärken eller registre- rade varumärken som tillhör respektive ägare.
  • Seite 50: Varningar Och Symboler

    En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli allvarliga personskador eller dödsolyckor. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika svåra personskador och dödsolyckor. │    39 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 51 Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador. OBSERVERA ► Under Observera finns extra information som ska hjälpa dig att handskas med produkten. │ ■ 40    SLM 5 A1...
  • Seite 52: Säkerhet

    Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt. │    41 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 53 Dessutom upphör garantin att gälla. ■ Produkten kan användas utomhus och anslutningarna tål att doppas ned i vatten en kort stund om skyddskåpan som skyddar anslutningarna är nedfälld. ■ Ladda endast produkten på en torr plats. │ ■ 42    SLM 5 A1...
  • Seite 54 VARNING! Om det låter konstigt, luktar bränt eller ryker från produkten ska du genast stänga av den och koppla bort en ev. ansluten laddningskabel. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera produkten innan den används igen. │    43 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 55: Risk För Hörselskador

    är aktiverade, eftersom de radiovå- gor som överförs kan utlösa brand eller explosion. ■ Radiovågornas räckvidd beror på miljön och omgivningsförhål- landena. ■ När data överförs trådlöst kan även obehöriga ta emot dem. │ ■ 44    SLM 5 A1...
  • Seite 56: Beskrivning Av Delar Och Kontroller

    TWS-indikator Drift- och laddningsindikator Bärögla 3,5mm-uttag (AUX IN) Micro USB laddningsuttag (IN 5V 1A) Skyddskåpa Laddningskabel (USB A till micro USB) 3,5mm-kabel (3,5 mm till 3,5 mm) Snabbinstruktion (symbolisk bild) Bruksanvisning (symbolisk bild) │    45 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 57: Ta Produkten I Bruk

    Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service). │ ■ 46    SLM 5 A1...
  • Seite 58: Kassera Förpackningen

    Observera märkningen på de olika förpackningsmateri- alen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit. │    47 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 59: Ladda Batteriet

    När laddningen är klar ska du alltid koppla bort laddnings- kabeln Innan du börjar använda högtalaren måste det inbyggda batteriet laddas upp fullständigt. ♦ Öppna skyddskåpan ♦ Koppla laddningskabelns USB A-kontakt till en lämplig USB-nätdel (ingår inte i leveransen). │ ■ 48    SLM 5 A1...
  • Seite 60 Speltiden kan variera beroende på hur produkten används. ► 30 minuter innan batteriet är helt urladdat hörs en signal. Drift- och laddningsindikatorn blinkar orange var femtonde sekund. När batteriet är helt urladdat stängs högtalaren av automatiskt. │    49 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 61: Användning Och Drift

    Det hörs en signalföljd och drift- och laddningsindikatorn blinkar två gånger blått med tre sekunders mellanrum när förbindelsen upprättats. │ ■ 50    SLM 5 A1...
  • Seite 62 Bluetooth ® -spelaren. Om din Bluetooth ® -spelare inte kopplas till högtalaren igen automa- tiskt måste du upprätta en förbindelse manuellt. En detaljerad beskrivning finns i Bluetooth ® -spelarens bruksanvisning. │    51 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 63: Tws-Läge

    Den vänstra högtalaren fungerar då som huvudhögtalare och Bluetooth ® -spelaren ska kopplas till den. Det är den högtalaren som överför audiosignalerna från Bluetooth ® -spelaren till den högra högtalaren. │ ■ 52    SLM 5 A1...
  • Seite 64 är aktiverat. ♦ Den vänstra högtalarens TWS-indikator lyser grönt. ♦ Den högra högtalarens TWS-indikator blinkar grönt. Koppla den vänstra högtalaren till en Bluetooth ® ♦ -spelare. Starta uppspelningsfunktionen på din Bluetooth ® ♦ -spelare. │    53 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 65 TWS-läget. Det hörs en signal och TWS-indikatorn slocknar på bägge högtalarna. Ljudet hörs fortfarande genom den vänstra högtalaren. ♦ Tryck snabbt på knappen på höger högtalare för att återaktivera TWS-läget. │ ■ 54    SLM 5 A1...
  • Seite 66: Använda Knapparna

    Tryck snabbt för att bryta en Bluetooth ® -förbindelse (det hörs en signal)/Du kan nu koppla en ny Bluetooth ® -spelare till högtalaren ► Aktivera TWS: Tryck snabbt på knappen ► Avaktivera TWS: Tryck snabbt på knappen │    55 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 67: Aux In-Drift

    ♦ Ställ sedan in önskad volym på högtalaren med knappen eller på högtalaren. ♦ När du inte ska använda högtalaren på AUX IN-drift längre kopplar du bort 3,5mm-kabeln från högtalaren och stänger skyddskåpan │ ■ 56    SLM 5 A1...
  • Seite 68: Felsökning

    Det går inte att koppla högtalaren till en kompatibel Bluetooth ® -spelare Kontrollera att Bluetooth -spelarens Bluetooth ® ® ♦ -förbindelse ansluts bryts Bluetooth ® är aktiverad. Om 3,5mm-kabeln förbindelsen till högtalaren. ♦ Kontrollera att högtalaren är påkopplad. │    57 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 69 Högtalarens volym står på lägsta nivå. Höj volymen. OBSERVERA ► Om det inte går att lösa problemet med hjälp av ovanstående tips ber vi dig att kontakta vår Service Hotline (se kapitel Service). │ ■ 58    SLM 5 A1...
  • Seite 70: Rengöring

    Om produkten förvaras en längre tid ska det inbyggda batteriet laddas fullständigt för att öka produktens livslängd. Ladda det inbyggda batteriet regelbundet om produkten inte används på länge. Det är nödvändigt för att spara på batteriet. │    59 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 71: Kassering

    återvinnas. Det kostar ingenting att kassera produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt. Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjlighe- terna att lämna den uttjänta produkten till återvinning. │ ■ 60    SLM 5 A1...
  • Seite 72: Bilaga

    +15 °C till +35 °C Förvaringstemperatur 0 °C till +40 °C Luftfuktighet ≤ 75% (ingen kondensation) IPX7 (skydd vid tillfällig nedsänkning Kapslingsklass i vatten med stängd skyddskåpa Mått ca ∅ 8,5 x 10,2 cm Vikt ca 390 g │    61 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 73: Information Om Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. │ ■ 62    SLM 5 A1...
  • Seite 74: Garantins Omfattning

    Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. │    63 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 75 En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. │ ■ 64    SLM 5 A1...
  • Seite 76: Service

    Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 313949 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │    65 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 77 │ ■ 66    SLM 5 A1...
  • Seite 78 Akumuliatoriaus įkrovimas .......80 │ LT   67 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 79 Importuotojas .........99 │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 80: Įvadas

    Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginan- čius teisės aktus. Neturint raštiško gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti ar perspausdinti visais įmano- mais būdais, draudžiama kopijuoti paveikslėlius (net ir pakeistus). │ LT   69 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 81: Informacija Apie Prekių Ženklus

    „Bluetooth SIG, Inc.“ („Special Interest Group“) registruotieji prekių ženklai. „Kompernaß Handels GmbH“ visus prekių ženklus naudoja pagal licenciją. ■ „SilverCrest“ prekių ženklas ir prekinis pavadinimas priklauso jų savininkui. Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti savininkams priklausantys prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai.
  • Seite 82: Įspėjimai Ir Simboliai

    Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytus įspėjimus. PAVOJUS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos. Jei pavojingos situacijos nevengiama, galimi sunkūs sužalojimai arba mirtis. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų arba mirties. │ LT   71 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 83 Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą materia- linę žalą. Jei situacijos nevengiama, gali būti patirta materialinės žalos. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos. NURODYMAS ► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti prietaisą. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 84: Sauga

    žinių turintys asmenys, jei jie prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama atlikti neprižiūrimiems vaikams. │ LT   73 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 85 Be to, tokiu atveju prarasite garantiją. ■ Prietaisą galima naudoti lauke, jis apsaugotas nuo vandens įsi- skverbimo trumpam panardinus į vandenį, jei jungiamieji lizdai uždengti apsauginiu dangčiu. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 86 Prietaisą draudžiama mesti į atvirą ugnį. ■ ĮSPĖJIMAS! Jei prietaisas ims skleisti neįprastų garsų, pajusite degėsių kvapą ar atsiras dūmų, prietaisą nedelsdami išjunkite ir, jei yra, atjunkite prijungtą krovimo laidą. Prieš vėl naudodami, paveskite kvalifikuotam specialistui prietaisą patikrinti. │ LT   75 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 87: Pavojus Pažeisti Klausą

    (pavyzdžiui, dažyklos), nes skleidžiamos radijo bangos gali sukelti sprogimą ar gaisrą. ■ Radijo bangų sklidimo tolis priklauso nuo aplinkos ir aplinkinių sąlygų. ■ Perduodant duomenis belaidžiu ryšiu, juos gali priimti ir pašaliniai tretieji asmenys. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 88: Dalių Aprašas/Valdikliai

    3,5 mm kištuko lizdas (AUX IN) Mikro USB įkrovimo lizdas (IN 5 V 1 A) Apsauginis dangtis Įkrovimo laidas (su A tipo USB ir mikro USB jungtimis) Laidas su 3,5 mm kištukais (3,5 ir 3,5 mm) Trumpasis vadovas (piktograma) Naudojimo instrukcija (piktograma) │ LT   77 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 89: Naudojimo Pradžia

    Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų. ► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netin- kamos pakuotės arba gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“). │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 90: Pakuotės Šalinimas

    Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženkli- namos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos. │ LT   79 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 91: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Įkrovę būtinai atjunkite įkrovimo laidą Prieš naudojant garsiakalbį, būtina visiškai įkrauti jame įtaisytą akumuliatorių. ♦ Nuimkite apsauginį dangtį ♦ Įkrovimo laido A tipo USB kištuką prijunkite prie tinkamo USB maitinimo bloko (tiekiamame rinkinyje nėra). │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 92 ► Sumažėjus baterijos įkrovos lygiui ir maždaug 30 minučių prieš išsikraunant akumuliatoriui, pasigirsta vienas garsinis signalas. Veikimo/įkrovimo šviesos diodas kas 15 sekundžių mirksi oranžine spalva. Akumuliatoriui visiškai išsikrovus, garsiakalbis automatiškai išsijungia. │ LT   81 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 93: Valdymas Ir Naudojimas

    įrenginio rastų prietaisų sąraše pasirinkite įrašą ir, jei reikia, įveskite kodą , taip susiedami abu prietaisus. Pasigirsta signalai, ir sėkmingai užmezgus ryšį veikimo/ įkrovimo šviesos diodas kas 3 sekundes du kartus sumirksi mėlynai. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 94 Šiuo atveju, prieš iš naujo atlikdami susiejimo veiksmus, garsiakalbį pirmiausia vėl turite įjungti. Jei „Bluetooth ®“ ► režimu garsiakalbio nepasiekia nuolatiniai signalai, maždaug po 10 minučių garsiakalbis automatiškai išsijungs. │ LT   83 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 95 Arba išjunkite „Bluetooth ®“ funkciją prijungtame „Blue tooth ®“ įrenginyje. Pasigirsta garsinis signalas, o veikimo/įkrovimo šviesos diodas pakaitomis mirksi oranžine ir mėlyna spalva. Garsiakalbį galima iškart susieti su kitu „Blue tooth ®“ įrenginiu. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 96: Tws Režimas

    „Bluetooth ®“ įrenginio priimtus garso signalus perduoda deši- niajam garsiakalbiui. TWS režimo įjungimas NURODYMAS Įjungiant TWS režimą, tarp garsiakalbio ir „Bluetooth ®“ ► įrenginio neturi būti „Bluetooth ®“ ryšio. ♦ Įjunkite abu garsiakalbius. │ LT   85 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 97 Jei abiejų garsiakalbių per 6 minutes nesusiesite, garsiakalbiai automatiškai išsijungs. Šiuo atveju, prieš iš naujo atlikdami susiejimo veiksmus, garsiakalbius pirmiausia vėl turite įjungti. ► Tinkamai nustatykite kairįjį ir dešinįjį garsiakalbius garsui atkurti. ► Veikia abiejų garsiakalbių grojimo mygtukai. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 98 Trumpai spustelėkite vieno garsiakalbio mygtuką ir išjunkite TWS režimą. Pasigirsta garsinis signalas ir abiejų garsiakalbių TWS šviesos diodas užgęsta. Toliau grojama muzika girdima per kairįjį garsiakalbį. ♦ Norėdami vėl įjungti TWS režimą, trumpai spustelėkite dešiniojo garsiakalbio mygtuką │ LT   87 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 99: Mygtukų Valdymas

    ®“ ► ryšio nutraukimas/užmez- gimas: norėdami nutraukti „Bluetooth ®“ ryšį, trumpai spustelėkite (pasigirsta garsinis signalas)/ galima iš karto susieti su „Bluetooth ®“ įrenginiu ► TWS įjungimas: trumpai spustelėkite ► TWS išjungimas: trumpai spustelėkite │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 100: Aux In Režimas

    Paleiskite grojimą garso įrenginyje ir nustatykite vidutinį garsumą. ♦ Tada garsiakalbyje mygtuku arba mygtuku nustatykite norimą garsumą. ♦ Kai AUX IN režimo nebenaudojate, atjunkite laidą su 3,5 mm kištukais nuo garsiakalbio ir uždėkite apsauginį dangtį │ LT   89 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 101: Gedimų Diagnostika

    Siekio zonoje dar gali būti kitas, anksčiau susietas „Bluetooth ®“ įrenginys. Įsitikinkite, kad garsiakalbis nuo „Bluetooth ®“ ♦ įrenginio yra ne toliau kaip už 10 metrų ir tarp jų nėra jokių kliūčių arba elektroninių prietaisų. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 102 ®“ įrenginį. Garsiakalbyje nesigirdi jokio garso ♦ Nustatytas mažiausias garsiakalbio garsas. Padidinkite garsą. NURODYMAS ► Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurodytais veiksmais, karštąja linija kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“). │ LT   91 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 103: Valymas

    Garsiakalbį laikykite švarioje, nuo dulkių ir tiesioginių saulės spin- dulių apsaugotoje vietoje. ♦ Norint laikyti ilgesnį laiką, reikėtų visiškai įkrauti įtaisytą akumulia- torių, kad pailgėtų jo naudojimo trukmė. Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudojate, reguliariai papildomai įkraukite akumuliatorių. Taip tausosite akumuliatorių. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 104: Šalinimas

    šalinimo įmonę. Prietaise įtaisyto akumuliatoriaus negalima išimti ir išmesti. Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą. Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savival- dybės arba miesto administracijoje. │ LT   93 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 105: Priedas

    3,7 V/2 200 mAh (8,14 Wh) (ličio jonų) apie 8,5 val. (grojant muziką Muzikos grojimas vidutiniu garsumu) Darbinė temperatūra nuo +15 iki +35 °C Laikymo temperatūra nuo 0 iki +40 °C Oro drėgnis ≤ 75% (nesikondensuojantis) │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 106: Informacija Apie Eu Atitikties Deklaraciją

    Informacija apie EU atitikties deklaraciją Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus esminius Europos Sąjungos Radijo ryšio įrenginių direktyvos 2014/53/EU ir Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvos 2011/65/EU reikalavimus. Visą ES atitikties deklaraciją galite atsisiųsti iš svetainės adresu www.kompernass.com/support/313949_DOC.pdf. │ LT   95 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 107: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 108 įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptar- navimo tarnyba. │ LT   97 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 109 (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir dau- giau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos. │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 110: Priežiūra

    Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 313949 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com │ LT   99 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 111 │ ■    LT SLM 5 A1...
  • Seite 112 Akku laden ......... 114 DE │ AT │ CH │    101 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 113 Importeur ......... . 133 │ DE │ AT │ CH ■ 102    SLM 5 A1...
  • Seite 114: Einführung

    Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verviel- fältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. DE │ AT │ CH │    103 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 115: Hinweise Zu Warenzeichen

    Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. ■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigen- tum des jeweiligen Inhabers. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
  • Seite 116: Warnhinweise Und Symbole

    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. DE │ AT │ CH │    105 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 117 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach- schäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. │ DE │ AT │ CH ■ 106    SLM 5 A1...
  • Seite 118: Sicherheit

    Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. DE │ AT │ CH │    107 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 119 Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. ■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch. │ DE │ AT │ CH ■ 108    SLM 5 A1...
  • Seite 120 Brand geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fach- mann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. DE │ AT │ CH │    109 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 121: Gefahr Von Gehörschäden

    Explosion oder Feuer auslösen können. ■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. ■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. │ DE │ AT │ CH ■ 110    SLM 5 A1...
  • Seite 122: Teilebeschreibung/Bedienelemente

    Betriebs-/Lade-LED Trageschlaufe 3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN) Micro-USB-Ladebuchse (IN 5V 1A) Schutzabdeckung Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB) 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm) Kurzanleitung (Symbolbild) Bedienungsanleitung (Symbolbild) DE │ AT │ CH │    111 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 123: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 112    SLM 5 A1...
  • Seite 124: Verpackung Entsorgen

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese ge- gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │    113 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 125: Akku Laden

    Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung ♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten). │ DE │ AT │ CH ■ 114    SLM 5 A1...
  • Seite 126 Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/Lade- blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab. DE │ AT │ CH │    115 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 127: Bedienung Und Betrieb

    Sie, falls nötig, den Code ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zwei- mal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. │ DE │ AT │ CH ■ 116    SLM 5 A1...
  • Seite 128 Sie eine erneute Kopplung starten. Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth ® ► -Betriebs durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Laut- sprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus. DE │ AT │ CH │    117 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 129 -Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/ Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Laut- sprecher ist sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth ® Gerät gekoppelt zu werden. │ DE │ AT │ CH ■ 118    SLM 5 A1...
  • Seite 130: Tws-Modus

    HINWEIS Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth ® ► Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem Bluetooth ® - Gerät bestehen. ♦ Schalten Sie beide Lautsprecher ein. DE │ AT │ CH │    119 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 131 Sie eine erneute Kopplung starten. ► Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die Wiedergabe richtig zu positionieren. ► Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Lautsprechern. │ DE │ AT │ CH ■ 120    SLM 5 A1...
  • Seite 132 Lautsprechern. Die Wiedergabe wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt. ♦ Drücken Sie kurz die Taste am rechten Lautsprecher, um den TWS-Modus wieder zu aktivieren. DE │ AT │ CH │    121 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 133: Bedienung Der Tasten

    Kurz Drücken, um die Bluetooth ® -Verbindung zu trennen (Ein Signalton ertönt)/ Eine erneute Kopplung mit einem Bluetooth ® -Gerät ist sofort möglich ► TWS-aktivieren: Kurz drücken ► TWS-deaktivieren: Kurz drücken │ DE │ AT │ CH ■ 122    SLM 5 A1...
  • Seite 134: Aux In-Betrieb

    Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste bzw. Taste am Lautsprecher ein. ♦ Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel vom Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung DE │ AT │ CH │    123 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 135: Fehlersuche

    -Gerät die Bluetooth ® ® ♦ Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinken- wird die Bluetooth ® kabel -Verbindung unterbrochen. ♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist. │ DE │ AT │ CH ■ 124    SLM 5 A1...
  • Seite 136 Erhöhen Sie die Lautstärke. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). DE │ AT │ CH │    125 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 137: Reinigung

    Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den inte- grierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich. │ DE │ AT │ CH ■ 126    SLM 5 A1...
  • Seite 138: Entsorgung

    Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │    127 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 139: Anhang

    Integrierter Akku (Lithium-Ionen) 3,7 V / 2200 mAh (8,14 Wh) ca. 8,5 h (Musikwiedergabe bei Musikwiedergabe mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +15 °C bis +35 °C Lagertemperatur 0 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit ≤ 75 % (keine Kondensation) │ DE │ AT │ CH ■ 128    SLM 5 A1...
  • Seite 140: Hinweise Zur Eu-Konformitätserklärung

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter www.kompernass.com/support/313949_DOC.pdf herunter laden. DE │ AT │ CH │    129 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 141: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus- tausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. │ DE │ AT │ CH ■ 130    SLM 5 A1...
  • Seite 142 Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. DE │ AT │ CH │    131 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 143: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. │ DE │ AT │ CH ■ 132    SLM 5 A1...
  • Seite 144: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │    133 ■ SLM 5 A1...
  • Seite 145 │ DE │ AT │ CH ■ 134    SLM 5 A1...
  • Seite 146 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Informacijos data Stand der Informationen: 12 / 2018 Ident.-No.: SLM5A1-092018-3 IAN 313949...

Inhaltsverzeichnis