Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Tmax
DOC. N.° 1SDH000591R0001
PR232 Getting started
PR232 Getting started
PR232 Erste Schritte
PR232 Guide de démarrage
PR232 Getting started
T7
2
Note: le modifiche dei settaggi eseguite durante una situazione di
Allarme (vedi tabella a fig. 8) non sono considerati dal relè, fino a
quando non esce dallo stato critico.
Notes: any changes to settings performed during an Alarm
condition (see Table in fig. 8) are not considered by the relay as
long as it remains in a critical state
Anmerkungen: Während eines Alarmzustands vorgenommene
Änderungen bei den Einstellungen (siehe die Tabelle in Abb. 8)
werden vom Relais erst dann berücksichtigt, wenn es sich nicht
mehr im kritischen Zustand befindet.
Remarques: les modifications des réglages effectuées pendant
une situation d'Alarme (voir tableau figure 8) ne sont pas prises en
compte par le relais tant que l'état critique perdure
Notas: las modificaciones de las configuraciones realizadas
durante una situación de "Alarma" (véase tabla, figura 8) son
despreciadas por el relé mientras no salga del estado crítico
-
L3123
2
1
I
A
0 0
1 6
=
In
T7M
1
Attenzione-Warning-Achtung-Attention-
Atención
Prima di ogni operazione sull'interruttore leggere attentamente il
presente documento, operare i settaggi del caso correttamente e
verificare che il relè non visualizzi alcuna segnalazione anomala.
Prior to each action on the CB, carefully read the documentation,
correctly set as required and check that the relay does not display
any irregular signal.
Vor Eingriffen jeder Art am Leistungsschalter die Dokumentation
aufmerksam lesen, die erforderlichen Einstellungen richtig
ausführen und sicherstellen, dass das Relais keine Anomalien
signalisiert.
Avant toute opération sur le disjoncteur, lire attentivement la
documentation, effectuer correctement les réglages nécessaires et
vérifier que le relais ne signale rien d'anormal.
Antes de realizar cualquier operación sobre el interruptor, leer
atentamente la documentación, realizar correctamente las
configuraciones que hicieran falta y controlar que el relé no
visualice señalización anómala alguna.
Alimentazione-Power supply-
Stromversorgung-Alimentation-Alimentación
Lo sganciatore elettronico PR232/P funziona con una corrente
trifase di almeno 50A.
The electronic release PR232/P runs at a three-phase current of at
least 50A.
Der elektronische Auslöser PR232/P funktioniert, wenn
Dreiphasenspannung einen Strom von mindestens 50A führt.
Le déclencheur électronique PR232/P fonctionne avec un courant
triphasé d'au moins 50A.
El relé electrónico PR232/P funciona con una corriente trifàsica de
por lo menos 50A.
2
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB Tmax PR232

  • Seite 1 50A. Anmerkungen: Während eines Alarmzustands vorgenommene Der elektronische Auslöser PR232/P funktioniert, wenn Änderungen bei den Einstellungen (siehe die Tabelle in Abb. 8) Dreiphasenspannung einen Strom von mindestens 50A führt. werden vom Relais erst dann berücksichtigt, wenn es sich nicht mehr im kritischen Zustand befindet.
  • Seite 2 Nota-Notes-Anmerkungen-Nota-Notas A) If = Ifault I settaggi delle funzioni di protezione devono essere effettuati secondo la seguente formula I3>I2>I1 Settings of protection functions to be obtained according to the following formula I3>I2>I1 Die Einstellungen der Schutzfunktionen anhand der folgenden Formel ausführen: I3>I2>I1 Les réglages des fonctions de protection doivent être effectués selon la formule suivante I3>I2>I1 Las configuraciones de las funciones de proteccion deben realizarse de acuerdo a la siguiente fórmula I3>I2>I1 Protezione L...
  • Seite 3 Protezione I Protection I Schutzfunktion I Protection I Protección I In = 1000A Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo In=1000A 8000A (8xIn) I3=1000 x 8 = 8000A Settaggio Frequenza e Neutro Setting Frequencies and Neutral Einstellung Frequenzen und Neutralleiter Réglages Fréquences et Neutre In = 1000A Configuraciones Frecuencias y Neutro Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo Interruttori tripolari...
  • Seite 4 Relé PR232 montado en el IA X1 Inconsistenza dei settaggi (Vedi Fig.3) Inconsistent settings (See Fig.3) Widersprüchliche Einstellungen (Siehe Abb.3) Due Lampeggi a 2Hz ogni 2 s Réglages incorrects (Voir Fig.3) Two 2Hz flashings every 2 sec. Inconsistencia de las configuraciones (Véase Fig.3)
  • Seite 5 Settaggi di default Default settings Frequenza Frequency Standardeinstellungen Frequenz Fréquence Réglages par défaut Frecuencia Configuraciones predefinidas III = OFF 50Hz 0,1s T = k/If IV = 50% Trip test Trip test Auslöseprüfung Trip Test de déclenchement Test de disparo Connettore di test Test connector Test-Steckverbinder Connecteur de test...
  • Seite 6 1. Introducir -en el conector del cable PR010/T- el adaptador mecánico que se entrega en dotación, prestando particular atención a la polarización; 2. Introducir el conector del cable conectado con PR010/T. ABB SACE S.p.a. Via Baioni, 35 24123 Bergamo Italy Tel.