Applicare qui l’adesivo col codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here ESHS ATEX II 2G Ex h IIC T4 Gb Manuale di installazione, uso e Installations-, Betriebs- und manutenzione ......... 2 Wartungshandbuch......40 Installation, Operation, and Maintenance Manual de instalación, uso y...
it - Istruzioni originali Introduzione e sicurezza • I bambini non devono 1.1 Introduzione giocare con il prodotto. La pulizia e la • Scopo del presente manuale Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazioni manutenzione non necessarie per effettuare correttamente le seguenti devono essere effettuate operazioni: •...
it - Istruzioni originali Livelli di pericolo 1.4 Garanzia Livello di pericolo Indicazione informazioni sulla garanzia vedere situazione documentazione contrattuale di vendita. pericolo che, se non PERICOLO: evitata, causerà 1.5 Parti di ricambio morte o gravi lesioni personali. AVVERTENZA: • La riparazione e/o la situazione manutenzione della pompa pericolo che, se non...
• Direttiva 2014/30/UE del 26 febbraio 2014 (compatibilità elettromagnetica) rev.01 successive modifiche • Direttiva 2011/65/UE dell’8 giugno 2011 Lowara è un marchio registrato da (restrizione dell’uso determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature Xylem Inc. o da una delle sue affiliate. elettriche ed elettroniche) e successive modifiche.
it - Istruzioni originali Se applicabile, liberare il prodotto rimuovendo viti, NOTA: bulloni o cinghie. collocare oggetti pesanti prodotto propria sicurezza personale, fare imballato. attenzione quando si maneggiano chiodi o nastri. qualsiasi inconveniente, contattare rappresentante di vendita di zona. 2.3.1 Stoccaggio a lungo termine 2.2 Linee guida per la movimentazione Se l'unità...
it - Istruzioni originali Esempi di installazione non corretta: materiali. Per ulteriori informazioni vedere Figura 4 a • Locale con temperatura dell'aria elevata e/o pagina 87. con una scarsa ventilazione. • 3.4 Descrizione della pompa Installazioni all'aperto senza protezione dalla pioggia e/o da temperature di congelamento •...
Seite 7
it - Istruzioni originali Installazione Motore (classificazione ATEX) Precauzioni La pompa senza motore è idonea per: • temperatura ambiente compresa tra AVVERTENZA: -10°C (+14°F) e +55°C (+131°F) • Osservare vigenti norme • classe di temperatura del gas di T4 +135°C antinfortunistiche.
Seite 8
it - Istruzioni originali • Temperatura del liquido direttiva 1999/92/CE) e per la natura • Altezza sul livello del mare (in un impianto di eventuali sostanze infiammabili aperto) presenti (gas, vapori o nebbie). • Pressione di sistema (in un impianto chiuso) conformità...
Seite 9
it - Istruzioni originali Lista di controllo delle tubazioni 4.2.3 Requisiti elettrici Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: • I requisiti specificati possono essere superati • Tutte le tubazioni sono supportate in modo dalle normative locali vigenti. indipendente, le tubazioni non devono pesare sull'unità.
it - Istruzioni originali 4.3.2 Lista di controllo delle tubazioni la salute del personale che può essere esposto al rischio di Controllare che sia rispettato quanto segue: atmosfere esplosive. • • La linea di aspirazione soprabattente è stata Tutti i motori, che sono forniti collocata con una pendenza crescente, alla con la pompa o che vengono linea di altezza di aspirazione positiva con una...
it - Istruzioni originali Messa in funzione, avviamento, 5.1 Riempire la pompa funzionamento e spegnimento Per informazioni sulle connessioni della pompa aggiuntive, vedere Figura 11 a pagina 94. Precauzioni Installazioni con il livello del liquido al di sopra della pompa (aspirazione sottobattente) AVVERTENZA: Per un'illustrazione che mostra il punto in cui si trovano i •...
it - Istruzioni originali • Manutenzione prevista Siano utilizzati solo liquidi con conducibilità >1000 pS/m (fare riferimento a PD CLC/TR L'abbinamento motore-pompa fornito da Xylem è 60079–32–1). idoneo per un utilizzo di almeno 17500 ore senza • La temperatura massima del liquido (t alcuna manutenzione.
Seite 13
it - Istruzioni originali La pompa funziona, ma la portata è scarsa o nulla. motore. Mancanza di una fase Verificare Causa Soluzione • dell'alimentazione alimentazione La pompa è Contattare la società di vendita • elettrica. collegamento ostruita. Xylem o il Distributore Autorizzato. elettrico Le istruzioni per la risoluzione dei problemi riportate 7.5 L'elettropompa si avvia, ma dopo...
Seite 14
it - Istruzioni originali valvole che perdono. Lo strozzamento in Aprire la valvola. mandata è eccessivo. Il senso di Cambiare la posizione di due rotazione della delle fasi sulla morsettiera del girante è errato. motore o nel quadro elettrico di comando.
Seite 15
en – Original instructions Introduction and Safety • Cleaning and user 1.1 Introduction maintenance shall not be made by children without Purpose of this manual This manual provides information on how to do the supervision. following in the correct manner: •...
en – Original instructions hazardous situation which, if ATTENTION: ATTENTION: not avoided, could Always cite the type and code of the lead to minor or product when contacting Xylem or the moderately serious Authorised Distributor request injuries. technical information. Notices used NOTICE: when there is a risk...
Do not use the shaft end of the pump Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of or of the motor to move the pump, the its subsidiaries. motor or the unit.
en – Original instructions • Intended use Eyebolts screwed onto the motor may be exclusively used to move the individual The pump is suitable for: motor or, in case of a not balanced • environments with potentially distribution of weights, to partially lift the unit explosive atmospheres, due to presents of vertically starting...
en – Original instructions Liquid temperature intervals 3.2 Pump denomination Figure 5 on page 89 shows the working temperature ranges. See Figure 3 on page 85 for an example and an explanation of the denomination code for the pump. NOTICE: See Figure 1 on page 81 for an explanation and For T4 operation the maximum temperature of location of the ATEX adhesive label.
Seite 20
en – Original instructions • 4.2 Facility requirements You must ground (earth) all electrical equipment. This applies pump NOTICE: equipment, the motor, and any Contact XYLEM or the Authorised monitoring equipment. Test Distributor to verify the correct match. the ground (earth) lead to verify that it is connected correctly.
en – Original instructions Pump position and clearance the public water supplies if the pump is connected to a public water system. If required, Provide adequate light and clearance around the install appropriate backflow-prevention device on pump. Make sure that it is easily accessible for the suction side.
en – Original instructions Electrical connection check list NOTICE: • Check that the following requirements are met: Only use dynamically balanced motors • with a half-sized key in the shaft The electrical leads are protected from high extension (IEC 60034-14) with temperature, vibrations, and collisions.
en – Original instructions ATTENTION: ATTENTION: • Welding beads, scale other The outer surfaces of the impurities in the piping damage the pump and motor can exceed pump. 40°C (104°F) during operation. Do not touch with any part of • Free the piping from any impurities.
en – Original instructions Filled discharge pipe system: Maintenance Open the on-off valve located upstream from the pump and open the on-off valve Precautions downstream. Electrical hazard: Remove the fill plug (2) until water flows out Disconnect and lock out electrical power of this hole.
en – Original instructions Troubleshooting 7.3 The pump unit starts, but the thermal protector trips or the 7.1 Troubleshooting for users fuses blow immediately after The main switch is on, Cause Solution but the pump unit does not start. The power supply cable Check the cable and is damaged.
en – Original instructions 7.6 The pump unit starts, but the 7.10 The pump starts up too system's general protection is frequently activated Cause Solution There is a leakage in one Repair or replace the Cause Solution or both of the following faulty component.
Seite 27
fr - Traduction de la notice originale concernant l'utilisation en Introduction et sécurité toute sécurité du 1.1 Introduction dispositif et qu'elles Objectif du manuel comprennent les risques Ce manuel fournit des informations sur la manière présents. dont effectuer ces opérations correctement : •...
fr - Traduction de la notice originale Ces consignes sont publiées pour contribuer à la Description des symboles pour l'utilisateur et prévention des risques suivants : l'installateur Informations spécifiques pour • accidents corporels et mise en danger de la personnel chargé de l'installation du santé...
• Directive 2014/34/UE du 26 février 2014 (équipements prévus pour être utilisés en rév.01 atmosphères potentiellement explosives) • Directive 2014/30/UE du 26 février 2014 Lowara est une marque déposée de Xylem Inc. ou (compatibilité électromagnétique) une de ses filiales. modifications successives •...
fr - Traduction de la notice originale Déposer les vis de fixation ou les sangles du 2.3 Instructions de stockage socle en bois. 2.1.1 Inspection de l'unité Emplacement de stockage Le produit doit être stocké dans un lieu couvert et Enlever l'emballage de l'équipement.
fr - Traduction de la notice originale caractéristiques principales du produit. Pour en corporelles ou des dégâts matériels. savoir plus, voir la figure 1 page 81. Une utilisation incorrect du produit peut annuler la La plaque signalétique donne des informations sur le garantie.
fr - Traduction de la notice originale manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance les fils de phase. Ceci s'applique du moteur. aux deux extrémités du câble de moteur. • Ajouter protection Installation supplémentaire contre électrocutions mortelles. Poser Précautions interrupteur différentiel à...
fr - Traduction de la notice originale Conformément à la directive 1999/92/CE, ce produit Installation au-dessus d’une source liquide peut être utilisé uniquement en zone 1 et en zone 2. (levage d'aspiration) DANGER : Risque La hauteur maximale d'aspiration théorique pour d’explosion/d’incendie n'importe quel type de pompe est de 10,33 m.
fr - Traduction de la notice originale réglementation en vigueur. liquide à l'intérieur de la pompe. REMARQUE : Pour les illustrations montrant les exigences des Respecter toutes réglementations canalisations, voir la figure 8 page 91 et la figure 9 autorités compétentes et des sociétés de gestion page 91.
fr - Traduction de la notice originale stockage, utiliser interrupteur à Aligner les brides de la pompe et des flotteur ou des sondes. canalisations des deux côtés de la pompe. • Vérifier l'alignement des vis. En cas d'utilisation de relais thermiques, Fixer les canalisations à...
Seite 36
fr - Traduction de la notice originale • pour assurer la protection contre tout glissement Ne jamais faire fonctionner la pompe plus du câble et pénétration d'humidité dans la boîte à de quelques secondes avec la vanne bornes. ON/OFF de refoulement en position fermée.
fr - Traduction de la notice originale Trouver les flèches sur l'adaptateur ou le confiés à du personnel qualifié et couvercle du ventilateur du moteur pour compétent. déterminer le sens de rotation correct. • Observer règlements Démarrer le moteur. vigueur relatifs à la prévention Vérifier rapidement le sens de rotation à...
Seite 38
fr - Traduction de la notice originale échéant) s'est réinitialiser ou les fusibles ne sont et les remplacer si déclenché. automatiquement. pas adaptés au courant nécessaire. du moteur. Le système de Vérifier le niveau de protection contre le liquide dans le réservoir Le moteur électrique Vérifier les composants fonctionnement à...
Seite 39
fr - Traduction de la notice originale 7.6 La pompe électrique démarre, 7.10 La pompe démarre trop mais la protection générale du fréquemment système est activée Cause Solution Il existe une fuite sur l'un Réparer ou remplacer Cause Solution ou les deux composants le composant Il y a une fuite à...
Seite 40
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung und Sicherheit die damit verbundenen 1.1 Einleitung Gefährdungen verstehen. Kinder dürfen mit dem • Zweck dieses Handbuchs Dieses Handbuch enthält Informationen darüber, wie Gerät nicht spielen. Sie die folgenden Schritte richtig ausführen können: • Die Reinigung und •...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Gefahrenstufen Spezifische Informationen für diejenigen, Produkt Gefährdungsniveau Anzeige benutzen. Eine Gefährdungssituation, GEFAHR: 1.3 Entsorgung von Verpackung und schwere oder Produkt lebensgefährliche Körperverletzungen Beachten Sie die geltenden Vorschriften und zur Folge hat, wenn Gesetze zur getrennten Abfallentsorgung. sie nicht vermieden 1.4 Garantie wird.
R&D) nachfolgende Änderungen • Richtlinie 2011/65/EU vom 8. Juni 2011 Rev. 01 (Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe Elektro- Lowara ist ein Warenzeichen von Xylem Inc. Elektronikgeräten) nachfolgende oder einer ihrer Tochtergesellschaften. Änderungen. 6. Bezugnahme verwendeten Handhabung und Lagerung einschlägigen harmonisierten Normen oder...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Wenn die Einheit in einer Holzkiste Die Pumpeneinheit muss immer so befestigt und verpackt ist, öffnen Sie den Deckel und transportiert werden, wie in der Abbildung 6 auf achten Sie dabei auf Nägel und Bänder. Seite 90, dargestellt;...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ein leistungsstärkerer Motor erforderlich sein. Die Pumpe eignet sich für: • Wenn Fördermedium chemisch • Verwendung Umgebungen behandelt ist (zum Beispiel entionisiert, explosionsgefährdeten Bereichen wegen entmineralisiert, mit Weichmacher versetzt, vorhandener entzündlicher Mittel in Form usw.).
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Medientemperaturintervalle äußeren Schutzleiter Erdungsklemme an, bevor Sie In der Abbildung 5 auf Seite 89 sind die andere elektrische Verbindungen Betriebstemperaturbereiche angegeben. herstellen. • müssen alle elektrischen HINWEIS: Geräte erden. Dies gilt für die Beim T4-Betrieb darf die Höchsttemperatur der Pumpe, Motor alle...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung – Pumpeneinheit: IIB Die relative Luftfeuchtigkeit liegt über den 4.2 Anlagenvoraussetzungen Richtwerten. Die Raumtemperatur übersteigt einen Wert von +55 °C (+131 °F). HINWEIS: Die Einheit wird in einer Höhe über 1000 Nehmen Sie mit XYLEM oder mit dem (3000 über Meeresspiegel...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Pumpenkapazität sowie zur Inspektion und 4.2.2 Rohrleitungsanforderungen Wartung der Pumpe installiert. • Auslassleitung (hinter Vorsichtsmaßnahmen Rückschlagventil) ausreichend dimensioniertes Auf-/Zu-Ventil zur Regelung der Pumpenkapazität sowie zur Inspektion und WARNUNG: • Wartung der Pumpe installiert. Verwenden • In der Auslassleitung ist ein Rückschlagventil Rohrleitungen, die für den installiert, um bei abgeschalteter Pumpe einen...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Ein Kurzschlussschutz muss installiert werden: aM Sicherungen (Motorstart) 4.3 Montage der Pumpe oder thermisch-magnetischer Schutzschalter mit C-Kurve und Icn ≥ 4.5 4.3.1 Mechanische Installation kA oder ein anderes ähnliches Gerät. • Nach ISO/IEC 80079-37 (Kapitel 6) muss Prüfen Montage folgende...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung VORSICHT: Umweltschäden verursachen Rückstände Schweißarbeiten kann. • oder andere Verunreinigungen in den Die Schutzvorrichtungen des Rohrleitungen führen zu Schäden in Motors können einem der Pumpe. unerwarteten Anlaufen Motors führen. Dies kann zu schweren Verletzungen • Rohrleitungen sind jeglichen...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung • Entfernen Sie den Füllstopfen (2) und öffnen Sie Die Pumpe wurde vorgefüllt. • das Auf-/Zu-Ventil vor der Pumpe, bis Wasser Pumpe korrekt aus der Öffnung austritt. Spannungsversorgung angeschlossen. • Schließen Sie den Füllstopfen (2). Die Pumpe wurde richtig gefüllt, siehe Anweisungen in Füllen der Pumpe auf Seite Aufstellung bei einem unterhalb der Pumpe...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung hydraulischen Dichtungen und der Zustand der Fehlerbehebungs-Anweisungen Motorlager zu kontrollieren. folgenden Tabellen richten sich ausschließlich an Für weitere Angaben wird auf die Betriebs- und Monteure. Wartungsanleitungen des Motors verwiesen. 7.2 Der Hauptschalter ist eingeschaltet, 6.2 Checkliste für die Überprüfungen aber die elektrische Pumpe läuft nicht an.
Seite 52
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7.4 Die elektrische Pumpe läuft an, 7.7 Die elektrische Pumpe startet, aber der Übertemperaturschalter aber der Fehlerstrom- oder eine der Sicherungen löst Schutzschalter (FI) des Systems kurz danach aus wird ausgelöst Ursache Abhilfen Ursache Abhilfen Die Schalttafel Schützen Sie die Erdschluss...
de - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7.11 Die Pumpe vibriert und macht zu viel Lärm Ursache Abhilfen Pumpenkavitation. Reduzieren Sie den erforderlichen Durchfluss, indem Sie das Auf-/Zu-Ventil nach der Pumpe teilweise schließen. Wenn das Problem weiterhin besteht, prüfen Sie die Betriebsbedingungen der Pumpe (zum Beispiel Höhendifferenz, Durchflusswiderstand,...
es - Traducción de las instrucciones originales Introducción y seguridad • Los niños no deberán 1.1 Introducción jugar con el aparato. • Las operaciones de Propósito de este manual limpieza y mantenimiento Este manual ofrece información sobre cómo realizar lo siguiente de la forma correcta: por parte del usuario no •...
es - Traducción de las instrucciones originales Niveles de peligro 1.4 Garantía Nivel de riesgo Indicación Consulte los documentos del contrato de venta para situación información sobre la garantía. peligrosa que, si no PELIGRO: se evita, provocará 1.5 Piezas de recambio la muerte o graves lesiones físicas.
2014 (compatibilidad electromagnética) subsiguientes enmiendas Lowara es una marca registrada de Xylem • Directiva 2011/65/UE del 8 de junio de 2011 (restricciones a la utilización de determinadas Inc. o cualquiera de sus subsidiarios. sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos) y subsiguientes enmiendas.
es - Traducción de las instrucciones originales Afloje los tornillos, tuercas y cintas del producto en caso necesario. NOTA: Para su seguridad personal, tenga cuidado No coloque elementos pesados sobre el producto cuando manipule clavos y correas. empaquetado. Póngase en contacto con el representante local de ventas si hay algún problema.
es - Traducción de las instrucciones originales • Instalaciones en el exterior en las que no obtener más información, consulte la Figura 4 en la protección contra lluvia página 87. temperaturas de congelación • 3.4 Descripción de la bomba Ambientes con atmósferas potencialmente explosivas, debido a la presencia de •...
Seite 59
es - Traducción de las instrucciones originales cable del motor. • Añada una protección adicional contra descargas letales. Instale un conmutador diferencial de alta Instalación sensibilidad (30 mA) [dispositivo de corriente residual RCD]. Precauciones 4.1 Motor (clasificación ATEX) ADVERTENCIA: • Observar normas La bomba sin motor es apropiada para:...
Seite 60
es - Traducción de las instrucciones originales De conformidad con la Directiva 1999/92/CE, este Proporcione una holgura y luz adecuada alrededor producto es idóneo exclusivamente para el uso en de la bomba. Asegúrese de que es fácilmente áreas de la zona 1 y de la zona 2. accesible para las operaciones de instalación y mantenimiento.
es - Traducción de las instrucciones originales instaladores cualificados de unos segundos. Si es necesario acuerdo normativa accionar la bomba con el lateral de vigente. descarga cerrado durante más de unos segundos, será necesario instalar un circuito de desvío con el fin NOTA: de evitar el sobrecalentamiento del Si conecta la bomba al sistema público de aguas,...
es - Traducción de las instrucciones originales • Compruebe que la cimentación se ha preparado de recomienda usar siguientes acuerdo con las dimensiones indicadas en el plano dispositivos en el lateral de aspiración de de proyecto/planos generales. la bomba: Al bombear el líquido desde La electrobomba debe fijarse al suelo mediante el un sistema de agua, use un interruptor sistema de fijación del motor.
Seite 63
es - Traducción de las instrucciones originales cableado, consulte el Manual de instalación, combustibles cerca de la funcionamiento y mantenimiento del motor. bomba. Conecte el conductor de tierra. Asegúrese de que el cable de conexión a tierra sea más largo que los cables de fase. Conecte los cables de fase.
es - Traducción de las instrucciones originales Apriete el tapón de llenado (2). Abra gradualmente válvula Sistema de tubería de descarga rellena: encendido/apagado situada en el lateral de Abra la válvula de encendido/apagado descarga de la bomba. situada aguas arriba desde la bomba y abra la válvula de encendido/apagado En las condiciones de funcionamiento previstas, la aguas abajo.
es - Traducción de las instrucciones originales Para obtener más información acerca de las piezas eléctrico. suministro eléctrico. • de repuesto y el montaje y desmontaje de la bomba, Asegúrese de que póngase en contacto con Xylem o con el Distribuidor todas las Autorizado.
Seite 66
es - Traducción de las instrucciones originales la tubería de aspiración está 7.5 La bomba eléctrica arranca, perfectamente pero el protector térmico se estanca. • Sustituya cualquier activa un tiempo variable válvula que tenga después fugas. El estrangulamiento Abra la válvula. Causa Remedio por el lateral de...
Seite 67
es - Traducción de las instrucciones originales dentro de la bomba. Póngase en contacto con Xylem o con el Distribuidor Autorizado para cualquier situación no mencionada anteriormente.
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inleiding en veiligheid manier en de 1.1 Inleiding bijbehorende gevaren begrijpen. Doel van deze handleiding Kinderen mogen niet Deze handleiding geeft informatie over hoe het • volgende op de juiste manier gedaan kan worden: spelen met het apparaat.
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gevarenniveaus 1.3 Verwijdering van de verpakking en het Gevarenniveau Indicatie product gevaarlijke situatie die, indien GEVAAR: Neem de plaatselijke voorschriften in acht met deze niet wordt betrekking tot het gescheiden inleveren van afval. vermeden, 1.4 Garantie leiden tot de dood of...
(elektromagnetische compatibiliteit) en latere wijzigingen daarop rev.01 • Richtlijn 2011/65/EU van 8 juni 2011 (beperking van het gebruik van bepaalde Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of gevaarlijke stoffen elektrische een van haar dochterondernemingen. elektronische apparatuur) en latere wijzigingen daarop.
Seite 71
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 2.1.1 De unit inspecteren 2.3 Opslaginstructies Verwijder het verpakkingsmateriaal van het Opslagplaats product. U moet het product opslaan op een afgedekte en Gooi al het verpakkingsmateriaal volgens de droge locatie, vrij van hitte, vuil en trillingen. plaatselijke voorschriften weg.
Seite 72
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zie Afbeeldig 1 op pagina 81 voor toelichting en letsel en schade aan eigendommen veroorzaken. plaats van de ATEX sticker. Verkeerd gebruik van het product kan de garantie 3.3 Typeplaatje ongeldig maken. Het typeplaatje bevindt zich op de beschermklep van Voorbeelden van verkeerd gebruik: •...
Seite 73
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Intervallen van de vloeistoftemperatuur Sluit externe beschermingsgeleider altijd Afbeelding 5 op pagina 89 toont het bereik van de aan op de aardklem, voordat u bedrijfstemperatuur. andere elektrische aansluitingen probeert uit te OPMERKING: voeren.
Seite 74
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Voorbeeld 1: Plaats de pomp indien mogelijk enigszins hoger dan het vloeroppervlak. – Pomp: IIC • De omgevingstemperatuur moet tussen - – Motor: IIC 10°C (+14°F) en +55°C (+131°F) liggen. – Pompunit: IIC •...
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing vloeistof het minimale niveau heeft bereikt en de paar seconden gesloten pomp boven de te pompen vloeistof is persaansluiting te laten draaien. Als dit geplaatst. onvermijdelijk is, moet er een bypass- • Correct bemeten aan-uitkleppen zijn...
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing overbelasting te beschermen: thermische overeenkomen met de specificaties op beveiliging thermisch het typeplaatje. overbelastingsrelais, schakelklasse 10 A + zekeringen aM (starten van de motor) Zie de handleiding van de motor voor toleranties of thermische magneetschakelaar ter voor wat betreft de stroomvoorziening en elektrische bescherming van de motor, startklasse aansluitingen.
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • De leidingen zijn dichtbij de pomp vastgezet In bedrijf stellen, opstarten, en aangesloten zonder druk of spanning bedienen en uitschakelen over te brengen. Voorzorgsmaatregelen VOORZICHTIG: Lasranden, aanslag andere WAARSCHUWING: onzuiverheden leidingen • beschadigen de pomp.
Seite 78
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Installaties met vloeistofniveau boven de pomp De maximale vloeistoftemperatuur (t max) (aanzuighoogte) op het typeplaatje van de pomp vermeld is mag nooit overschreden worden. Voor een illustratie waarop te zien is waar de •...
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gepland onderhoud De instructies voor het oplossen van problemen in Het door Xylem geleverde geheel pomp en motor is onderstaande tabellen zijn uitsluitend voor geschikt voor een onderhoudsvrije werking van installateurs. minimaal 17500 uur. Na deze termijn moeten de hydraulische afdichtingen en de staat van de 7.2 De hoofdschakelaar staat aan, motorlagers worden gecontroleerd.
Seite 80
nl - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing van de motor. aangezogen. Als het probleem aanhoudt: Er ontbreekt een Controleer de • • Controleer of de stroomfase. Voeding • aanzuigleiding stevig Elektrische vastzit. aansluiting • Vervang alle kleppen 7.5 De elektrische pomp start, maar die lekken.
Seite 81
it - en - fr - de - es - nl APPENDICE·APPENDIX·ANNEXE·ANHANG·APENDICE·BIJLAGE Italiano Tipo di pompa Numero di serie e data di produzione Pressione massima d'esercizio Temperatura massima del liquido movimentato Temperatura massima del liquido movimentato Codice pompa Diametro girante piena (solo per giranti piene) Diametro girante ridotta (solo per giranti tornite) Campo della portata Campo della prevalenza...
Seite 82
it - en - fr - de - es - nl Puissance nominal ou maximum de la pompe Indice de rendement minimal Rendement hydraulique au point de rendement maximal (uniquement pour les roues ajustées) Poids Deutsch Pumpentyp Seriennummer + Herstelldatum Max.
Seite 83
it - en - fr - de - es - nl Italiano II = gruppo 2 = categoria G = atmosfera (gas, vapori o nebbie combustibili) Ex h = Explosion Protection per apparecchi non elettrici IIC = gruppo di esplosione del gas T4 = classe di temperatura Gb = livello di protezione dell’impianto (EPL) Tamb = temperatura ambientale d’esercizio...
Seite 84
it - en - fr - de - es - nl Nederlands II = groep 2 = categorie G = atmosfeer (brandbare gassen, dampen of nevel) Ex h = explosiebeveiliging voor niet-elektrische apparaten IIC = gasexplosiecategorie T4 = temperatuurklasse Gb = systeembeschermingsniveau (EPL) Tamb= bedrijfsomgevingstemperatuur...
Seite 85
it - en - fr - de - es - nl ESH_M0002_ATEX_B_sc Italiano ESH = Tipo di pompa Indicazione di accoppiamento, S = Giunto rigido 65–160 = Dimensioni della pompa 110 = Potenza nominale del motore (kWx10) Girante; vuoto = diametro girante piena, A = diametro girante tornita, X = diametro ridotto adeguato al punto di lavoro richiesto dal Cliente, Y = nel caso in cui il motore standard sia stato maggiorato.
Seite 86
it - en - fr - de - es - nl Deutsch ESH = Pumpentyp Angaben zur Kupplung, S = starre Kupplung 65–160 = Pumpengröße 110 = Nennspannung Motor (kWx10) Laufrad; leer = voller Durchmesser, A = abgedrehter Durchmesser, X = reduzierter Durchmesser geeignet für den vom Kunden geforderten Betriebspunkt, Y = bei Leistungserhöhung des Standardmotors.
Seite 87
it - en - fr - de - es - nl ESH_M0003_ATEX_B_sc OTHER CONFIGURATION Italiano Codice Materiale Acciaio inox 1.4404 / 316L — A276 Acciaio inox 1.4408 / 316ss — A744 CF8M Q1Q1EGG: Carburo di silicio/ carburo di silicio /EPDM Q1Q1VGG: Carburo di silicio/ carburo di silicio / FKM VCEGG: Ceramica / carbone / EPDM VCVGG: Ceramica / carbone / FKM...
Seite 88
it - en - fr - de - es - nl Español Código Material Acero inoxidable 1.4404 / 316L — A276 Acero inoxidable 1.4408 / 316ss — A744 CF8M Q1Q1EGG: Carburo de silicio / carburo de silicio / EPDM Q1Q1VGG: Carburo de silicio / carburo de silicio / FKM VCEGG: Cerámica / carbono / EPDM VCVGG: Cerámica / carbono / FPM Nederlands...
Seite 89
it - en - fr - de - es - nl Italiano Liquido caldo (**) Minima pressione richiesta alla tenuta meccanica (liquido caldo) English hot liquid (**) minimum pressure required at mechanical seal (hot liquid) Français Liquide chaud (**) Pression minimale requise sur la garniture mécanique (liquide chaud) Deutsch Heiße Flüssigkeit (**)
Seite 92
it - en - fr - de - es - nl Italiano Installazione corretta Riduzione eccentrica Pendenza positiva Buona immersione Ampia curvatura Diametro tubazione di aspirazione > diametro bocca pompa Fascetta stringitubo L'aspirazione soprabattente dipende dalla pompa e dall'installazione. In condizioni normali deve essere compresa al massimo tra 5 m e 6 m.
Seite 93
it - en - fr - de - es - nl Español Instalación correcta Reducción excéntrica Gradiente positivo Sumersión buena Arco amplio Diámetro del tubo de succión > diámetro del puerto de la bomba Abrazadera del tubo La elevación de la succión depende de la bomba y de la instalación. En condiciones normales, no debe superar los 5-6 m.
Seite 94
it - en - fr - de - es - nl ESH_M0010_ATEX_A_sc...
Seite 95
it - en - fr - de - es - nl Italiano Drenaggio Punto di riempimento English Drain Filling point Français Vidange Point de remplissage Deutsch Entleerung Füllung Español Sumidero Boca de llenado Nederlands Afvoer Vulpunt...
Seite 96
it - en - fr - de - es - nl Italiano Tappo di scarico E Tappo di riempimento F English Drain plug E Fill plug F Français Bouchon de vidange E Bouchon de remplissage F Deutsch Ablassschraube E Füllschraube F Español Tapón del sumidero E Tapón de la boca de llenado F...
Seite 97
it - en - fr - de - es - nl Italiano Tappo di scarico E Tappo di riempimento F English Drain plug E Fill plug F Français Bouchon de vidange E Bouchon de remplissage F Deutsch Ablassschraube E Füllschraube F Español Tapón del sumidero E Tapón de la boca de llenado F...
Seite 98
it - en - fr - de - es - nl déchets. Une collecte sélective appropriée pour le recyclage, le traitement et l’élimination écologique des équipements mis au rebut peut éviter les effets nocifs sur la santé et l’environnement et favorise la réutilisation et/ ou le recyclage des matériaux qui composent l’équipement.
Seite 99
it - en - fr - de - es - nl αστικά απορρίμματα. Η χωριστή συλλογή αυτού του bg - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ εξοπλισμού στο τέλος της ζωής του ρυθμίζεται και (професионални ОЕЕО), Съгласно чл. 14 от διαχειρίζεται από τον παραγωγός. Директива...
Seite 100
it - en - fr - de - es - nl særskilt indsamling for efterfølgende genbrug, Le symbole de la poubelle barrée sur l’équipement behandling og miljøvenlig bortskaffelse af apparatet ou sur son emballage indique que le produit, à la fin hindrer miljø- og sundhedsskadelige konsekvenser de son cycle de vie, doit être collecté...
Seite 101
it - en - fr - de - es - nl απορρίψει αυτόν τον εξοπλισμό μπορεί να á heilsu og umhverfið og ýtir undir endurnotkun επικοινωνήσει με τον παραγωγός και να og/eða endurvinnslu á efninu sem er í búnaðinum. ακολουθήσει το σύστημα που υιοθετήθηκε από τον παραγωγός...
Seite 102
it - en - fr - de - es - nl propria vita utile deve essere raccolto Ein Benutzer, der dieses Gerät entsorgen möchte, separatamente dagli altri rifiuti. raccolta kann sich an den Hersteller wenden und das System differenziata della presente apparecchiatura giunta a benutzen, das vom Hersteller für die getrennte fine vita è...
Seite 103
it - en - fr - de - es - nl réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui The separate collection of this equipment at the end composent l’équipement. of its life is organized and managed by the producer. The user who wants to get rid of this equipment can INFORMATION FÜR NUTZER...
Seite 104
it - en - fr - de - es - nl echipamente electrice și electronice (DEEE). miljøeffekter, fremmer ombruk og/eller Simbolul cu o pubelă tăiată de pe echipament sau materialgjenvinning. de pe ambalajul acestuia indică faptul că produsul, la sfârșitul ciclului său de viață, trebuie să fie colectat pl - INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW (WEEE separat și...
Seite 105
it - en - fr - de - es - nl obdelave in ekološko varnega odlaganja odpadne disposed of together with other mixed urban waste. opreme The separate collection of this equipment at the end se lahko preprečijo negativni vplivi na zdravje in of its life is organized and managed by the producer.
Seite 106
it - en - fr - de - es - nl HU - Elektromos és elektronikus berendezések ES - Productor de AEE con arreglo a la Directiva gyártója a 2012/19/EU irányelv értelmében: Xylem 2012/19/UE: Xylem Water Solutions España S.A. - Water Solutions Magyarország Kft.