Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LF1000 Betriebsanleitung

Makita LF1000 Betriebsanleitung

Tisch-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LF1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Flip Over Saw
Instruction Manual
Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge
Betriebsanleitung
Piła obrotowa
Instrukcja obsługi
Комбинированная отрезная пила
Инструкция по эксплуатации
LF1000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LF1000

  • Seite 1 Flip Over Saw Instruction Manual Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Piła obrotowa Instrukcja obsługi Комбинированная отрезная пила Инструкция по эксплуатации LF1000...
  • Seite 5 5 - 6 mm...
  • Seite 8 44-A 44-B 44-C 44-F 44-E 44-D...
  • Seite 9 51-A 51-B 51-C 51-E 51-D...
  • Seite 10 300 mm 130 mm 300 mm 120 mm 130 mm 50 mm 9.5 mm 6 mm 50 mm 50 mm 100 mm 8 mm...
  • Seite 11 19 mm 120 mm 40 mm 9.5 mm 460 mm 140 mm...
  • Seite 13 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Seite 14 DOUBLE INSULATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT PODWÓJNA IZOLACJA ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ Do not place hand or fingers close to the blade. Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern. Nie zbliżaj rąk i palców do brzeszczotu. Не помещайте руки или пальцы близко к лезвию. For your safety, remove chips, small pieces, etc.
  • Seite 15 Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recy- cling facility.
  • Seite 16: Specification

    65 Vise rod 32 Hook 66 Vise knob SPECIFICATION Model ................................... LF1000 Blade diameter ..............................260 mm Hole diameter For European countries............................30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter in the miter saw mode...
  • Seite 17: Safety Instructions

    • Due to our continuing program of research and devel- 12. Secure work opment, the specifications herein are subject to change Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than without notice. using your hand and it frees both hands to operate •...
  • Seite 18 Do not operate saw without guards and riving 24. Refrain from removing any cut-offs or other knife in place. Check blade guards for proper parts of the workpiece from the cutting area closing before each use. Do not operate saw if whilst the tool is running and the saw head is not blade guards do not move freely and close in the rest position.
  • Seite 19: Functional Description

    If any of these blade guards becomes discolored through vided in the fix plates with three bolts. age or UV light exposure, contact a Makita service center For the folded feet set up as the low table for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE When the tool is ready in the foot-folded position, secure GUARDS.
  • Seite 20 CAUTION: Switch for the table saw mode • After installing a new blade, always be sure that the CAUTION: blade does not contact any part of the lower base when • Before operation, make sure that the tool is turned on the handle is lowered completely.
  • Seite 21 • Use only the Makita socket wrench provided to install the top. You could suffer serious personal injury while or remove the blade. Failure to do so may result in using the tool without a properly aligned riving knife.
  • Seite 22 The rip fence is factory adjusted so that it is parallel to Vertical vise (Fig. 40) the blade surface. Make sure that it is parallel. To check The vertical vise can be installed in two positions on to be sure that the rip fence is parallel with the blade, either the left or right side of the guide fence.
  • Seite 23: Operation

    5. Removing the lower blade guard C (Fig. 45) 5. Repositioning riving knife (Fig. 51) Remove the lower blade guard C from the table by The position of riving knife (Fig. 51-A) should be loosening the clamping screw. changed as follows. 6.
  • Seite 24 1. Press cutting CUTTING AS TABLE SAW (BENCH MODE) Secure the workpiece against guide fence and turn CAUTION: table. Switch on the tool without the blade making any • Always use “work helpers” such as push sticks and contact and wait until the blade attains full speed push blocks when there is a danger that your hands or before lowering.
  • Seite 25: Maintenance

    (1) When the width of rip is 150 mm and wider, carefully MAINTENANCE use one hand to feed the workpiece. Use another CAUTION: hand to hold the workpiece in position against the rip • Always be sure that the tool is switched off and fence.
  • Seite 26: Ec Declaration Of Conformity

    Yasuhiko Kanzaki CE2004 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Director present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 27: Technische Daten

    30 Steckschlüsselhalter 65 Schraubstockstange 96 Schraubendreher 31 Füße 66 Schraubstockknopf TECHNISCHE DATEN Modell ................................... LF1000 Sägeblattdurchmesser............................260 mm Bohrungsdurchmesser Für europäische Länder ............................30 mm Max. Schnitttiefen (H × B) mit Sägeblatt von 260 mm Durchmesser im Gehrungssägenmodus Gehrungswinkel Neigungswinkel 0°...
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    • Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent- 10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe- Wenn Geräte für den Anschluß von Staubabsaug- rige Ankündigung vorzunehmen. und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind, sorgen • Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Sie dafür, daß...
  • Seite 29: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Werkzeug

    20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen Reinigen Sie die Spindel, die Flansche (beson- Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutz- ders die Montagefläche) und die Sechskant- einrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfäl- schraube, bevor oder während Sie das Sägeblatt tig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße montieren, und achten Sie darauf, dass diese Funktion überprüfen.
  • Seite 30 20. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des 35. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in der Werkzeugs, dass die Spindelarretierung freige- Tiefstellung nicht den Drehteller berührt und vor geben ist. dem Einschalten des Werkzeugs nicht mit dem 21. Lassen Sie das Werkzeug vor dem eigentlichen Werkstück in Berührung ist.
  • Seite 31: Installation

    Hochstellung des Handgriffs gedrückt wird. oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie eine neue • Vergewissern Sie sich, dass die untere Schutzhaube C Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE installiert ist, bevor Sie das Werkzeug im Gehrungssä- SCHUTZHAUBEN DÜRFEN NICHT FUNKTIONSUNFÄ- genmodus benutzen.
  • Seite 32 Ziehen Sie zuerst den Netzstecker ab. Senken Sie den Im Tischsägenmodus (Abb. 13) Handgriff völlig ab. Drehen Sie die Einstellschraube mit Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie den dem Steckschlüssel, bis der Sägeblattumfang am Berüh- Hebel unter dem Tisch auf der Vorderseite des Werk- rungspunkt von Gehrungsanschlag-Vorderseite zeugs durch Linksdrehen.
  • Seite 33: Montage

    Sägeblatts stets, dass das Werkzeug ausge- Stromnetz getrennt ist. schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- Steckschlüssel-Aufbewahrung (Abb. 17) schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge- Der Steckschlüssel wird gemäß der Abbildung aufbe- blatts.
  • Seite 34 Der Parallelanschlag ist werksseitig so eingestellt, dass Sie unbedingt eine Reparatur von einer autorisierten er parallel zur Sägeblattfläche liegt. Vergewissern Sie Makita-Kundendienststelle durchführen. sich, dass er parallel ist. Um sicherzustellen, dass der • Wenn Sie den Abstand des Spaltkeils zu den Säge- Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt ist, stellen Sie...
  • Seite 35 Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge Das Werkzeug wurde werksseitig für den Gehrungssä- anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer genmodus eingerichtet. Bevor Sie das Werkzeug im arbeiten. (Abb. 38) Tischsägenmodus benutzen, ändern Sie die Einrichtung nach dem folgenden Verfahren.
  • Seite 36: Betrieb

    • Wenn Sie den Hebel nach unten drücken, achten Sie 6. Montieren oder Demontieren der Zusatzanschläge darauf, dass Ihre Hand bzw. Ihr Finger nicht zwischen R und L (Abb. 52) Hebel und Tisch eingeklemmt wird. VORSICHT: Halten Sie die mittlere Tischkante mit der einen Hand, •...
  • Seite 37: Verwendung Als Tischsäge

    2. Gehrungsschnitt • Schneiden Sie auf keinen Fall Aluminium im Tischsä- Nehmen Sie auf den vorherigen Abschnitt „Einstellen genmodus (Banksägenmodus). des Gehrungswinkels“ Bezug. VERWENDUNG ALS TISCHSÄGE Neigungsschnitt (BANKSÄGENMODUS) Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obi- VORSICHT: gen Abschnitt „Einstellen des Neigungswinkels“).
  • Seite 38: Wartung

    Stellen Sie die Schnitttiefe etwas größer als die Zwischenbrett (Gehrungsanschlag) (Abb. 65) Dicke des Werkstücks ein. Nehmen Sie zur Durch- Um Flattern eines langen Bretts zu verhüten, bringen Sie führung dieser Einstellung auf den Abschnitt „Ein- ein Zwischenbrett am Gehrungsanschlag an. Befestigen stellen der Schnitttiefe“...
  • Seite 39: Ce-Konformitätserklärung

    Hilfsarm um zwei bis drei Umdrehungen ent- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- gegen dem Uhrzeigersinn, um das Sägeblatt hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nach rechts zu neigen. (Abb. 70) Kundendienststelle. Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw.
  • Seite 40: Dane Techniczne

    65 Drążek imadła 30 Uchwyt na klucz 66 Pokrętło imadła DANE TECHNICZNE Model ................................... LF1000 Średnica brzeszczotu............................260 mm Średnica otworu Dla krajów europejskich ............................30 mm Maks. zdolność cięcia (wys. x szer.) przy użyciu brzeszczotu o średnicy 260 mm w trybie piły ukośnicy Kąt poziomy...
  • Seite 41: Instrukcje Bezpieczeństwa

    (Wyjaśnienie 1) wys. 1: Wysokość do głowicy urządzenia (Wyjaśnienie 2) wys. 2: Wysokość do stołu • Ze względu na ciągle prowadzone prace badawczo- Ubierz się odpowiednio rozwojowe podane tu dane techniczne mogą ulec Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one zmianie bez powiadomienia.
  • Seite 42 20. Sprawdzaj uszkodzone części Używaj wyłącznie brzeszczotów zalecanych Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub inne przez producenta i zgodnych z EN847-1 oraz części, które są uszkodzone, muszą być uważnie noży rozszczepiających, które nie są grubsze od sprawdzone, aby upewnić się, że będą poprawnie szczeliny wycinanej przez brzeszczot i nie są...
  • Seite 43 28. Niektóre pyły powstające podczas cięcia 43. Zwróć szczególną uwagę zalecenia zawierają substancje, które mogą powodować dotyczące ograniczenia niebezpieczeństwa raka, uszkodzenia płodu lub uszkodzenia układy ODBICIA DO TYŁU. ODBICIE DO TYŁU jest nagłą rodnego. Niektóre przykłady takich substancji reakcją na zablokowanie, zakleszczenie lub złe ustawienie brzeszczotu.
  • Seite 44: Opis Działania

    UV, zwróć się do punktu • Przed korzystaniem z trybu piły ukośnicy upewnij się, usługowego Makita po nową osłonę. NIE BLOKUJ ANI czy założona jest dolna osłona brzeszczotu C. NIE ZDEJMUJ OSŁON.
  • Seite 45 Ustawianie kąta poziomego (Rys. 9 i 10) Ustawianie głębokości cięcia (Rys. 15) Odkręć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara śrubę Głębokość cięcia można regulować obracając zaciskową na osłonie prowadnicy. Obróć ręką stół pokrętłem regulacji głębokości cięcia. Obróć pokrętło obrotowy. Po przesunięciu uchwytu do położenia, w regulacji głębokości cięcia...
  • Seite 46 6 mm wolnej przestrzeni. Ustaw odpowiednio nóż odłączone od zasilania. rozszczepiający, odkręcając najpierw ręką, przeciwnie • Do zakładania i zdejmowania brzeszczotu używaj do ruchu wskazówek zegara nakrętkę zaciskową, a wyłącznie dołączonego klucza nasadkowego Makita. następnie śrubę sześciokątną sześciokątnym kluczem Niestosowanie się tego zalecenia może...
  • Seite 47 Torba na pył • Aby zmienić ustawienie prowadnicy, wyjmij prowadnicę uchwytu, odkręcając śrubę Używanie torby na pył zapewnia czystą pracę i łatwe zaciskową zmień ustawienie powierzchni zbieranie pyłu. Aby założyć torbę na pył, załóż ją na prowadnicy zwróconej w stronę uchwytu prowadnicy dyszę...
  • Seite 48 Urządzenie dostarczone z fabryki jest ustawione w trybie 7. Obracanie urządzenia (Rys. 48) piły ukośnicy. Przed użyciem w trybie piły stołowej zmień UWAGA: ustawiania i wykonaj poniższe czynności. • Przed obracaniem upewnij się, czy urządzenie jest 1. Zamocowanie stołu obrotowego (Rys. 41) wyłączone i odłączone od zasilania.
  • Seite 49 6. Zakładanie lub zdejmowanie osłon drugorzędnych 3. Cięcie pod kątem pionowym R i L (Rys. 52) Odkręć dźwignię i pochyl brzeszczot, aby ustawić kąt pionowy (zapoznaj się z wcześniejszym rozdziałem OSTRZEŻENIE: „Ustawianie kąta pionowego”). Koniecznie zakręć z • W przypadku cięcia przedmiotów o grubości ponad powrotem mocno dźwignię,...
  • Seite 50 CIĘCIE W TRYBIE PIŁY STOŁOWEJ Rozszczepianie OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: • Zawsze korzystaj z urządzeń pomocniczych, np. • Podczas rozszczepiania zdejmij miernik kąta drążków i klocków do popychania, kiedy występuje poziomego ze stołu. • Podczas cięcia długich lub dużych przedmiotów niebezpieczeństwo, że dłonie lub palce znajdą się w pobliżu brzeszczotu.
  • Seite 51 Ustaw boczną powierzchnię brzeszczotu prostopadle konserwacje i regulacje powinny być wykonywane w z osłoną prowadnicy przy pomocy ekierki, trójkąta itp. autoryzowanych punktach usługowych Makita, zawsze Następnie zakręć mocno cztery śruby regulacyjne na przy użyciu części zamiennych Makita. ramieniu drugorzędnym pod spodem stołu. Upewnij się, czy wskaźnik pokazuje 0˚...
  • Seite 52 WYPOSAŻENIE OSTRZEŻENIE: • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego wyposażenia nakładek może spowodować niebezpieczeństwo zranienia osób. Używaj wyposażenia i nakładek wyłącznie w celu, który podano. Jeżeli potrzebujesz pomocy związanej z dalszymi szczegółami dotyczącymi niniejszego wyposażenia,...
  • Seite 53: Русский Язык

    63 Патрубок 28 Стопорный штырь 64 Плечо тисков ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель................................. LF1000 Диаметр лезвия ..............................260 мм Диаметр отверстия Для европейских стран ............................30 мм Макс. режущая способность (Г x Ш) с лезвием диаметром 260 мм в режиме торцовочной пилы...
  • Seite 54 Вес нетто ................................32 кг Класс безопасности .............................. (Примечание 1) Г1: Высота до резцовой головки (Примечание 2) Г2: Высота до стола • Вследстие нашей продолжающейся программы Держитесь подальше от детей поиска и разработок технические характеристики Не позволяйте посетителям прикасаться к могут...
  • Seite 55 14. Осторожно обращайтесь с инструментами 22. Используйте для ремонта услуги Держите инструменты острыми и чистыми для специалиста более лучшей и безопасной работы. Следуйте Это электрическое оборудование соответствует инструкциям для смазки и смены относящимся к нему правилам безопасности. принадлежностей. Периодически проверяйте Ремонт...
  • Seite 56 10. Не используйте лезвия пилы, изготовленные 28. Некоторые типы пыли, получающиеся при из инструментальной быстрорежущей стали. работе, содержат химические вещества, 11. Чтобы уменьшить производимый шум, которые могут вызывать раковые следует всегда быть уверенным, что лезвие заболевания, врожденные дефекты или острое и чистое. другие...
  • Seite 57: Описание Функционирования

    40. Используйте толкающую палку или Установите с помощью шестигранных болтов толкающий блок, чтобы избежать работы с фиксирующие пластины на три ножки инструмента руками и пальцами, расположенными близко так, чтобы концы уголков были направлены наружу. к лезвию пилы. И прикрепите инструмент с помощью трех болтов к 41.
  • Seite 58 Если какой-либо из этих защитных щитков лезвия поворотный стол, надежно завинчивая зажимной обесцветится со временем или под действием винт. ультрафиолетовых лучей, обратитесь в центр по техобслуживанию Makita за новым защитным Регулировка угла наклона (Рис. 11 и 12) щитком. НЕ ПОВРЕЖДАЙТЕ И НЕ УДАЛЯЙТЕ...
  • Seite 59 и отключен от сети перед установкой или удалением лезвия. • Используйте только прилагаемый торцевой гаечный ключ Makita для установки или удаления лезвия. Невыполнение этого требования может привести к слишком сильному или слишком слабому затягиванию шестигранного болта. Это может привести к травме.
  • Seite 60 причине, всегда обращайтесь в ПРИМЕЧАНИЕ: уполномоченный центр по техобслуживанию Makita • При установке лезвия пилы следует сначала для их ремонта. вставить его между защитным щитком лезвия В, а • При регулировке зазора расщепляющего ножа от затем поднять его так, что в конечном счете...
  • Seite 61 • Чтобы изменить конфигурацию направляющей • Поднятие установленной направляющей планки планки, удалите направляющую планку из или приложение к ней силы справа или слева с держателя направляющей планки, ослабив помощью захвата Вашей рукой ее верхнего конца зажимной винт (А), и измените лицевую...
  • Seite 62 Вертикальные тиски (Рис. 40) (2) Потяните и проверните расщепляющий нож в положение под углом 90° в направлении Вертикальные тиски могут быть установлены в двух стрелки, как показано на рисунках. (Рис. 44- положениях, как на левой, так и на правой стороне C) И...
  • Seite 63 Установка инструмента в режим Обращайтесь к приведенной ниже таблице торцовочной пилы (Рис. 50) относительно зависимости между размером рабочего изделия и использованием/не ВНИМАНИЕ: использованием дополнительных щитков R (П) и L • Перед использованием инструмента в режиме (Л). (Рис. 53) торцовочной пилы убедитесь, что установлен нижний...
  • Seite 64 3. Наклонная резка • Никогда не выполняйте резку алюминия в режиме Отвинтите рычаг и наклоните лезвие пилы для настольной пилы (пильного станка). установки угла наклона (Обращайтесь к РЕЗКА В РЕЖИМЕ НАСТОЛЬНОЙ ПИЛЫ приведенному выше разделу “Регулировка угла (РЕЖИМ ПИЛЬНОГО СТАНКА) наклона”).
  • Seite 65: Техническое Обслуживание

    Подрегулируйте глубину резки немного выше, Использование торцовочного регулятора (Рис. чем толщина рабочего изделия. Для выполнения такой регулировки обращайтесь к разделу, Вставьте торцовочный регулятор в толстые пазы на озаглавленному “Регулировка глубины резки” . столе. Отвинтите ручку на регуляторе и выровняйте под нужным углом (от 0° до 60°). Установите доску Расположите...
  • Seite 66 • Эти принадлежности или приспособления стрелке. Ослабьте рычаг на задней части рекомендуются для использования с Вашим инструмента. инструментом Makita, указанном в руководстве. Поверните, с нижней стороны стола, Использование любых других принадлежностей регулировочный болт угла наклона 0° с или приспособлений может...
  • Seite 67 данных относительно Директивы 98/37/EC был получен от следующей регистрационной организации: Intertek SEMKO AB, Torshamnsgatan 43, Box 1103, SE- 164 22 Kista, Sweden CE 2004 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884597C207...

Inhaltsverzeichnis