Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 5017RKB Bedienungsanleitung
Makita 5017RKB Bedienungsanleitung

Makita 5017RKB Bedienungsanleitung

Mit staubsammler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5017RKB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Circular Saw with Dust Collection
GB
Циркулярна пила з пилозбірником ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
Pilarka tarczowa z pojemnikiem na wiórki i trociny INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Ferăstrău circular cu colector de praf MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Kreissäge mit Staubsammler
DE
Körfűrész porgyűjtővel
HU
Kotúčová píla so zberačom prachu NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Ruční kotoučová pila s odsáváním
CZ
5017RKB
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 5017RKB

  • Seite 1 Pilarka tarczowa z pojemnikiem na wiórki i trociny INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu colector de praf MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Kreissäge mit Staubsammler BEDIENUNGSANLEITUNG Körfűrész porgyűjtővel HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla so zberačom prachu NÁVOD NA OBSLUHU Ruční kotoučová pila s odsáváním NÁVOD K OBSLUZE 5017RKB...
  • Seite 2 007592 007593 007594 1-5mm 1-5mm 007591 007595 007588 007590 007599 007600 007596 007597 001145 007598...
  • Seite 3: Specifications

    13-1. Brush holder cap 5-1. Retracting lever 7-4. Hex socket head bolt 13-2. Screwdriver 5-2. Lock-off button 8-1. Dust cap SPECIFICATIONS Model 5017RKB Blade diameter 190 mm at 90° 66 mm Max. cutting depth at 45° 46 mm No load speed (min...
  • Seite 4: Specific Safety Rules

    Makita Corporation responsible Adjust the cutting depth to the thickness of manufacturer declare that the following Makita the workpiece. Less than a full tooth of the blade machine(s): teeth should be visible below the workpiece. Designation of Machine: Circular Saw with Dust...
  • Seite 5 Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. Maintain a firm grip with both hands on the • saw and position your arms to resist kickback forces.
  • Seite 6 10. Check lower guard for proper closing before 19. Use extra caution when cutting damp wood, each use. Do not operate the saw if lower pressure treated lumber, or wood containing guard does not move freely and close instantly. knots. Adjust speed of cut to maintain smooth Never clamp or tie the lower guard into the advancement of tool without decrease in blade open position.
  • Seite 7: Functional Description

    Sighting Fig.3 For straight cuts, align the A position on the front of the base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it. Riving knife adjustment Fig.4 Move the base and raise the safety cover. Then use the hex wrench to loosen the hex head socket bolt for the riving knife adjustment.
  • Seite 8: Operation

    Use only the Makita wrench to install or remove the • CAUTION: blade. The riving knife should always be used. • To remove the blade, press the shaft lock fully so that Do not stop the saw blade by lateral pressure on •...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    13-2. Викрутка 5-1. Важіль відведення шестигранною голівкою 5-2. Кнопка блокування вимкненого 8-1. Пилозахисний ковпачок положення 8-2. Гумовий ковпачок ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 5017RKB Діаметр диску 190 мм на 90° 66 мм Макс. глибина різання на 45° 46 мм Швидкість холостого ходу (min 4800 Загальна...
  • Seite 10 Забороняється простягати руки нижче пилозбірником деталі. Кожух не захищає від полотна внизу № моделі/ тип: 5017RKB деталі. Не слід намагатися забирати відрізний є серійним виробництвом та матеріал під час руху полотна. Відповідає таким Європейським Директивам: ОБЕРЕЖНО: Полотна рухаються за інерцією...
  • Seite 11 Під час поздовжнього пиляння слід завжди заїдання полотна. користуватися напрямною планкою або Під час повторного встановлення пили • прямою лінійкою. Це покращить точність на деталь, в деталі слід відцентрувати різання та зменшить імовірність заїдання пильне полотно в пропилі та перевірити, полотна.
  • Seite 12 по-перше зняти його із інструменту, потім відкрийте його руками, потім відпустіть та почистити його за допомогою засобу для подивіться як він закриється. Також слід видалення смоли та пеку, гарячої води або перевірити, чи не торкається ручка відведення гасу. Забороняється використовувати корпусу...
  • Seite 13 19. Слід бути дуже обережними під час різання сирої деревини, лісоматеріалу обробленого під тиском або сучкуватої деревини. Слід відрегулювати швидкість, для того щоб забезпечити плавне пересування інструменту уперед не зменшуючи швидкості леза. 20. Слід уникати різання цвяхів. Перед початком роботи огляньте та заберіть усі цвяхи...
  • Seite 14: Інструкція З Використання

    передньої частини інструмента. Fig.4 Для встановлення або зняття полотна слід • Пересуньте основу та підніміть захисну кришку. Потім використовувати тільки ключ виробництва за за допомогою шестигранного ключа послабте болт компанії Makita. із шестигранною головкою, щоб відрегулювати Для того, щоб зняти...
  • Seite 15: Технічне Обслуговування

    Слід просто пересунути Fig.8 напрямну планку впритул до краю деталі та закріпити Різання із меншим забрудненням можна виконувати, її у положенні за допомогою гвинта в передній підключивши цей інструмент до пилососа Makita. частині основи. Це також дає можливість Зніміть гумовий ковпачок з пилозахисного ковпачка...
  • Seite 16 4-2. Klin rozszczepiający 7-3. Kołnierz zewnętrzny 13-1. Pokrywka uchwytu szczotki 5-1. Dźwignia cofania 7-4. Śruba z gniazdem sześciokątnym 13-2. Śrubokręt SPECYFIAKCJE Model 5017RKB Średnica tarczy 190 mm przy kącie 90° 66 mm Maks. głębokość cięcia przy kącie 45° 46 mm Prędkość...
  • Seite 17 Opis maszyny: Pilarka tarczowa z pojemnikiem na wiórki Nie wolno zbliżać rąk do tarczy ani do strefy i trociny cięcia. Drugą rękę należy trzymać Model nr/ Typ: 5017RKB pomocniczym uchwycie obudowie jest produkowane seryjnie oraz silnika.Trzymanie narzędzia oburącz chroni ręce jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 18 znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, operatora prądem elektrycznym. bowiem przeciwnym razie może W przypadku cięć wzdłużnych należy używać wystąpić odrzut.Należy zbadać przyczynę prowadnicy wzdłużnej prowadnicy zakleszczania się tarczy i podjąć stosowne krawędziowej. Polepszają one dokładność cięcia środki zaradcze, aby ją...
  • Seite 19 powinna być zawsze naostrzona i czysta. opóźnieniem. Osłony dolnej nie wolno w Stwardniała żywica i smoła drzewna na żadnym wypadku przywiązywać ani w inny tarczach spowalnia ruch obrotowy pilarki i sposób unieruchamiać pozycji zwiększa ryzyko odrzutu. Tarcza tnąca otwartej.Jeżeli narzędzie przypadkowo upadnie, powinna być...
  • Seite 20 przeszkadza podczas wykonywania cięć Fig. 2 wgłębnych i może powodować odrzut. 17. Klin rozszczepiający działa tylko wówczas, gdy znajduje się w przecinanym elemencie.W przypadku krótkich cięć nie ma on żadnego znaczenia, gdy chodzi o zapobieganie odrzutowi. 18. Nie wolno uruchamiać pilarki, gdy klin rozszczepiający jest wygięty.Nawet niewielkie...
  • Seite 21: Opis Działania

    Do zakładania i zdejmowania tarczy należy • rozszczepiającego. Przesunąć klin rozszczepiający w używać wyłącznie klucza firmy Makita. górę lub w dół, wykorzystując dwie wypukłości pokazane W celu ściągnięcia tarczy należy nacisnąć do oporu na rysunku do wyboru ustawień, aby uzyskać właściwą...
  • Seite 22 śruby połączenie urządzenia do odkurzacza firmy Makita. w przedniej części podstawy. Umożliwia ona również Usuń nasadkę gumową z osłony przeciwpyłowej i wykonywanie powtarzalnych cięć o tej samej szerokości.
  • Seite 23 7-3. Flanşă exterioară 13-1. Capacul suportului pentru perii 5-1. Pârghie de retragere 7-4. Şurub cu cap hexagonal înecat 13-2. Şurubelniţă SPECIFICAŢII Model 5017RKB Diametrul pânzei de ferăstrău 190 mm la 90° 66 mm Adâncime maximă de tăiere la 45° 46 mm Turaţia în gol (min...
  • Seite 24: Reguli Speciale De Siguranţă

    Declaraţie de conformitate CE Nu introduceţi mâinile sub piesa prelucrată. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Apărătoarea nu vă poate proteja împotriva pânzei declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): sub piesa prelucrată. Nu încercaţi să îndepărtaţi Destinaţia utilajului: Ferăstrău circular cu colector de praf...
  • Seite 25 Cauzele şi modul de prevenire al reculului: urmează a fi retezată. − Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea, frecarea sau abaterea de la coliniaritate a pânzei de ferăstrău şi cauzează o deplasare necontrolată a ferăstrăului în sus şi către operator;...
  • Seite 26 dumneavoastră, provocând vătămări 13. Aveţi grijă întotdeauna apărătoarea corporale grave. inferioară să acopere pânza înainte de a aşeza ferăstrăul pe banc sau pe podea. O pânză neprotejată, aflată în rotire liberă, va provoca deplasarea ferăstrăului înapoi, tăind orice obiecte din calea ei. Aveţi în vedere timpul necesar pentru oprirea completă...
  • Seite 27: Descriere Funcţională

    Fig. 1 PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI AVERTISMENT: Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea regulilor din manualul de instrucţiuni poate cauza vătămări personale grave DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 000147 ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de Fig.
  • Seite 28 Operaţiile de tăiere mai curată pot fi executate prin declanşator, este prevăzut un buton de deblocare. conectarea acestei maşini la un aspirator Makita. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi Scoateţi capacul de cauciuc de pe capacul de protecţie apăsaţi...
  • Seite 29 Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.13 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 30: Technische Daten

    (Führungsschiene) 4-2. Spaltkeil 7-3. Außenflansch 12-1. Grenzmarke 5-1. Rückziehhebel 7-4. Sechskantsteckschraube 13-1. Kohlenhalterdeckel 5-2. Entsperrungstaste 8-1. Staubschutzkappe 13-2. Schraubenzieher TECHNISCHE DATEN Modell 5017RKB Sägeblattdurchmesser 190 mm 90° 66 mm Max. Schnitttiefe 45° 46 mm Leerlaufdrehzahl (min 4.800 Gesamtlänge 356 mm...
  • Seite 31 Marke Makita: Schutzvorrichtung keinen Schutz. Versuchen Sie Bezeichnung des Geräts: Kreissäge mit Staubsammler niemals, das abgesägte Material zu entfernen, Modelnr./ -typ: 5017RKB während das Sägeblatt läuft. in Serie gefertigt werden und VORSICHT: Sägeblatt läuft nach dem Abschalten den folgenden EG-Richtlininen entspricht: nach.
  • Seite 32 des Schnittes und verringert die Gefahr des RÜCKSCHLAG führen kann. Überprüfen Sie Verkantens des Sägeblatts. die Ursache für das Verkanten des Sägeblatts Verwenden Sie stets Blätter der richtigen und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen. Größe und Durchmesser (Diamant/rund) des Wenn Sie die Säge im Werkstück erneut •...
  • Seite 33 einem sehr engen Schlitz, der eine hohe Verwenden Sie die Säge niemals, wenn die Reibung, ein Verkanten des Sägeblatts und Schutzhaube sich nicht ungehindert bewegen einen Rückschlag zur Folge hat. Verwenden unverzüglich schließen lässt. Sie nur scharfe und saubere Sägeblätter. bewegliche Schutzhaube darf niemals in der Getrocknete Gummi- und Holzreste auf dem geöffneten...
  • Seite 34 15. Stellen Sie den Spaltkeil so ein, wie in dieser Fig. 2 Betriebsanleitung beschrieben. Falsche Abstände, Positionierung und Ausrichtung können den Spaltkeil beim Verhindern von Rückschlägen unwirksam machen. 16. Verwenden Sie stets den Spaltkeil, außer bei Tauchschnitten. Nach einem Tauchschnitt muss der Spaltkeil wieder eingesetzt werden.
  • Seite 35: Funktionsbeschreibung

    Schutzabdeckung. Lösen dann Verwenden mitgelieferten • Sechskantschlüssel die Sechskantsteckschraube zur Makita-Schlüssel Demontieren oder Einstellung des Spaltkeils. Bewegen Sie den Spaltkeil Montieren des Sägeblatts. innerhalb der beiden in der Abbildung gezeigten Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die Vorsprünge nach unten und oben, um den richtigen Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu...
  • Seite 36: Wartung

    Rückziehhebel an. Sobald das Sägeblatt in Material eindringt, lassen Abb.8 Rückziehhebel los. Für alle anderen Sägearbeiten Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an das Werkzeug sollte die bewegliche Schutzhaube automatisch anschließen, können Sie gleichzeitig sägen und saugen. funktionieren. Nehmen Gummikappe Staubschutzkappe und schließen Sie den Schlauch Parallelanschlag (Führungsschiene)
  • Seite 37 ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 38: Részletes Leírás

    4-2. Hasítókés 7-3. Külső illesztőperem 13-1. Kefetartó sapka 5-1. Visszahúzó kar 7-4. Imbuszcsavar 13-2. Csavarhúzó 5-2. Kireteszelőgomb 8-1. Porfogó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 5017RKB Fűrészlap átmérője 190 mm 90°-nál 66 mm Max. vágási mélység 45°-nál 46 mm Üresjárati sebeség (min 4800...
  • Seite 39 EK Megfelelőségi nyilatkozat Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőlemez Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita munkadarab alatt. Ne próbálja eltávolítani a gép(ek):...
  • Seite 40 Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő tenni, a vágóvonal közelében és a lap szélétől fűrészlap alátéteket vagy fejescsavarokat. A nem messze. fűrészlap alátétek és a fejescsavarok speciálisan A fűrészlap beszorulásának és a visszarúgások ehhez szerszámhoz lettek tervezve, kockázatának minimalizálása érdekében. A vágás optimális teljesítmény és a biztonságos működés során a kezelőnek a fűrészt a munkadarabra kell biztosítása érdekében.
  • Seite 41 belátható területekre. kiemelkedő "kombinált vágás", kell kézzel felemelni. fűrészlap tárgyakba vághat bele, Emelje fel az alsó fűrészlapvédőt a visszahúzó visszarúgást okozhat. A leszúró vágásokhoz karral, majd amint a fűrészlap behatolt az húzza vissza az alsó fűrészlapvédőt a anyagba, az alsó fűrészlapvédőt el kell visszahúzó...
  • Seite 42: Működési Leírás

    Fig. 1 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT FIGYELMEZTETÉS: Az ebben a használati utasításban közölt szabályok ELKERÜLÉSE vagy be nem tartása komoly személyi sérülést eredményezhet. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 000147 VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról Fig.
  • Seite 43 Engedje fel a kioldókapcsolót a Fig.8 leállításhoz. Tiszta vágási műveletek végezhetők, szerszámot egy Makita porszívóhoz csatlakoztatja. ÖSSZESZERELÉS Távolítsa el a gumidugót a porfogóról és csatlakoztassa a porszívó csövét a porfogóhoz. VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt Fig.9 •...
  • Seite 44 Emelje szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, fel az alsó védőlemezt a visszahúzó karral. Amint a keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. fűrészlap behatolt az anyagba, a visszahúzó kart Fűrészlapok • el kell engedni. Minden más típusú vágáshoz az Párhuzamvezető (vezetővonalzó) •...
  • Seite 45: Technické Údaje

    7-4. Skrutka s hlavou s vybraním pre 13-1. Veko držiaka uhlíka 5-1. Zaťahovacia páka nástrčný kľúč 13-2. Šraubovák 5-2. Tlačidlo odomknutia 8-1. Prachový uzáver TECHNICKÉ ÚDAJE Model 5017RKB Priemer ostria 190 mm pri 90° 66 mm Maximálna hĺbka rezu pri 45° 46 mm Otáčky naprázdno (min 4800 Celková...
  • Seite 46 Vyhlásenie o zhode so smernicami pohybuje. Európskeho spoločenstva POZOR: Ostria sa po vypnutí postupne zastavia. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Kým uchopíte odrezaný materiál, počkajte, kým prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky sa ostrie nezastaví. Makita: Hĺbku rezania prispôsobte hrúbke obrobku.
  • Seite 47 odhodenie píly od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; − keď sa ostrie zovrie alebo tesne pritlačí zovierajúcim zárezom, ostrie stratí rýchlosť a reakcia motora rýchlo odrazí jednotku dozadu smerom k obsluhujúcej osobe; − ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom okraji ostria sa môžu zarypnúť...
  • Seite 48 14. Používajte primeraný štiepiaci nôž pre použité ostrie. Aby štiepiaci nôž fungoval, musí byť hrubší ako telo ostria, ale tenší ako súprava zubov ostria. 15. Nastavte štiepiaci nôž podľa popisu v tomto návode na používanie. Nesprávne rozstupy, umiestnenie a zarovnanie môže spôsobiť, že štiepiaci nôž...
  • Seite 49: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Fig. 2 POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Nastavenie hĺbky rezu Fig.1 POZOR: Po nastavení hĺbky rezu vždy bezpečne dotiahnite • páku. 000150 Páku na boku zadnej rukoväte uvoľnite a posuňte podložku nahor alebo nadol.
  • Seite 50 POZOR: Fig.8 Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, • Pripojením tohto nástroja k vysávaču Makita dosiahnete vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo čistejšie rezanie. Z prachového uzáveru vyberte gumový zásuvky. uzáver a pripojte hadicu vysávača k prachovému uzáveru.
  • Seite 51 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Seite 52 13-1. Víčko držáku uhlíku 5-1. Zatahovací páčka 7-4. Šroub s vnitřním šestihranem 13-2. Šroubovák 5-2. Odjišťovací tlačítko 8-1. Protiprachová krytka TECHNICKÉ ÚDAJE Model 5017RKB Průměr listu 190 mm pod úhlem 90° 66 mm Max. hloubka řezu pod úhlem 45° 46 mm Otáčky naprázdno (min...
  • Seite 53 Společnost Makita Corporation jako odpovědný Nastavte hloubku řezu na tloušťku dílu. Pod výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: dílem by měl být viditelný méně než jeden celý popis zařízení: Ruční kotoučová pila s odsáváním zub pilového kotouče.
  • Seite 54 − Pokud se kotouč v řezu zkroutí nebo vychýlí, mohou se zuby na zadním okraji kotouče zařezat do horního povrchu dřeva, čímž dojde ke zvednutí kotouče ze spáry a vrhnutí nástroje směrem o obsluze. Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily a/nebo nesprávných pracovních...
  • Seite 55 Nikdy na pilu nevyvíjejte příliš velkou sílu. zpětného rázu při provádění krátkých řezů. • Příliš velký tlak na pilu může způsobit 18. Nepoužívejte pilu, je-li rozvírací klín ohnutý. I nerovné řezy, snížení přesnosti a možný mírná odchylka může zpomalit rychlost zavírání zpětný...
  • Seite 56: Popis Funkce

    utáhněte. Zaměřování Fig.3 Požadujete-li přímé řezy, vyrovnejte polohu A na přední straně základny s ryskou řezání. Pokud chcete provádět šikmé řezy 45°, vyrovnejte s ryskou řezání polohu B. Seřízení rozvíracího klínu Fig.4 Posuňte základnu a zvedněte bezpečnostní kryt. Poté imbusovým klíčem povolte šroub s vnitřním šestihranem pro seřízení...
  • Seite 57 Udržujte jej středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů rovně a pomalu posunujte až do ukončení řezu. Makita. Chcete-li dosáhnout čistých řezů, udržujte přímou dráhu řezu a rovnoměrnou rychlost posunu. Pokud řez PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 58 Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. Pilové kotouče • Podélné pravítko (Vodicí pravítko) • Imbusový klíč •...
  • Seite 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884351B970...

Inhaltsverzeichnis